TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
CARTERA REFERENCIA [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2018-06-26
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Banking
- Electronic Commerce
- Informatics
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- electronic wallet
1, fiche 1, Anglais, electronic%20wallet
correct, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- e-wallet 2, fiche 1, Anglais, e%2Dwallet
correct
- cyberwallet 3, fiche 1, Anglais, cyberwallet
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
An instrument for effecting prepaid card transactions, intended for larger amounts. 4, fiche 1, Anglais, - electronic%20wallet
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
[An electronic wallet] may contain various electronic payment options[:] cards, cash, cheques and coins. 5, fiche 1, Anglais, - electronic%20wallet
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
electronic wallet: designation and definition standardized by ISO in 1993. 6, fiche 1, Anglais, - electronic%20wallet
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- cyber wallet
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Banque
- Commerce électronique
- Informatique
Fiche 1, La vedette principale, Français
- portefeuille électronique
1, fiche 1, Français, portefeuille%20%C3%A9lectronique
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- porte-carte électronique 2, fiche 1, Français, porte%2Dcarte%20%C3%A9lectronique
correct, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Instrument permettant d'effectuer des transactions de carte prépayées et servant pour des sommes importantes. 3, fiche 1, Français, - portefeuille%20%C3%A9lectronique
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
portefeuille électronique : désignation et définition normalisées par l'ISO en 1993. 4, fiche 1, Français, - portefeuille%20%C3%A9lectronique
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Operaciones bancarias
- Comercio electrónico
- Informática
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- billetera electrónica
1, fiche 1, Espagnol, billetera%20electr%C3%B3nica
correct, nom féminin, Argentine, Paraguay, Uruguay
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
- cartera electrónica 2, fiche 1, Espagnol, cartera%20electr%C3%B3nica
correct, nom féminin, Espagne, Mexique
- tarjetero electrónico 3, fiche 1, Espagnol, tarjetero%20electr%C3%B3nico
correct, nom masculin
- billetera virtual 4, fiche 1, Espagnol, billetera%20virtual
correct, nom féminin
- cartera virtual 3, fiche 1, Espagnol, cartera%20virtual
correct, nom féminin
- tarjetero virtual 3, fiche 1, Espagnol, tarjetero%20virtual
correct, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Billetera electrónica: los nuevos métodos de pago. [...] Con esta billetera virtual que brindará el servicio bancario, el BCRA [Banco Central de la República Argentina] prevé una operatoria más ágil y uniforme que incorpore más usuarios al sistema financiero y empiece a ganarle espacio a las transacciones en efectivo. 5, fiche 1, Espagnol, - billetera%20electr%C3%B3nica
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
billetera electrónica; cartera electrónica; tarjetero electrónico; billetera virtual; cartera virtual; tarjetero virtual : La Fundación del Español Urgente(Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que las formas "monedero", "cartera" o "tarjetero" seguidas de los adjetivos "electrónico/a" o "virtual" son sustitutas válidas para el término "e-wallet" cuando hace referencia a una herramienta destinada a guardar dinero en el contexto de las nuevas tecnologías. 3, fiche 1, Espagnol, - billetera%20electr%C3%B3nica
Fiche 2 - données d’organisme interne 2010-07-19
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Investment
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- benchmark portfolio
1, fiche 2, Anglais, benchmark%20portfolio
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
The personalized asset allocation that has been selected as the primary strategy to meet each client's objectives. 2, fiche 2, Anglais, - benchmark%20portfolio
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
The benchmark portfolio is the link between the plan objective and the investment manager's performance objective. It is a portfolio of the asset classes (such as stocks and bonds) expected to be held in the fund over the long-term at percentages referred to as the "long term asset mix" or "policy asset mix". 3, fiche 2, Anglais, - benchmark%20portfolio
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
This portfolio is developed jointly by the client and a team of advisors. 2, fiche 2, Anglais, - benchmark%20portfolio
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Investissements et placements
Fiche 2, La vedette principale, Français
- portefeuille de référence
1, fiche 2, Français, portefeuille%20de%20r%C3%A9f%C3%A9rence
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Le portefeuille de référence identifie les catégories d'actif à inclure dans le portefeuille et la proportion à investir dans chacune de ces catégories. 2, fiche 2, Français, - portefeuille%20de%20r%C3%A9f%C3%A9rence
Record number: 2, Textual support number: 2 CONT
L'investisseur, avec le gérant, choisit le couple rentabilité/risque. À partir de là, ils déterminent conjointement la composition d'un portefeuille de référence de la gestion, que l'on peut interpréter comme le portefeuille cible de long terme. 3, fiche 2, Français, - portefeuille%20de%20r%C3%A9f%C3%A9rence
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Inversiones
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- cartera de referencia
1, fiche 2, Espagnol, cartera%20de%20referencia
nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


