TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

CASTILLO PROA [3 fiches]

Fiche 1 2023-01-27

Anglais

Subject field(s)
  • Ship and Boat Parts
DEF

A superstructure in the forward part of a ship used as living quarters.

Français

Domaine(s)
  • Parties des bateaux
DEF

Superstructure construite à l'avant d'un navire et utilisée essentiellement comme quartiers d'habitation.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Partes de los barcos
Conserver la fiche 1

Fiche 2 2005-05-17

Anglais

Subject field(s)
  • Outfitting of Ships
  • Ship and Boat Parts
DEF

A low bulk-head forward that prevents solid water from sweeping the deck of a ship.

Français

Domaine(s)
  • Armement et gréement
  • Parties des bateaux
DEF

Déflecteur placé à l'avant du navire pour rejeter l'eau embarquée par l'avant et qui balaierait le pont.

OBS

Selon le Petit Robert 2004, on peut écrire au singulier «brise-lame» ou «brise-lames».

OBS

brise-lame (sing.); brise-lames (pl.) : Ces graphies, puisées des Rectifications de l'orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, sont attestées dans le Petit Robert (2004).

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Equipo y aparejos (Transporte por agua)
  • Partes de los barcos
DEF

Valla de acero que tienen ciertos barcos fijada a proa de la cubierta del castillo para que al chocar en ella las olas embarcadas pierdan su fuerza y no puedan causar daños más atrás.

Conserver la fiche 2

Fiche 3 1997-04-08

Anglais

Subject field(s)
  • Ship and Boat Parts

Français

Domaine(s)
  • Parties des bateaux
DEF

Gaillard d'avant ou d'arrière de petite dimension.

OBS

Il peut comporter un pont, le pont de teugue (anchor deck).

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Partes de los barcos
Conserver la fiche 3

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :