TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
CARTA PORTE [9 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2026-01-08
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Road Transport
- Foreign Trade
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- consignment note
1, fiche 1, Anglais, consignment%20note
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- road consignment note 2, fiche 1, Anglais, road%20consignment%20note
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
The contract [for the carriage of goods by road] shall be confirmed by the making out of a consignment note ... in three original copies signed by the sender and by the carrier. ... When the goods which are to be carried have to be loaded in different vehicles, or are of different kinds or are divided into different lots, the sender or the carrier shall have the right to require a separate consignment note to be made out for each vehicle used, or for each kind or lot of goods. 3, fiche 1, Anglais, - consignment%20note
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Whereas the term "waybill" designates a document used for several modes of transport, "consignment note", when not qualified by the words "rail" or "air" (as in "air consignment note"), designates specifically the title of transport adopted internationally at the Convention on the Contract for the International Carriage of Goods by Road (C.M.R.). 4, fiche 1, Anglais, - consignment%20note
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Transport routier
- Commerce extérieur
Fiche 1, La vedette principale, Français
- lettre de voiture
1, fiche 1, Français, lettre%20de%20voiture
correct
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Le contrat de transport [de marchandises par route] est constaté par une lettre de voiture [...] établie en trois exemplaires originaux signés par l'expéditeur et par le transporteur [...] Lorsque la marchandise à transporter doit être chargée dans des véhicules différents, ou lorsqu'il s'agit de différentes espèces de marchandises ou de lots distincts, l'expéditeur ou le transporteur a le droit d'exiger l'établissement d'autant de lettres de voiture qu'il doit être utilisé de véhicules ou qu'il y a d'espèces ou de lots de marchandises. 2, fiche 1, Français, - lettre%20de%20voiture
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Le texte (version française et version anglaise) de la Convention relative au contrat de transport international de marchandises par route (C.M.R.) se trouve dans la publication intitulée : «Transport Laws of the World», volume I: Road Conventions and Agreements, compiled by Don Hill and Malcolm Evans; 1977, Oceana Publications, Dobbs Ferry, N.Y. et dont le code de source est HITRA-1977. 3, fiche 1, Français, - lettre%20de%20voiture
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Bien qu'il s'agisse ici principalement de transport pour le commerce international, cela n'exclut pas l'usage de la lettre de voiture à des fins de commerce intérieur; cependant, on lui substitue souvent la feuille de route, ou le récépissé ou la déclaration d'expédition tenant lieu de lettre de voiture, ou tout autre document remplissant, pour le transport intérieur, des fonctions équivalentes. 3, fiche 1, Français, - lettre%20de%20voiture
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Transporte por carretera
- Comercio exterior
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- carta de porte
1, fiche 1, Espagnol, carta%20de%20porte
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
- hoja de ruta 2, fiche 1, Espagnol, hoja%20de%20ruta
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Documento análogo, en transporte terrestre, al conocimiento de embarque en transporte marítimo. 2, fiche 1, Espagnol, - carta%20de%20porte
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
La carta de porte contiene el nombre y domicilio del transportador, el del remitente y el de la persona a quien se expide la descripción de la mercancía, la indicación del flete y demás gastos, lugares de salida y destino y medio de transporte. 3, fiche 1, Espagnol, - carta%20de%20porte
Fiche 2 - données d’organisme interne 2026-01-08
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Air Freight
- Foreign Trade
- Customs and Excise
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- air bill
1, fiche 2, Anglais, air%20bill
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- airbill 2, fiche 2, Anglais, airbill
correct
- airway bill 3, fiche 2, Anglais, airway%20bill
correct
- AWB 4, fiche 2, Anglais, AWB
correct
- AWB 4, fiche 2, Anglais, AWB
- air waybill 5, fiche 2, Anglais, air%20waybill
correct
- AWB 6, fiche 2, Anglais, AWB
correct
- AWB 6, fiche 2, Anglais, AWB
- air transportation waybill 7, fiche 2, Anglais, air%20transportation%20waybill
correct
- air consignment note 8, fiche 2, Anglais, air%20consignment%20note
correct
- waybill 9, fiche 2, Anglais, waybill
correct
- airway bill of lading 10, fiche 2, Anglais, airway%20bill%20of%20lading
- airway B.L. 10, fiche 2, Anglais, airway%20B%2EL%2E
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
A non-negotiable document which evidences the contract between the shipper and the carrier for the carriage of the goods. 11, fiche 2, Anglais, - air%20bill
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Fret aérien
- Commerce extérieur
- Douanes et accise
Fiche 2, La vedette principale, Français
- lettre de transport aérien
1, fiche 2, Français, lettre%20de%20transport%20a%C3%A9rien
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
- LTA 2, fiche 2, Français, LTA
correct
Fiche 2, Les synonymes, Français
- bordereau d'expédition aérienne 3, fiche 2, Français, bordereau%20d%27exp%C3%A9dition%20a%C3%A9rienne
correct, nom masculin
- connaissement aérien 4, fiche 2, Français, connaissement%20a%C3%A9rien
correct, nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Document non négociable qui fait preuve de marché entre l'expéditeur et le transporteur, pour le transport de marchandises. 5, fiche 2, Français, - lettre%20de%20transport%20a%C3%A9rien
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Carga aérea
- Comercio exterior
- Aduana e impuestos internos
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- carta de transporte aéreo
1, fiche 2, Espagnol, carta%20de%20transporte%20a%C3%A9reo
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
- carta de porte aéreo 2, fiche 2, Espagnol, carta%20de%20porte%20%20a%C3%A9reo
correct, nom féminin
- carta de consignación aérea 3, fiche 2, Espagnol, carta%20de%20consignaci%C3%B3n%20a%C3%A9rea
correct, nom féminin
- conocimiento aéreo 4, fiche 2, Espagnol, conocimiento%20a%C3%A9reo
correct, nom masculin
- conocimiento de embarque aéreo 5, fiche 2, Espagnol, conocimiento%20de%20embarque%20a%C3%A9reo
correct, nom masculin
- guía aérea 6, fiche 2, Espagnol, gu%C3%ADa%20a%C3%A9rea
correct, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Documento que se utiliza para el transporte de mercancías; es un impreso de instrucciones en el que se dan los detalles básicos sobre la carga a despacharse, el cargador y el cliente a quien se dirige el envío; más una lista de los servicios que se requieren, como son los seguros, envíos contra reembolso, etc. 7, fiche 2, Espagnol, - carta%20de%20transporte%20a%C3%A9reo
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Las mercancías embarcadas por vía aérea requieren de la guía aérea (emitida por la misma compañía aérea), que opera como el conocimiento de embarque. 6, fiche 2, Espagnol, - carta%20de%20transporte%20a%C3%A9reo
Fiche 3 - données d’organisme interne 2015-07-24
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Air Transport
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- stopover
1, fiche 3, Anglais, stopover
correct, uniformisé
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
An international interruption of movement through a point under a single air ticket or waybill for a period of time beyond that required for direct transit through or, when changing flights, for a period normally extending to the departure time of the next connecting flight and (exceptionally) including an overnight stay. 2, fiche 3, Anglais, - stopover
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
stopover: term and definition officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO). 3, fiche 3, Anglais, - stopover
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Transport aérien
Fiche 3, La vedette principale, Français
- arrêt intermédiaire
1, fiche 3, Français, arr%C3%AAt%20interm%C3%A9diaire
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- arrêt de courte durée 2, fiche 3, Français, arr%C3%AAt%20de%20courte%20dur%C3%A9e
nom masculin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Interruption voulue du mouvement à un point de trajet effectué avec un seul billet ou une seule lettre de transport aérien, pour une période dépassant celle qui est exigée pour le transit direct ou, en cas de changement de vol, pour une période allant normalement jusqu'à l'heure de départ du prochain vol de correspondance et comportant (à titre exceptionnel) un séjour d'une nuit. 1, fiche 3, Français, - arr%C3%AAt%20interm%C3%A9diaire
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
arrêt intermédiaire : terme et définition uniformisés par l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI). 3, fiche 3, Français, - arr%C3%AAt%20interm%C3%A9diaire
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Transporte aéreo
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- parada-estancia
1, fiche 3, Espagnol, parada%2Destancia
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Interrupción intencional del movimiento por un punto con un solo billete o carta de porte aéreo durante un período superior al que se necesita para un tránsito directo o, al cambiar de vuelo, un período que normalmente dura hasta la hora de salida del vuelo de conexión siguiente y(excepcionalmente) incluida una estancia de una noche. 1, fiche 3, Espagnol, - parada%2Destancia
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
parada-estancia: término y definición aceptados oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI). 2, fiche 3, Espagnol, - parada%2Destancia
Fiche 4 - données d’organisme interne 2009-03-03
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Transport of Goods
- Pricing (Water Transport)
- Maritime Law
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- direct bill of lading
1, fiche 4, Anglais, direct%20bill%20of%20lading
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Bill of lading which is used when direct loading and discharging ports are involved. 2, fiche 4, Anglais, - direct%20bill%20of%20lading
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Transport de marchandises
- Tarification (Transport par eau)
- Droit maritime
Fiche 4, La vedette principale, Français
- connaissement en droiture
1, fiche 4, Français, connaissement%20en%20droiture
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- connaissement direct 2, fiche 4, Français, connaissement%20direct
nom masculin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
connaissement en droiture : terme recommandé par le Centre de traduction et de terminologie juridiques de l'Université de Moncton. 3, fiche 4, Français, - connaissement%20en%20droiture
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Transporte de mercancías
- Tarificación (Transporte por agua)
- Derecho marítimo
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- conocimiento de embarque directo
1, fiche 4, Espagnol, conocimiento%20de%20embarque%20directo
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
- conocimiento directo 1, fiche 4, Espagnol, conocimiento%20directo
correct, nom masculin
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Conocimiento utilizado cuando varios transportistas se hacen cargo sucesivamente de una mercancía y realizan el conjunto del viaje. El caso más frecuente es el de una mercancía cargada primero en ferrocarril y luego en barco. Es, de este modo, una combinación de la carta de porte y del conocimiento de embarque. 1, fiche 4, Espagnol, - conocimiento%20de%20embarque%20directo
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
En Estados Unidos puede ser formalizado en la estación de salida, al recibirse el aviso del agente marítimo, informando que la mercancía está cargada en el barco. A veces se abrevia con estas siglas Thru B/L. 1, fiche 4, Espagnol, - conocimiento%20de%20embarque%20directo
Fiche 5 - données d’organisme interne 2002-06-17
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Flights (Air Transport)
- Commercial Aviation
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- city-pair
1, fiche 5, Anglais, city%2Dpair
correct, uniformisé
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- city pair 2, fiche 5, Anglais, city%20pair
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Two cities between which travel is authorized by a passenger ticket or part of a ticket (a flight coupon) or between which shipments are made in accordance with a shipment document or a part of it (freight bill or mail delivery bill). [Definition officially approved by ICAO.] 1, fiche 5, Anglais, - city%2Dpair
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
city-pair: term officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO). 3, fiche 5, Anglais, - city%2Dpair
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Vols (Transport aérien)
- Aviation commerciale
Fiche 5, La vedette principale, Français
- paire de villes
1, fiche 5, Français, paire%20de%20villes
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- liaison 2, fiche 5, Français, liaison
nom féminin
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Deux villes entre lesquelles un voyage est autorisé par un billet de passage ou une partie de billet de passage (coupon de vol) ou entre lesquelles des expéditions sont faites en vertu d'un document d'expédition ou d'une partie de document d'expédition (lettre de transport aérien ou bordereau de livraison de la poste). [Définition uniformisée par l'OACI.] 1, fiche 5, Français, - paire%20de%20villes
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
paire de villes : terme uniformisé par l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI). 3, fiche 5, Français, - paire%20de%20villes
Record number: 5, Textual support number: 1 PHR
Liaison point par point par hélicoptère. 4, fiche 5, Français, - paire%20de%20villes
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Vuelos (Transporte aéreo)
- Aviación comercial
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- par de ciudades
1, fiche 5, Espagnol, par%20de%20ciudades
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Dos ciudades entre las cuales esté autorizado el viaje en virtud de un billete o parte de un billete(cupón de vuelo), o entre las que se efectúan envíos en virtud de un documento de expedición o de parte de dicho documento(carta de porte aéreo o de despacho del correo). [Definición aceptada oficialmente por la OACI. ] 1, fiche 5, Espagnol, - par%20de%20ciudades
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
par de ciudades: término aceptado oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI). 2, fiche 5, Espagnol, - par%20de%20ciudades
Fiche 6 - données d’organisme interne 2002-03-20
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Foreign Trade
- Postal Service
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- air mail receipt
1, fiche 6, Anglais, air%20mail%20receipt
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Terme(s)-clé(s)
- airmail receipt
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Commerce extérieur
- Postes
Fiche 6, La vedette principale, Français
- récépissé de poste aérienne
1, fiche 6, Français, r%C3%A9c%C3%A9piss%C3%A9%20de%20poste%20a%C3%A9rienne
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Comercio exterior
- Servicio de correos
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- carta de transporte aéreo
1, fiche 6, Espagnol, carta%20de%20transporte%20a%C3%A9reo
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
- carta de porte aéreo 2, fiche 6, Espagnol, carta%20de%20porte%20%20a%C3%A9reo
correct, nom féminin
- recepción correo aéreo 1, fiche 6, Espagnol, recepci%C3%B3n%20correo%20a%C3%A9reo
nom féminin
- recibo aeropostal 3, fiche 6, Espagnol, recibo%20aeropostal
nom masculin
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2001-12-10
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Air Transport Personnel and Services
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- Subcommittee on Negotiability of Air Waybill
1, fiche 7, Anglais, Subcommittee%20on%20Negotiability%20of%20Air%20Waybill
correct, international
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Dissolved. 2, fiche 7, Anglais, - Subcommittee%20on%20Negotiability%20of%20Air%20Waybill
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
List of ICAO (International Civil Aviation Organization) Bodies. 3, fiche 7, Anglais, - Subcommittee%20on%20Negotiability%20of%20Air%20Waybill
Fiche 7, Terme(s)-clé(s)
- Sub-committee on Negotiability of Air Waybill
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Personnel et services (Transport aérien)
Fiche 7, La vedette principale, Français
- Sous-comité sur la négociabilité de la lettre de transport aérien
1, fiche 7, Français, Sous%2Dcomit%C3%A9%20sur%20la%20n%C3%A9gociabilit%C3%A9%20de%20la%20lettre%20de%20transport%20a%C3%A9rien
correct, nom masculin, international
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Répertoire des organes de l'OACI (Organisation de l'aviation civile internationale). 2, fiche 7, Français, - Sous%2Dcomit%C3%A9%20sur%20la%20n%C3%A9gociabilit%C3%A9%20de%20la%20lettre%20de%20transport%20a%C3%A9rien
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités internacionales
- Personal y servicios (Transporte aéreo)
Fiche 7, La vedette principale, Espagnol
- Subcomité sobre la negociabilidad de la carta de porte aéreo
1, fiche 7, Espagnol, Subcomit%C3%A9%20sobre%20la%20negociabilidad%20de%20la%20carta%20de%20porte%20a%C3%A9reo
correct, nom masculin, international
Fiche 7, Les abréviations, Espagnol
Fiche 7, Les synonymes, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2001-12-08
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Air Transport Personnel and Services
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- Subcommittee on Air Consignment Note
1, fiche 8, Anglais, Subcommittee%20on%20Air%20Consignment%20Note
correct, international
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Dissolved. 2, fiche 8, Anglais, - Subcommittee%20on%20Air%20Consignment%20Note
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
Air Waybill. 3, fiche 8, Anglais, - Subcommittee%20on%20Air%20Consignment%20Note
Record number: 8, Textual support number: 3 OBS
List of ICAO (International Civil Aviation Organization) Bodies. 3, fiche 8, Anglais, - Subcommittee%20on%20Air%20Consignment%20Note
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Personnel et services (Transport aérien)
Fiche 8, La vedette principale, Français
- Sous-comité de la lettre de transport aérien
1, fiche 8, Français, Sous%2Dcomit%C3%A9%20de%20la%20lettre%20de%20transport%20a%C3%A9rien
correct, nom masculin, international
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Répertoire des organes de l'OACI (Organisation de l'aviation civile internationale). 2, fiche 8, Français, - Sous%2Dcomit%C3%A9%20de%20la%20lettre%20de%20transport%20a%C3%A9rien
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités internacionales
- Personal y servicios (Transporte aéreo)
Fiche 8, La vedette principale, Espagnol
- Subcomité de carta de porte aéreo
1, fiche 8, Espagnol, Subcomit%C3%A9%20de%20carta%20de%20porte%20a%C3%A9reo
correct, nom masculin, international
Fiche 8, Les abréviations, Espagnol
Fiche 8, Les synonymes, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 1998-03-11
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Transportation Law
- Freight Service (Rail Transport)
- Trucking (Road Transport)
- Foreign Trade
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- waybill
1, fiche 9, Anglais, waybill
correct, uniformisé
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- way-bill 2, fiche 9, Anglais, way%2Dbill
- w.b. 3, fiche 9, Anglais, w%2Eb%2E
- W.B. 3, fiche 9, Anglais, W%2EB%2E
- W/B 4, fiche 9, Anglais, W%2FB
uniformisé
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
a document containing a list of goods and shipping instructions relative to a shipment, prepared and transported by a common carrier. 3, fiche 9, Anglais, - waybill
Record number: 9, Textual support number: 2 DEF
A document made out by the carrier at the point of origin which shows the point of origin, destination, route, consignor, consignee, description of shipment, and freight charge. 5, fiche 9, Anglais, - waybill
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
waybill and W/B : Officially approved by Canadian Pacific Ltd. 6, fiche 9, Anglais, - waybill
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Droit des transports
- Trafic marchandises (Transport par rail)
- Camionnage
- Commerce extérieur
Fiche 9, La vedette principale, Français
- feuille de route
1, fiche 9, Français, feuille%20de%20route
correct, nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
document délivré par le transporteur (chemin de fer ou camion) comprenant la description officielle d'un envoi. Ce document sert d'attestation pour les assurances en cas de sinistre. 2, fiche 9, Français, - feuille%20de%20route
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Campo(s) temático(s)
- Derecho de transporte
- Servicio de carga (Transporte ferroviario)
- Transporte por camión
- Comercio exterior
Fiche 9, La vedette principale, Espagnol
- hoja de ruta
1, fiche 9, Espagnol, hoja%20de%20ruta
correct, nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Espagnol
Fiche 9, Les synonymes, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Es el documento que contiene la misma información que el conocimiento de embarque, pero que no representa un contrato de transporte. 2, fiche 9, Espagnol, - hoja%20de%20ruta
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
No debe confundirse con carta de porte, puesto que esta última es documento fehaciente de la existencia de un contrato de transporte. 2, fiche 9, Espagnol, - hoja%20de%20ruta
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


