TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
CAUSA SUBYACENTE [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2023-07-07
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Translation (General)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- root cause
1, fiche 1, Anglais, root%20cause
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- underlying cause 2, fiche 1, Anglais, underlying%20cause
correct
- fundamental cause 2, fiche 1, Anglais, fundamental%20cause
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
[His] comments suggest that identifying a causal factor as an underlying or root cause depends on the skill of the investigating team, whether local or head office driven. 2, fiche 1, Anglais, - root%20cause
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Traduction (Généralités)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- cause profonde
1, fiche 1, Français, cause%20profonde
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- cause fondamentale 2, fiche 1, Français, cause%20fondamentale
correct, nom féminin
- raison profonde 3, fiche 1, Français, raison%20profonde
correct, nom féminin
- raison fondamentale 3, fiche 1, Français, raison%20fondamentale
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Traducción (Generalidades)
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- causa subyacente
1, fiche 1, Espagnol, causa%20subyacente
nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
- causa profunda 2, fiche 1, Espagnol, causa%20profunda
nom féminin
- causa fundamental 1, fiche 1, Espagnol, causa%20fundamental
nom féminin
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2011-06-14
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Petrography
- Soil Science
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- regolith
1, fiche 2, Anglais, regolith
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- mantle rock 2, fiche 2, Anglais, mantle%20rock
correct
- mantlerock 3, fiche 2, Anglais, mantlerock
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
The unconsolidated mantle of weathered rock and soil material overlying solid rock. 4, fiche 2, Anglais, - regolith
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
... the regolith beneath the sediments ... 5, fiche 2, Anglais, - regolith
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- rhegolith
- rock mantle
- regolite
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Pétrographie
- Science du sol
Fiche 2, La vedette principale, Français
- régolite
1, fiche 2, Français, r%C3%A9golite
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- régolithe 2, fiche 2, Français, r%C3%A9golithe
correct, nom masculin
- formation superficielle 3, fiche 2, Français, formation%20superficielle
nom féminin
- manteau 3, fiche 2, Français, manteau
nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Couche non consolidée de roches altérées et de matériaux du sol recouvrant la roche consolidée. 2, fiche 2, Français, - r%C3%A9golite
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
[...] le régolite sur lequel se sont déposés les sédiments [...] 4, fiche 2, Français, - r%C3%A9golite
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Petrografía
- Ciencia del suelo
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- regolito
1, fiche 2, Espagnol, regolito
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Manto superficial del terreno formado por los detritos, más o menos finos, de una roca subyacente, que ha sido fragmentada por cualquier causa(alternancia del frío y del calor, del hielo y del deshielo, etc.). 2, fiche 2, Espagnol, - regolito
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


