TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
CASO PENDIENTE [7 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2026-01-08
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Stock Exchange
- Loans
- Foreign Trade
- Law of Contracts (common law)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- call feature
1, fiche 1, Anglais, call%20feature
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- call option 1, fiche 1, Anglais, call%20option
correct
- call provision 1, fiche 1, Anglais, call%20provision
correct
- prepayment option 1, fiche 1, Anglais, prepayment%20option
correct
- acceleration clause 2, fiche 1, Anglais, acceleration%20clause
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A provision that upon default on a bond or note all future payments become immediately due and payable. 3, fiche 1, Anglais, - call%20feature
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Bourse
- Prêts et emprunts
- Commerce extérieur
- Droit des contrats (common law)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- clause de remboursement anticipé
1, fiche 1, Français, clause%20de%20remboursement%20anticip%C3%A9
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- option de remboursement anticipé 2, fiche 1, Français, option%20de%20remboursement%20anticip%C3%A9
correct, nom féminin
- faculté de remboursement par anticipation 3, fiche 1, Français, facult%C3%A9%20de%20remboursement%20par%20anticipation
correct, nom féminin
- clause d'accélération 4, fiche 1, Français, clause%20d%27acc%C3%A9l%C3%A9ration
nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Clause du contrat d'émission d'un instrument financier, le plus souvent une obligation, stipulant que l'émetteur a le droit de procéder au remboursement avant l'échéance. 3, fiche 1, Français, - clause%20de%20remboursement%20anticip%C3%A9
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Bolsa de valores
- Préstamos
- Comercio exterior
- Derecho de contratos (common law)
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- cláusula de aceleración
1, fiche 1, Espagnol, cl%C3%A1usula%20de%20aceleraci%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
- cláusula de aceleramiento 2, fiche 1, Espagnol, cl%C3%A1usula%20de%20aceleramiento
nom féminin
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
En un contrato de préstamo, estipulación de que el saldo pendiente se reintegrará inmediatamente en caso de incumplimiento. 3, fiche 1, Espagnol, - cl%C3%A1usula%20de%20aceleraci%C3%B3n
Fiche 2 - données d’organisme interne 2021-06-23
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Epidemiology
- Human Diseases - Various
- Animal Diseases
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- suspect case
1, fiche 2, Anglais, suspect%20case
correct, normalisé
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- suspected case 2, fiche 2, Anglais, suspected%20case
correct, normalisé
- presumptive case 3, fiche 2, Anglais, presumptive%20case
correct, normalisé
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
A person showing some of the signs or symptoms of a disease or who has been exposed to a source of infection. 4, fiche 2, Anglais, - suspect%20case
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
suspect case; suspected case; presumptive case: designations standardized by the Canadian Capability-Based Planning Terminology Committee and the Translation Bureau. 5, fiche 2, Anglais, - suspect%20case
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Épidémiologie
- Maladies humaines diverses
- Maladies des animaux
Fiche 2, La vedette principale, Français
- cas suspect
1, fiche 2, Français, cas%20suspect
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- cas suspecté 2, fiche 2, Français, cas%20suspect%C3%A9
correct, nom masculin, normalisé
- cas présumé 3, fiche 2, Français, cas%20pr%C3%A9sum%C3%A9
correct, nom masculin, normalisé
- cas soupçonné 4, fiche 2, Français, cas%20soup%C3%A7onn%C3%A9
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Personne présentant certains signes ou symptômes d'une maladie ou qui a été exposée à une source d'infection. 5, fiche 2, Français, - cas%20suspect
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
cas suspect; cas suspecté; cas présumé; cas soupçonné : désignations normalisées par le Comité de terminologie de la planification axée sur les capacités au Canada et le Bureau de la traduction. 6, fiche 2, Français, - cas%20suspect
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Epidemiología
- Enfermedades humanas varias
- Enfermedades de los animales
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- caso sospechoso
1, fiche 2, Espagnol, caso%20sospechoso
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Con fines epidemiológicos, el diagnóstico de un caso depende de la evidencia disponible, por lo cual la definición de caso debe distinguir niveles con criterios específicos a distintos grados de certeza diagnóstica como, por ejemplo, […] caso sospechoso : signos y síntomas compatibles con la enfermedad, sin evidencia alguna de laboratorio(ausente, pendiente o negativa). 1, fiche 2, Espagnol, - caso%20sospechoso
Fiche 3 - données d’organisme interne 2017-04-18
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Administrative Law
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- administrative tribunal
1, fiche 3, Anglais, administrative%20tribunal
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
An administrative agency before which a matter may be heard or tried. 2, fiche 3, Anglais, - administrative%20tribunal
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Droit administratif
Fiche 3, La vedette principale, Français
- tribunal administratif
1, fiche 3, Français, tribunal%20administratif
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Organisme mis sur pied par le gouvernement afin de rendre des décisions, après audition, dans des champs spécialisés d'activités tels que le logement, les relations de travail, la santé et la sécurité du travail, les droits de la personne, les permis d'alcool et le transport. 2, fiche 3, Français, - tribunal%20administratif
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Derecho administrativo
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- tribunal administrativo
1, fiche 3, Espagnol, tribunal%20administrativo
nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
En el caso de múltiples conflictos entre usted y un demandante, ambos pueden solicitar la consolidación de los conflictos ante un tribunal administrativo único. Se deberá hacer esta petición al primer tribunal administrativo designado con el fin de que considere el conflicto pendiente de resolución entre las partes. 2, fiche 3, Espagnol, - tribunal%20administrativo
Fiche 4 - données d’organisme interne 2009-07-10
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Road Design
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- gradient
1, fiche 4, Anglais, gradient
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Includes upward and downward grades. 1, fiche 4, Anglais, - gradient
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
gradient: term proposed by the World Road Association. 2, fiche 4, Anglais, - gradient
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Conception des voies de circulation
Fiche 4, La vedette principale, Français
- déclivité
1, fiche 4, Français, d%C3%A9clivit%C3%A9
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Inclinaison longitudinale d'une route comprenant les pentes et les rampes. 1, fiche 4, Français, - d%C3%A9clivit%C3%A9
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
déclivité : Terme et définition proposés par l'Association mondiale de la route. 2, fiche 4, Français, - d%C3%A9clivit%C3%A9
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Diseño de carreteras
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- declividad
1, fiche 4, Espagnol, declividad
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
- inclinación de la rasante 2, fiche 4, Espagnol, inclinaci%C3%B3n%20de%20la%20rasante
correct, nom féminin
- pendiente longitudinal 2, fiche 4, Espagnol, pendiente%20longitudinal
correct, nom féminin
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Inclinación del perfil de [...] una carretera. 1, fiche 4, Espagnol, - declividad
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
La declividad se llama rampa si con ella aumenta la altura a que se halla el vehículo, y pendiente en el caso contrario. 1, fiche 4, Espagnol, - declividad
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
inclinación de la rasante; pendiente longitudinal: Términos utilizados por la Asociación Mundial de la Carretera. 3, fiche 4, Espagnol, - declividad
Fiche 5 - données d’organisme interne 2006-09-26
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Switchgear (Rail Transport)
- Rolling and Suspension Components (Railroad)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- gradient
1, fiche 5, Anglais, gradient
correct, uniformisé
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
- ascending grade - descending grade - grade. 1, fiche 5, Anglais, - gradient
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
Term(s) officially approved by CP Rail. 2, fiche 5, Anglais, - gradient
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Appareils de voie (Transport par rail)
- Roulement et suspension (Chemins de fer)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- déclivité
1, fiche 5, Français, d%C3%A9clivit%C3%A9
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
- rampe: si la déclivité se dirige vers un point plus élevé - pente: la déclivité se dirige plus bas - palier: zone sans déclivité. 1, fiche 5, Français, - d%C3%A9clivit%C3%A9
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
Terme(s) uniformisé(s) par CP Rail. 2, fiche 5, Français, - d%C3%A9clivit%C3%A9
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Cambiador de vía (Transporte ferroviario)
- Equipo rodante y suspensión (Ferrocarriles)
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- declividad
1, fiche 5, Espagnol, declividad
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Inclinación del perfil de una vía férrea. 1, fiche 5, Espagnol, - declividad
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
La declividad se llama rampa si con ella aumenta la altura a la que se halla el vehículo, y pendiente en el caso contrario. 1, fiche 5, Espagnol, - declividad
Fiche 6 - données d’organisme interne 2005-08-09
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Citizenship and Immigration
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- active case
1, fiche 6, Anglais, active%20case
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Terminology used by Immigration and Refugee Board (IRB). 2, fiche 6, Anglais, - active%20case
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Citoyenneté et immigration
Fiche 6, La vedette principale, Français
- cas actif
1, fiche 6, Français, cas%20actif
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Terminologie employée par la Commission de l'immigration et du statut de réfugié (CISR). 2, fiche 6, Français, - cas%20actif
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Ciudadanía e inmigración
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- caso en tramitación
1, fiche 6, Espagnol, caso%20en%20tramitaci%C3%B3n
nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
- caso pendiente 1, fiche 6, Espagnol, caso%20pendiente
nom masculin
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2003-04-16
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Building Elements
- Regulations (Urban Studies)
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- height of building
1, fiche 7, Anglais, height%20of%20building
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- building height 2, fiche 7, Anglais, building%20height
correct
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Usually, the vertical distance measured from the highest of one of three places - the street curb level, the established or mean street grade, or the average finished ground level adjoining the building if it sets back from the street line - to the highest point of the roof. 3, fiche 7, Anglais, - height%20of%20building
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Éléments du bâtiment
- Réglementation (Urbanisme)
Fiche 7, La vedette principale, Français
- hauteur d'un bâtiment
1, fiche 7, Français, hauteur%20d%27un%20b%C3%A2timent
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- hauteur des constructions 2, fiche 7, Français, hauteur%20des%20constructions
correct, nom féminin
- hauteur de bâtiment 3, fiche 7, Français, hauteur%20de%20b%C3%A2timent
correct, nom féminin
- hauteur de construction 4, fiche 7, Français, hauteur%20de%20construction
correct, nom féminin
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
La hauteur d'un bâtiment en pieds signifie la distance verticale entre un plan horizontal au niveau du sol et un plan horizontal passant par: (a) Le point le plus élevé de l'assemblage du toit dans le cas d'un bâtiment à toit plat. (b) Le niveau moyen d'un toit dont la pente est à 20 degrés de l'horizontale sera considéré comme un toit plat. (c) Le niveau moyen entre l'avant-toit et le faîte [...] 1, fiche 7, Français, - hauteur%20d%27un%20b%C3%A2timent
Record number: 7, Textual support number: 2 CONT
La hauteur des constructions est en général limitée par le P.O.S. [Plan d'occupation des sols] local et le gabarit. 5, fiche 7, Français, - hauteur%20d%27un%20b%C3%A2timent
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Campo(s) temático(s)
- Elementos de edificios
- Reglamentación (Urbanismo)
Fiche 7, La vedette principale, Espagnol
- altura del edificio
1, fiche 7, Espagnol, altura%20del%20edificio
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Espagnol
Fiche 7, Les synonymes, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Distancia vertical entre un plano horizontal a nivel del suelo y un plano horizontal que pasa por :(a) punto más alto de un techo, en el caso de un edificio con techo plano(pendiente menor a 20º respecto a la horizontal) ;(b) nivel promedio de un techo a un agua;(c) nivel promedio de aquella porción de techo inclinado comprendida entre el nivel del techo más alto y el punto más alto del techo. 2, fiche 7, Espagnol, - altura%20del%20edificio
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


