TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
CARTA ENVIO [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2025-07-16
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Business and Administrative Documents
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- transmittal letter
1, fiche 1, Anglais, transmittal%20letter
correct, nom
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- cover letter 2, fiche 1, Anglais, cover%20letter
correct, nom
- covering letter 3, fiche 1, Anglais, covering%20letter
correct, nom
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
A transmittal or cover letter accompanies a larger item, usually a document. The transmittal letter provides the recipient with a specific context in which to place the larger document and simultaneously gives the sender a permanent record of having sent the material. 4, fiche 1, Anglais, - transmittal%20letter
Record number: 1, Textual support number: 2 CONT
Transmittal letters are necessary when submitting important documents, such as contracts and reports, to develop a record of the submission for the files and as a vehicle for commenting about whatever it is that is being submitted. 5, fiche 1, Anglais, - transmittal%20letter
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- letter of transmittal
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Écrits commerciaux et administratifs
Fiche 1, La vedette principale, Français
- lettre d'accompagnement
1, fiche 1, Français, lettre%20d%27accompagnement
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- lettre explicative 2, fiche 1, Français, lettre%20explicative
correct, nom féminin
- lettre de présentation 3, fiche 1, Français, lettre%20de%20pr%C3%A9sentation
correct, nom féminin
- lettre de couverture 4, fiche 1, Français, lettre%20de%20couverture
à éviter, voir observation, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Lettre servant à présenter un document, une pièce, un écrit quelconque. 4, fiche 1, Français, - lettre%20d%27accompagnement
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
lettre de couverture : calque de l'anglais. 5, fiche 1, Français, - lettre%20d%27accompagnement
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Documentos comerciales y administrativos
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- carta de envío
1, fiche 1, Espagnol, carta%20de%20env%C3%ADo
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2016-01-29
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Postal Service Operation
- Mail Pickup and Distribution
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- postal code
1, fiche 2, Anglais, postal%20code
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- postcode 2, fiche 2, Anglais, postcode
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
A numerical or alphanumeric code for use by the public that is assigned to a mailing address for mail sorting and delivery purposes. 3, fiche 2, Anglais, - postal%20code
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Exploitation postale
- Levée et distribution du courrier
Fiche 2, La vedette principale, Français
- code postal
1, fiche 2, Français, code%20postal
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- numéro d'acheminement postal 2, fiche 2, Français, num%C3%A9ro%20d%27acheminement%20postal
correct, nom masculin, Suisse, France
- numéro postal 3, fiche 2, Français, num%C3%A9ro%20postal
correct, nom masculin, Belgique, Suisse
- numéro postal d'acheminement 4, fiche 2, Français, num%C3%A9ro%20postal%20d%27acheminement
correct, nom masculin, Suisse
- NPA 5, fiche 2, Français, NPA
correct, nom masculin, Suisse
- NPA 5, fiche 2, Français, NPA
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Code numérique ou alphanumérique à l'usage du public qui est attribué à une adresse postale aux fins de tri et de livraison du courrier. 6, fiche 2, Français, - code%20postal
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Explotación postal
- Recogida y distribución del correo
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- código postal
1, fiche 2, Espagnol, c%C3%B3digo%20postal
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
- prefijo postal 2, fiche 2, Espagnol, prefijo%20postal
correct, nom masculin
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
El código postal es un esquema que asigna a distintas zonas o lugares de un país un código que, junto con la dirección, sirve para facilitar y mecanizar el encaminamiento de un objeto postal(una pieza de correo como una carta, un sobre, un paquete [...]). No reemplaza la dirección sino que la complementa para facilitar la entrega de un envío. 3, fiche 2, Espagnol, - c%C3%B3digo%20postal
Record number: 2, Textual support number: 2 CONT
No hay que olvidar, cuando se escribe a España o a América Latina, señalar el prefijo postal de la ciudad o de la región. 2, fiche 2, Espagnol, - c%C3%B3digo%20postal
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


