TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

CASA JUVENTUD [1 fiche]

Fiche 1 1998-06-02

Anglais

Subject field(s)
  • Organized Recreation (General)
  • Urban Sociology
  • Urban Furnishings and Equipment
Terme(s)-clé(s)
  • youth centre

Français

Domaine(s)
  • Loisirs organisés (Généralités)
  • Sociologie urbaine
  • Équipements urbains
DEF

Ensemble de locaux affectés à l'accueil de jeunes et à l'organisation d'activités d'animation et de distraction.

OBS

De 1945 à 1965, plus de 600 M.J.C. [maison des jeunes et de la culture] ont été crées [...] Le VI ième Plan avait introduit à côté de ce type d'équipement, d'une part des maisons de la culture (grandes réalisations de prestige) et, d'autre part, des clubs de jeunes de petite dimension [...]

OBS

Le terme «maison des jeunes» désigne une entité politico-socio-administrative propre à la France; les maisons des jeunes ont succédées aux maisons des jeunes et de la culture lancées en 1936.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Recreación organizada (Generalidades)
  • Sociología urbana
  • Accesorios y equipo (Urbanismo)
Conserver la fiche 1

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :