TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
CARTON PIEDRA [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2016-03-07
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Paperboard
- Man-Made Construction Materials
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- carton-pierre
1, fiche 1, Anglais, carton%2Dpierre
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A kind of papier mâché usually composed of paperpulp, glue, whiting, and chalk often used in interior architecture to imitate stone, wood, metal, etc., especially when those materials would add up too much weight. 2, fiche 1, Anglais, - carton%2Dpierre
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Carton
- Matériaux de construction artificiels
Fiche 1, La vedette principale, Français
- carton-pierre
1, fiche 1, Français, carton%2Dpierre
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- carton pierre 2, fiche 1, Français, carton%20pierre
correct, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Carton durci, avec lequel on fait des ornements, notamment pour les boiseries. 1, fiche 1, Français, - carton%2Dpierre
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Large corniche en carton pierre doré sur laquelle prolifèrent feuillages et visages d'enfants. 2, fiche 1, Français, - carton%2Dpierre
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Cartón
- Materiales de construcción artificiales
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- cartón piedra
1, fiche 1, Espagnol, cart%C3%B3n%20piedra
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Mezcla de pasta de papel, yeso, aceite de linaza y otros ingredientes que endurecen mucho al secarse y sirve para hacer molduras. 1, fiche 1, Espagnol, - cart%C3%B3n%20piedra
Fiche 2 - données d’organisme interne 2005-08-05
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Lithography, Offset Printing and Collotype
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- transfer
1, fiche 2, Anglais, transfer
nom
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
The act of transferring. 1, fiche 2, Anglais, - transfer
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
To transfer: to convey (a drawing, design, pattern, etc.) from one surface to another as to a lithographic stone 1, fiche 2, Anglais, - transfer
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Lithographie, offset et phototypie
Fiche 2, La vedette principale, Français
- report
1, fiche 2, Français, report
nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Procédé qui permet de reporter par décalque sur la pierre ou le zinc le dessin fait sur un autre support afin d'y donner l'image lithographique. 1, fiche 2, Français, - report
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Litografía, offset y fototipia
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- reporte
1, fiche 2, Espagnol, reporte
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Operación consistente en hacer pasar a la piedra litográfica o a las planchas las pruebas de la composición o de los grabados que se han de imprimir. 1, fiche 2, Espagnol, - reporte
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
El reporte se efectúa por fotograbado o empleando pruebas tiradas en un papel especial(papel de reporte). Las pruebas se aplican sobre la piedra litográfica previamente pulimentada, e interponiendo un cartón, se prensan repetidamente. Al ser despegadas con agua tibia, dejan su impresión en la piedra. 1, fiche 2, Espagnol, - reporte
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


