TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

CAVERNA ROCOSA [2 fiches]

Fiche 1 1996-06-05

Anglais

Subject field(s)
  • Nuclear Waste Materials
  • Waste Management
CONT

In Switzerland two types of repository are being considered for disposal of intermediate and LLW. Type Q are shallow rock caverns to be excavated within 100 m of the land surface and are designed to hold only LLW. Type B repositories would be caverns excavated at depths of several hundred metres and containing both LLW and ILW.

Français

Domaine(s)
  • Déchets nucléaires
  • Gestion des déchets
OBS

Voir aussi «caverne excavée» et «caverne d'évacuation».

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Desechos nucleares
  • Gestión de los desechos
Conserver la fiche 1

Fiche 2 1996-05-29

Anglais

Subject field(s)
  • Waste Management
  • Nuclear Waste Materials
CONT

The repository will consist of concrete silos each having a holding capacity of 15000 m³. Concrete silos (53 m in height) are to be constructed inside rock caverns and are subdivided into vertical cells which will be filled from the top and covered with a layer of concrete.

Français

Domaine(s)
  • Gestion des déchets
  • Déchets nucléaires
OBS

On ne prévoit pas de stockage en surface à cause de la forte densité de la population, même pour les déchets de faible et moyenne activité à vie courte. Ceux-ci seront stockés dans des cavernes accessibles par une galerie horizontale et excavées dans une roche d'accueil adéquate qui servira de barrière de sécurité géologique.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Gestión de los desechos
  • Desechos nucleares
Conserver la fiche 2

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :