TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
CEJA [5 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2026-01-08
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Bewick's wren
1, fiche 1, Anglais, Bewick%27s%20wren
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Troglodytidae. 2, fiche 1, Anglais, - Bewick%27s%20wren
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, fiche 1, Anglais, - Bewick%27s%20wren
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Français
- troglodyte de Bewick
1, fiche 1, Français, troglodyte%20de%20Bewick
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- troglodyte à sourcils 2, fiche 1, Français, troglodyte%20%C3%A0%20sourcils
ancienne désignation, correct, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Troglodytidae. 3, fiche 1, Français, - troglodyte%20de%20Bewick
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
troglodyte de Bewick : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 3, fiche 1, Français, - troglodyte%20de%20Bewick
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, fiche 1, Français, - troglodyte%20de%20Bewick
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Aves
Entrada(s) universal(es) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- chivirín de cola oscura
1, fiche 1, Espagnol, chivir%C3%ADn%20de%20cola%20oscura
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
- troglodita colinegro 2, fiche 1, Espagnol, troglodita%20colinegro
correct, nom masculin
- saltapared colinegro 2, fiche 1, Espagnol, saltapared%20colinegro
correct, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
[Ave de la] familia Troglodytidae. Descripción. Alcanza una longitud de 14 cm, una envergadura de 18. 5 cm [...] Pico largo, delgado y curvo, cola larga. Coloración : pico gris, línea a manera de “ceja” blanca, cuerpo cafégrisáceo, vientre blanco-grisáceo, cola oscura con las esquinas blancas. Hábitat. Bosques abiertos y valles. [...] Distribución general. Desde Estados Unidos hasta el sur de México. 1, fiche 1, Espagnol, - chivir%C3%ADn%20de%20cola%20oscura
Fiche 2 - données d’organisme interne 2024-10-28
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Muscles and Tendons
- The Eye
Universal entry(ies) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- corrugator supercilii muscle
1, fiche 2, Anglais, corrugator%20supercilii%20muscle
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- CSM 2, fiche 2, Anglais, CSM
correct
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- corrugator supercilii 3, fiche 2, Anglais, corrugator%20supercilii
correct
- corrugator muscle 4, fiche 2, Anglais, corrugator%20muscle
correct
- muscle of Koyter 5, fiche 2, Anglais, muscle%20of%20Koyter
correct, vieilli
- Koyter's muscle 5, fiche 2, Anglais, Koyter%27s%20muscle
correct, vieilli
- Coiter muscle 6, fiche 2, Anglais, Coiter%20muscle
correct, vieilli
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
The corrugator (or corrugator supercilii) muscles are a pair of muscles located at the medial end of the eyebrow. They have recognition as significant muscles in the glabellar and central forehead regions. The corrugator supercilii muscles (CSM) play a major role in elevating the medial segment of the eyebrow, depressing the lateral portion of the eyebrow and are responsible for producing vertical frown lines. 2, fiche 2, Anglais, - corrugator%20supercilii%20muscle
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
corrugator supercilii: English and Latin designations found in the Terminologia Anatomica. 7, fiche 2, Anglais, - corrugator%20supercilii%20muscle
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- Koyter muscle
- muscle of Coiter
- Coiter's muscle
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Muscles et tendons
- Oeil
Entrée(s) universelle(s) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Français
- muscle corrugateur du sourcil
1, fiche 2, Français, muscle%20corrugateur%20du%20sourcil
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- muscle sourcilier 2, fiche 2, Français, muscle%20sourcilier
correct, nom masculin, vieilli
- muscle de Coiter 2, fiche 2, Français, muscle%20de%20Coiter
correct, nom masculin, vieilli
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Le muscle corrugateur du sourcil tire la partie médiale des sourcils vers le dedans et vers le bas, créant ainsi les plus verticaux entre eux et au-dessus de la racine du nez. 3, fiche 2, Français, - muscle%20corrugateur%20du%20sourcil
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
muscle corrugateur du sourcil : désignation dérivée de la Terminologia Anatomica. 4, fiche 2, Français, - muscle%20corrugateur%20du%20sourcil
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
corrugator supercilii : désignation tirée de la Terminologia Anatomica. 4, fiche 2, Français, - muscle%20corrugateur%20du%20sourcil
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Músculos y tendones
- Ojo
Entrada(s) universal(es) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- músculo corrugador de la ceja
1, fiche 2, Espagnol, m%C3%BAsculo%20corrugador%20de%20la%20ceja
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
- músculo superciliar 1, fiche 2, Espagnol, m%C3%BAsculo%20superciliar
correct, nom masculin
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2017-05-11
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- The Eye
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- eyebrow
1, fiche 3, Anglais, eyebrow
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- supercilium 2, fiche 3, Anglais, supercilium
correct
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
The hairs growing on the transverse elevation at the junction of the forehead and the upper eyelid. 3, fiche 3, Anglais, - eyebrow
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Oeil
Fiche 3, La vedette principale, Français
- sourcil
1, fiche 3, Français, sourcil
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Éminence arquée et garnie de poils couchés de dedans en dehors, qui s'élève transversalement au-dessus de chaque œil. 2, fiche 3, Français, - sourcil
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Ojo
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- ceja
1, fiche 3, Espagnol, ceja
nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2005-09-12
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Practice and Procedural Law
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Justice Studies Center of the Americas
1, fiche 4, Anglais, Justice%20Studies%20Center%20of%20the%20Americas
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
- JSCA 1, fiche 4, Anglais, JSCA
correct
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
The Justice Studies Center of the Americas (JSCA) is an autonomous, intergovernmental organisation whose mission is to support the countries of the region in their judicial reform processes. The Center is headquartered in Santiago, Chile, and it includes all of the active member states of the OAS. The JSCA was created in 1999 by a resolution of the General Assembly of the Organization of American States (OAS) in compliance with the mandates contained in the Plan of Action of the Second Americas Summit (Santiago, April 1998) and the recommendations adopted at the General Meeting of the Justice Ministers and Ministers or Attorney's General of the Americas (REMJA). During these meetings, great emphasis was placed on the need to include the strengthening of judicial systems and the administration of justice as relevant issues with respect to governance and the economic development of the countries in the region. 1, fiche 4, Anglais, - Justice%20Studies%20Center%20of%20the%20Americas
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Droit judiciaire
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Centre d'études de la justice dans les Amériques
1, fiche 4, Français, Centre%20d%27%C3%A9tudes%20de%20la%20justice%20dans%20les%20Am%C3%A9riques
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités internacionales
- Derecho procesal
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- Centro de Estudios de Justicia de las Américas
1, fiche 4, Espagnol, Centro%20de%20Estudios%20de%20Justicia%20de%20las%20Am%C3%A9ricas
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
- CEJA 1, fiche 4, Espagnol, CEJA
correct, nom masculin
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
El Centro de Estudios de Justicia de las Américas(CEJA) es una entidad intergubernamental autónoma, cuya misión es apoyar a los Estados de la región en sus procesos de reforma a la justicia. Su sede se encuentra en Santiago, Chile, y sus miembros son todos los países integrantes activos de la Organización de Estados Americanos(OEA). Nace en 1999, por resolución de la Asamblea General de la OEA, en cumplimiento de los mandatos contenidos en el Plan de Acción de la Segunda Cumbre de las Américas(Santiago, abril de 1998), y las recomendaciones adoptadas en las Reuniones de Ministros de Justicia o de Ministros o Procuradores Generales de las Américas(REMJA). En ellas se enfatizó la necesidad de incorporar el fortalecimiento del sistema judicial y administración de justicia como tópico relevante para la gobernabilidad y desarrollo económico de los países. 1, fiche 4, Espagnol, - Centro%20de%20Estudios%20de%20Justicia%20de%20las%20Am%C3%A9ricas
Fiche 5 - données d’organisme interne 1995-10-10
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Optical Glass
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- hood
1, fiche 5, Anglais, hood
correct, normalisé
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- top rim 1, fiche 5, Anglais, top%20rim
correct, normalisé
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Terms standardized by ISO. 2, fiche 5, Anglais, - hood
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
Combined frame. 2, fiche 5, Anglais, - hood
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Verres d'optique
Fiche 5, La vedette principale, Français
- garniture frontale
1, fiche 5, Français, garniture%20frontale
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Terme normalisé par l'ISO. 2, fiche 5, Français, - garniture%20frontale
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
Monture combinée. 2, fiche 5, Français, - garniture%20frontale
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Vidrios ópticos
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- ceja
1, fiche 5, Espagnol, ceja
nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


