TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

CELEBRACION [54 fiches]

Fiche 1 2026-01-08

Anglais

Subject field(s)
  • Working Practices and Conditions
  • Courts
DEF

A holiday established by legal authority and marked by restrictions on work and transaction of official business.

Français

Domaine(s)
  • Régimes et conditions de travail
  • Tribunaux
DEF

Jour de fête civile ou religieuse fixé par la loi, et pendant lequel le travail est généralement suspendu.

OBS

congé férié : Le terme «congé férié» est une impropriété, car c'est le jour qui est férié, et non le congé.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Prácticas y condiciones de trabajo
  • Tribunales
DEF

Día no laborable a causa de una celebración eclesiástica o civil.

OBS

fiesta: designación y definición extraídas del CAPITAL Business Dictionary con la autorización de LID Editorial Empresarial.

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2023-02-20

Anglais

Subject field(s)
  • International Bodies and Committees
  • Maritime Organizations
  • Maritime Law
OBS

The International Maritime Organization is the United Nations' specialized agency responsible for improving maritime safety and preventing pollution from ships.

OBS

International Maritime Organization: new title for the Inter-Governmental Maritime Consultative Organization (IMCO) ... effective May 22, 1982.

OBS

International Maritime Organization; IMO: designations to be used by NATO.

Terme(s)-clé(s)
  • International Maritime Organisation
  • Intergovernmental Maritime Consultative Organisation
  • Intergovernmental Maritime Consultative Organization
  • Inter-Governmental Maritime Consultative Organisation

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités internationaux
  • Organisations maritimes
  • Droit maritime
OBS

Organisation maritime internationale : nouveau nom de l'Organisation intergouvernementale consultative de la navigation maritime (OMCI) en vigueur depuis le 22 mai 1982.

OBS

Organisation maritime internationale; OMI : désignations d'usage obligatoire à l'OTAN.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Organismos y comités internacionales
  • Organizaciones marítimas
  • Derecho marítimo
OBS

Organismo intergubernamental especializado de la ONU, creado en 1982, y que absorbió a la "Organización Consultiva Marítima Intergubernamental" que se había constituido en 1959. Facilita la cooperación en cuestiones relativas al transporte por mar, con vistas a hacerlo lo más eficiente y seguro posible. Asimismo, se ocupa de los problemas ecológicos relativos a la navegación. Tiene su sede en Londres.

OBS

Fundada el 17 de marzo de 1959, con motivo de la celebración de la Conferencia Marítima de las Naciones Unidas.

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2023-01-10

Anglais

Subject field(s)
  • Government Contracts
  • Public Administration
CONT

... advance payments must be approved by the Treasury Board where the Board's authority is required for entry into the contract ...

Français

Domaine(s)
  • Marchés publics
  • Administration publique
CONT

[...] les paiements anticipés doivent être approuvés par le Conseil du Trésor lorsque la conclusion du marché nécessite l'approbation du Conseil du Trésor [...]

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Contratos gubernamentales
  • Administración pública
CONT

La forma es el conjunto de signos mediante los cuales se manifiesta el consentimiento de las partes en la celebración de un contrato.

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2022-10-28

Anglais

Subject field(s)
  • Christian Liturgy
DEF

A reading forming part of a church service (especially the Eucharist), usually from one of the Epistles of the New Testament.

CONT

In the "Low Mass" (a simple celebration for daily use) of the extraordinary form, the priest reads all the readings, that is, the Epistle ..., the Gradual and the Gospel.

Français

Domaine(s)
  • Liturgies chrétiennes
DEF

Passage emprunté aux Épîtres du Nouveau Testament, lu ou chanté pendant la messe.

CONT

Dans les écrits du Nouveau Testament, les épîtres sont nombreuses : lettres de saint Paul surtout, mais aussi lettre aux Hébreux, lettre de saint Jacques, lettres de saint Pierre, de saint Jean et de saint Jude. C'est parce qu'autrefois la première lecture de la messe était presque toujours empruntée à ces lettres qu'on la désignait par le mot d'«épître».

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Liturgia cristiana
DEF

Fragmento de las epístolas del Antiguo y, en especial, del Nuevo Testamento que se lee o canta durante la misa.

CONT

En la "Misa baja"(celebración sencilla, de uso cotidiano) de la forma extraordinaria, el sacerdote lee todas las lecturas, o sea, la Epístola [...], el Gradual [...] y el Evangelio.

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2022-10-28

Anglais

Subject field(s)
  • Names of Special Years, Weeks, Days
OBS

... the celebration of the sixtieth year of the reign of [a monarch].

OBS

When Canada [celebrated] the Queen's Diamond Jubilee in 2012, it [was] the second Diamond Jubilee in Canadian history, after Queen Victoria's in 1897.

Français

Domaine(s)
  • Désignations d'années, de semaines et de jours spéciaux
OBS

Célébration des soixante ans de règne.

OBS

Lorsque le Canada [a célébré] le jubilé de diamant en 2012, ce [fut] le deuxième jubilé de diamant de l'histoire canadienne, après celui de la reine Victoria en 1897.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Designaciones de años, semanas y días especiales
OBS

Celebración por los sesenta años de reinado.

Conserver la fiche 5

Fiche 6 2022-09-15

Anglais

Subject field(s)
  • Names of Special Years, Weeks, Days
OBS

... the 70th anniversary [of] the accession of a monarch ...

Français

Domaine(s)
  • Désignations d'années, de semaines et de jours spéciaux
OBS

Célébration des soixante-dix ans de règne.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Designaciones de años, semanas y días especiales
OBS

Celebración por los setenta años de reinado.

Conserver la fiche 6

Fiche 7 2022-09-12

Anglais

Subject field(s)
  • Funeral Services
  • Philosophy and Religion
  • Collection Items (Museums and Heritage)
DEF

A decorated wooden framework for supporting the coffin of a distinguished person during a funeral or while lying in state.

CONT

The Queen's closed coffin will rest on a raised platform, known as a catafalque, beneath the 11th-century hall's medieval timber roof.

Français

Domaine(s)
  • Pompes funèbres
  • Philosophie et religion
  • Objets de collection (Muséologie et Patrimoine)
DEF

Estrade décorative élevée pour recevoir le cercueil, réel ou simulé, d'un mort à qui l'on rend des honneurs.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Pompas fúnebres
  • Filosofía y religión
  • Objetos de colección (Museos y Patrimonio)
DEF

Armazón recubierta de paños fúnebres, sobre la que se coloca el ataúd y que se erige para la celebración de las exequias de un difunto.

Conserver la fiche 7

Fiche 8 2022-05-31

Anglais

Subject field(s)
  • Trade Fairs, Exhibitions, and Shows
CONT

Trade shows are typically held to raise awareness and boost sales of new or upcoming products. They are not normally open to the public and are instead attended by company representatives and the media.

Français

Domaine(s)
  • Salons, foires et expositions (Commerce)
CONT

Les foires commerciales sont généralement organisées pour faire connaître les produits, nouveaux ou à venir, et en stimuler les ventes. Habituellement, elles ne sont pas ouvertes au public, mais plutôt destinées aux représentants d'entreprises et aux médias.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Salones, ferias y exposiciones comerciales
DEF

Manifestaciones exclusivas comerciales que permiten a un país presentar sus especialidades.

CONT

Actualmente, las ferias son grandes espacios dedicados a toda clase de certámenes, salones, exposiciones comerciales, etc., de celebración casi siempre periódica.

PHR

participación en ferias comerciales.

Conserver la fiche 8

Fiche 9 2020-10-13

Anglais

Subject field(s)
  • Telecommunications
  • Internet and Telematics
DEF

Teleconferencing that provides transmission of still or moving images of participants in addition to voice, text and graphics.

OBS

videoconferencing: designation and definition standardized by the Canadian Standards Association (CSA) and reproduced with its permission.

OBS

video conferencing: designation standardized by ISO in collaboration with the International Electrotechnical Commission.

OBS

video conferencing: term used in connection with the Expo 2005 Canada Interactive Network.

Français

Domaine(s)
  • Télécommunications
  • Internet et télématique
DEF

Téléconférence permettant, en plus de la transmission de la parole, de texte et de graphiques, la transmission d'images fixes ou animées des participants.

OBS

vidéoconférence : désignation et définition normalisées par l'Association canadienne de normalisation (CSA) et reproduites avec son autorisation.

OBS

vidéoconférence; visioconférence : désignations normalisées par l'ISO en collaboration avec la Commission électrotechnique internationale.

OBS

vidéoconférence : terme relatif au Réseau interactif du Canada à Expo 2005.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Telecomunicaciones
  • Internet y telemática
DEF

Servicio que permite la celebración de una reunión de personas que se encuentran en lugares distantes, y que se basa en la transmisión y recepción instantánea de la imagen y el sonido.

Conserver la fiche 9

Fiche 10 2020-04-28

Anglais

Subject field(s)
  • Names of Special Years, Weeks, Days
  • Education
OBS

International Day of Education occurs on January 24th annually.

Français

Domaine(s)
  • Désignations d'années, de semaines et de jours spéciaux
  • Pédagogie
OBS

La Journée internationale de l'éducation se déroule annuellement le 24 janvier.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Designaciones de años, semanas y días especiales
  • Pedagogía
OBS

La Asamblea General de las Naciones Unidas proclamó el 24 de enero Día Internacional de la Educación, en celebración del papel que la educación desempeña en la paz y el desarrollo.

Conserver la fiche 10

Fiche 11 2019-03-29

Anglais

Subject field(s)
  • Festivals, Carnivals and Social Events
DEF

A party for invited guests that follows a main party or event.

Français

Domaine(s)
  • Festivals, carnavals et fêtes
DEF

Réunion festive après une fête principale ou un événement.

CONT

Après chaque fête de bateau il y a une fête après la fête [...]

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Festivales y carnavales y eventos sociales
DEF

Celebración que sigue a una gran fiesta o un evento.

OBS

posfiesta; fiesta posterior; fiesta de después: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que en español cabe optar por la voz "posfiesta", que puede servir para designar aquello que sucede a una fiesta, incluso una segunda posterior, y que está bien formada gramaticalmente, de modo análogo a "prefiesta", "preúvas" o "posboda". También es posible traducir "after party" por las expresiones "fiesta de después" o "fiesta posterior".

Conserver la fiche 11

Fiche 12 2018-12-12

Anglais

Subject field(s)
  • Names of Special Years, Weeks, Days
  • Translation and Interpretation
OBS

International Translation Day is meant as an opportunity to pay tribute to the work of language professionals, which plays an important role in bringing nations together, facilitating dialogue, understanding and cooperation, contributing to development and strengthening world peace and security. ... the General Assembly ... declared 30 September as International Translation Day.

Français

Domaine(s)
  • Désignations d'années, de semaines et de jours spéciaux
  • Traduction et interprétation
OBS

La Journée internationale de la traduction est l'occasion de rendre hommage aux spécialistes des langues et de souligner l'importance de leur travail pour unir les nations, faciliter le dialogue, permettre la compréhension et la coopération, favoriser le développement et renforcer la paix et la sécurité dans le monde. […] l'Assemblée générale a désigné le 30 septembre Journée internationale de la traduction, soulignant ainsi le rôle crucial des spécialistes des langues dans le rapprochement des nations et la promotion de la paix, de la compréhension et du développement.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Designaciones de años, semanas y días especiales
  • Traducción e interpretación
OBS

La celebración del Día Internacional de la Traducción nos brinda la oportunidad de rendir tributo a la labor de los profesionales lingüísticos y al importante papel que desempeñan en acercar a las naciones, facilitar el diálogo, el entendimiento y la cooperación, contribuir al desarrollo y reforzar la paz y la seguridad mundiales. [...] la Asamblea General adoptó la resolución 71/288 acerca de la función de los profesionales lingüísticos en el establecimiento de vínculos entre las naciones y la promoción de la paz, el entendimiento y el desarrollo, y declaró el 30 de septiembre Día Internacional de la Traducción.

OBS

Día Internacional de la Traducción: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que los sustantivos y adjetivos que forman parte del nombre de festividades, ya sean civiles, militares o religiosas, se escriben con inicial mayúscula en todas las palabras significativas.

Conserver la fiche 12

Fiche 13 2018-04-27

Anglais

Subject field(s)
  • Names of Special Years, Weeks, Days
  • Mental health and hygiene
OBS

World Mental Health Day is observed every year on the 10th of October.

Français

Domaine(s)
  • Désignations d'années, de semaines et de jours spéciaux
  • Hygiène et santé mentales
OBS

La Journée mondiale de la santé mentale est célébrée annuellement le 10 octobre.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Designaciones de años, semanas y días especiales
  • Higiene y salud mental
OBS

La celebración del Día Mundial de la Salud Mental el 10 de octubre es una iniciativa de la Federación Mundial de la Salud Mental(WFMH, en sus siglas en inglés) que se celebra en más de 100 países. Cada año esta organización propone un aspecto de la salud mental, bajo la forma de lema, junto a unos contenidos sobre este tema.

Conserver la fiche 13

Fiche 14 2018-02-08

Anglais

Subject field(s)
  • Legal Documents
  • Maritime Law
  • Water Transport
  • Trade
OBS

The document.

Français

Domaine(s)
  • Documents juridiques
  • Droit maritime
  • Transport par eau
  • Commerce
DEF

Écrit constatant le contrat d'affrètement à temps.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Documentos jurídicos
  • Derecho marítimo
  • Transporte por agua
  • Comercio
DEF

Documento que recoge la celebración de un contrato de fletamento de un buque entre armador y fletador. El fletamento puede ser en casco desnudo, por tiempo, por viaje, y en cargas completas o parciales.

OBS

póliza de fletamiento: término y definición extraído del CAPITAL Business Dictionary con la autorización de LID Editorial Empresarial.

Conserver la fiche 14

Fiche 15 2018-01-23

Anglais

Subject field(s)
  • Legal Documents
  • Maritime Law
  • Water Transport
  • Trade
OBS

The document.

Français

Domaine(s)
  • Documents juridiques
  • Droit maritime
  • Transport par eau
  • Commerce
DEF

Acte écrit établissant les conditions d'un contrat d'affrètement maritime et constatant les engagements des parties.

OBS

Le document.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Documentos jurídicos
  • Derecho marítimo
  • Transporte por agua
  • Comercio
DEF

Documento que recoge la celebración de un contrato de fletamento de un buque entre armador y fletador. El fletamento puede ser en casco desnudo, por tiempo, por viaje, y en cargas completas o parciales.

OBS

póliza de fletamiento: término y definición extraído del CAPITAL Business Dictionary con la autorización de LID Editorial Empresarial.

Conserver la fiche 15

Fiche 16 2017-09-20

Anglais

Subject field(s)
  • Percussion Instruments
  • Safety (Water Transport)
  • Clocks, Watches and Bells
  • Collection Items (Museums and Heritage)
CONT

It's had a harrowing journey, but an integral part of HMS [Her Majesty's Ship] Erebus—the ship's bell—has been recovered ... Parks Canada underwater archeologists found the bell resting on the ship's upper deck on September 17, 2014, the date they first dove on the wreck.

Français

Domaine(s)
  • Instruments de musique à percussion
  • Sécurité (Transport par eau)
  • Horlogerie et sonnerie
  • Objets de collection (Muséologie et Patrimoine)
CONT

[La Marine royale canadienne a pris] part à la recherche des navires perdus de l'expédition Franklin, qui a permis de découvrir le HMS [Navire de sa Majesté] Erebus et de récupérer la cloche du navire. Cette icône de l'histoire nautique marquait jadis les changements de quarts pour les marins de l'expédition, les avertissait de dangers imminents, leur indiquait de prendre leur poste de manœuvre durant les périodes de brouillard et de neige et les appelait sur le pont pour que le commandant puisse leur parler.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Instrumentos de percusión
  • Seguridad (Transporte por agua)
  • Relojes y campanas
  • Objetos de colección (Museos y Patrimonio)
CONT

Con la campana de a bordo, la hora se repica desde las 8 : 00 horas hasta la hora de silencio, excepto durante la celebración de oficios religiosos, oscurecimiento, cuando se efectúan señales de niebla o la unidad se encuentre navegando.

Conserver la fiche 16

Fiche 17 2017-08-28

Anglais

Subject field(s)
  • Rules of Court
OBS

place of trial: expression reproduced from the Glosario Provisional de Términos Jurídicos with the permission of the United Nations Office at Geneva.

Français

Domaine(s)
  • Règles de procédure
OBS

lieu du procès : terme recommandé par le Comité d'uniformisation des règles de procédure civile dans le cadre du PAJLO.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Reglamento procesal
OBS

lugar de celebración del juicio : expresión reproducida del Glosario Provisional de Términos Jurídicos con la autorización de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra.

Conserver la fiche 17

Fiche 18 2017-05-03

Anglais

Subject field(s)
  • Maritime Law
  • Transportation Law
  • Law of Contracts (common law)
DEF

A marine contract between the ship owner and the party leasing the ship.

OBS

The agreement.

OBS

charter party: term standardized by the Canadian General Standards Board (CSSB).

Français

Domaine(s)
  • Droit maritime
  • Droit des transports
  • Droit des contrats (common law)
DEF

Contrat d'affrètement de navire passé entre le propriétaire d'un navire (fréteur) et la partie (affréteur) qui loue le navire.

OBS

L'entente.

OBS

charte-partie : terme normalisé par l'Office des normes générales du Canada (ONGC).

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Derecho marítimo
  • Derecho de transporte
  • Derecho de contratos (common law)
DEF

Documento que recoge la celebración de un contrato de fletamento de un buque entre armador y fletador. El fletamento puede ser en casco desnudo, por tiempo, por viaje, y en cargas completas o parciales.

OBS

póliza de fletamiento: término y definición extraído del CAPITAL Business Dictionary con la autorización de LID Editorial Empresarial.

Conserver la fiche 18

Fiche 19 2017-04-10

Anglais

Subject field(s)
  • Sports (General)
CONT

An Olympic medalist is the winner of a medal in one of the Olympic Games. There are three classes of medals: gold, silver and bronze. Some countries, besides supporting all their Olympic athletes, pay sums of money and gifts to medal winners depending on the classes and number of medals won.

Français

Domaine(s)
  • Sports (Généralités)
CONT

Le président de la Fondation de l'athlète d'excellence du Québec [...] est fier d'accueillir à la Fondation la médaillée olympique en plongeon, Annie Pelletier, à titre de coordonnatrice des communications.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Deportes (Generalidades)
OBS

medallista olímpico : La Fundación del Español Urgente(Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, recomienda escribir en minúscula los nombres que se refieren a las personas que participen en la celebración de los Juegos Olímpicos, como "portador de la antorcha" o "medallista olímpico".

Conserver la fiche 19

Fiche 20 2017-03-13

Anglais

Subject field(s)
  • Plans and Specifications (Construction)
  • Execution of Work (Construction)
  • Occupation Names (General)
DEF

A contractor responsible for the execution of all of the work on a construction site.

CONT

The "prime contractor" who, in addition to his co-ordinating role, has full responsibility for the execution of the entire construction work, is also known as the "principal contractor".

OBS

principal contractor; main contractor: terms and definition approved by the committee set up by the Centre international GP to study the terminology related to major project management.

Français

Domaine(s)
  • Devis, cahiers des charges et plans (Construction)
  • Exécution des travaux de construction
  • Désignations des emplois (Généralités)
DEF

Personne physique ou morale qui est responsable de l'exécution de l'ensemble des travaux de construction.

OBS

maître d'œuvre : terme et définition approuvés par le comité chargé par le Centre international GP d'étudier les termes de la gestion des grands projets.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Planos y pliegos de condiciones (Construcción)
  • Ejecución de los trabajos de construcción
  • Nombramiento de cargos (Generalidades)
DEF

Persona natural o jurídica que contrae, mediante la celebración de un contrato, la obligación de ejecutar las obras de construcción, siendo total responsable de las mismas.

CONT

La legislación de contratos [...] contempla el contrato de obras como "un contrato de resultado", es decir, no se encarga al contratista (adjudicatario o principal) una serie de labores, sino la obra completa [...] Hasta ese momento es el contratista principal el responsable, tanto en cuanto de la buena marcha [como de la] ejecución de la obra [...]

Conserver la fiche 20

Fiche 21 2016-11-24

Anglais

Subject field(s)
  • Sports (General)
DEF

A person who carries a usually ceremonial torch.

Français

Domaine(s)
  • Sports (Généralités)
CONT

Douze mille Canadiennes et Canadiens ont eu la chance de porter le flambeau olympique avant la tenue des Jeux olympiques d'hiver de 2010 à Vancouver. Plus vous réussirez à toucher de participants en les nommant porteurs de flambeau officiels, plus vous aurez de chances de faire en sorte que cette expérience influencera leur vie à tout jamais.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Deportes (Generalidades)
OBS

portador de la antorcha : La Fundación del Español Urgente(Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, recomienda escribir en minúscula los nombres que se refieren a las personas que participen en la celebración de los Juegos Olímpicos, como "portador de la antorcha" o "medallista olímpico".

Conserver la fiche 21

Fiche 22 2015-02-17

Anglais

Subject field(s)
  • International Bodies and Committees
  • Games and Competitions (Sports)
OBS

A regional international organization recognized by the International Olympic Committee ... and the Association of National Olympic Committees ... juridically constituted, integrated and registered as a non-profit civil association. It was established the 8th of August, 1948, recognized by the International Olympic Committee and has as its principal objectives the celebration and conduct of the Pan American Games and the development and protection of sports, as well as the Olympic Movement in the Americas through its member National Olympic Committees.

OBS

English and Spanish are the organization's official languages.

Terme(s)-clé(s)
  • Panamerican Sports Organization
  • Pan American Sports Organisation
  • Panamerican Sports Organisation

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités internationaux
  • Jeux et compétitions (Sports)
OBS

Les langues officielles de l'organisation sont l'anglais et l'espagnol.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Organismos y comités internacionales
  • Juegos y competiciones (Deportes)
OBS

Organización internacional de carácter regional, reconocida por el Comité Olímpico Internacional(COI) y por la Asociación de Comités Olímpicos Nacionales(ACNO), jurídicamente constituida, integrada y registrada como asociación civil, sin fines de lucro, cuya fundación data del 8 de agosto de 1948. Los miembros que la constituyen [...] son los Comités Olímpicos Nacionales de América, con reconocimiento del Comité Olímpico Internacional, teniendo como objetivos primordiales la celebración y conducción de los Juegos Panamericanos, así como el desarrollo y protección del deporte y del Movimiento Olímpico en América, a través de sus Comités Olímpicos Nacionales.

OBS

Los idiomas oficiales son el español y el inglés.

Conserver la fiche 22

Fiche 23 2014-11-24

Anglais

Subject field(s)
  • Electoral Systems and Political Parties
CONT

In a proceeding in relation to an application, the written statement of the returning officer is, in the absence of evidence to the contrary, sufficient evidence of the holding of the election and of any person named in the certificate having been a candidate.

Français

Domaine(s)
  • Systèmes électoraux et partis politiques
CONT

Dans toute requête en contestation, la déclaration écrite du directeur du scrutin constitue, sauf preuve contraire, une preuve suffisante de la tenue de l'élection et du fait que tout individu désigné dans cette déclaration y a été candidat.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Sistemas electorales y partidos políticos
Conserver la fiche 23

Fiche 24 2014-04-11

Anglais

Subject field(s)
  • Soccer (Europe: Football)

Français

Domaine(s)
  • Soccer (Europe : football)

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Fútbol
Conserver la fiche 24

Fiche 25 2014-04-11

Anglais

Subject field(s)
  • Soccer (Europe: Football)

Français

Domaine(s)
  • Soccer (Europe : football)

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Fútbol
Conserver la fiche 25

Fiche 26 2014-04-08

Anglais

Subject field(s)
  • Meetings
  • Electoral Systems and Political Parties
OBS

Held in the European Parliament, Brussels, 28 February-1 March 1994, organized by the Liaison Group of the Anti-apartheid Movements in the European Union and co-sponsored by the Special Committee against Apartheid.

Français

Domaine(s)
  • Réunions
  • Systèmes électoraux et partis politiques

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Reuniones
  • Sistemas electorales y partidos políticos
Conserver la fiche 26

Fiche 27 2013-10-21

Anglais

Subject field(s)
  • Names of Special Years, Weeks, Days
  • Christian Theology
OBS

All Souls' Day (Commemoratio omnium fidelium defunctorum) is the day set apart in the Roman Catholic Church for the commemoration of the faithful departed. The celebration is based on the doctrine that the souls of the faithful which at death have not been cleansed from venial sins, or have not atoned for past transgressions, cannot attain the beatific vision, and that they may be helped to do so by prayer and by the sacrifice of the mass. The feast falls on the 2nd November, or 3rd November if the 2nd November is a Sunday or a festival of the first class.

Français

Domaine(s)
  • Désignations d'années, de semaines et de jours spéciaux
  • Théologies chrétiennes
OBS

La Toussaint et la fête des Morts : on confond très souvent la fête de tous les saints, le 1er novembre et la fête des Morts le 2. Des coutumes déjà vieilles montrent que la tendance à faire de la Toussaint une fête des Morts était plus ancienne que le Concordat qui ne garda pas le 2 novembre comme jour férié. C'est la visite aux tombes qui est le rite prédominant, observé massivement quelle que soit la confession, et même en l'absence de confession. La décision de fixer le 2 novembre comme jour des Morts remonterait à Cluny et aurait été établi par l'abbé Odilon entre 998 et 1048. Ce n'est pas une fête liturgique au même titre que la Toussaint. Elle demeure plutôt une coutume, une tradition qui trouve son origine dans les spiritualités monastiques médiévales et ses rites dans le désir de fleurir ses tombes au moins une fois l'an.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Designaciones de años, semanas y días especiales
  • Teología cristiana
OBS

Celebración cristiana que tiene lugar el día 2 de noviembre, cuyo objetivo es orar por aquellos fieles que han acabado su vida terrena y que se encuentran aún en estado de purificación en el Purgatorio.

OBS

La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que los sustantivos y adjetivos que forman parte del nombre de festividades, ya sean civiles, militares o religiosas, se escriben con inicial mayúscula en todas las palabras significativas.

Conserver la fiche 27

Fiche 28 2013-10-21

Anglais

Subject field(s)
  • Names of Special Years, Weeks, Days
  • Christian Theology
OBS

Christmas Eve, December 24, the day before Christmas Day, is treated to a greater or a lesser extent in most Christian societies as part of the Christmas festivities. Christmas Eve is the traditional day to set up the Christmas tree, but as the Christmas season has been extended several weeks back (to Thanksgiving in the United States), many trees will have been set up for weeks.

Français

Domaine(s)
  • Désignations d'années, de semaines et de jours spéciaux
  • Théologies chrétiennes
OBS

Le réveillon de Noël est constitué par la soirée du 24 décembre qui précède Noël. Il est l'occasion d'organiser un repas festif au sein des familles, car Noël restant un instant magique pour les enfants, le réveillon doit y contribuer. Ce repas est souvent constitué d'une dinde de Noël et terminé par une bûche de Noël en France. Il peut aussi s'agir d'une oie ou de foie gras. Il est souvent précédé d'un plat de fruits de mer (huîtres, etc.). Il existe aussi une tradition dite des Treize desserts, en souvenir de Jésus et de ses douze apôtres. Cette tradition vient de Provence. C'est aussi le moment de préparer les chaussettes ou les chaussures à mettre près de la cheminée ou sous le sapin de Noël pour permettre au Père Noël de livrer les cadeaux de Noël. Enfin pour les catholiques, le réveillon de Noël est suivi ou coupé par la messe de minuit qui reste encore très populaire dans l'esprit collectif, même si elle est plus souvent dite en début de soirée qu'à minuit. Au retour de la messe ou à minuit, il est de tradition qu'un enfant ajoute le personnage de l'Enfant Jésus dans la crèche pour signifier qu'il est né. À minuit, il est courant de se fêter un joyeux Noël et dans certaines familles c'est le moment d'ouvrir les cadeaux. D'autres familles attendront le lendemain matin.

Terme(s)-clé(s)
  • veille de Noël

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Designaciones de años, semanas y días especiales
  • Teología cristiana
OBS

La Nochebuena se celebra el día 24 de diciembre, víspera del día de Navidad(25 de diciembre). Es la celebración cristiana del nacimiento de Jesús y las costumbres varían de unos países a otros pero es bastante común una reunión familiar para cenar y, sobre todo en los países protestantes, el hacer regalos. Es costumbre en España el cantar villancicos acompañados de la pandereta y la zambomba, así como comer turrón, mazapán, polvorones y otros dulces. En México se acostumbra presentar pastorelas, que son obras teatrales cortas-generalmente humorísticas-que tienen como argumento las vicisitudes que debe enfrentar un grupo de pastores y gente de pueblo para llegar a Belén a adorar al niño Jesús.

OBS

La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que, aunque ambas son correctas, se prefiere la forma "Nochebuena" a la separada "Noche Buena".

Conserver la fiche 28

Fiche 29 2012-11-02

Anglais

Subject field(s)
  • International Relations
  • Treaties and Conventions
  • International Public Law
  • International Laws and Legal Documents
DEF

... the stages or steps of adoption of the text, its authentication, and the indication by the parties of their consent to be bound.

OBS

Reproduced from the Glosario Provisional de Términos Jurídicos with the permission of the United Nations Office at Geneva.

Français

Domaine(s)
  • Relations internationales
  • Traités et alliances
  • Droit international public
  • Lois et documents juridiques internationaux
DEF

Ensemble des opérations, comme la négociation, la signature, etc. menant à la réalisation d'un accord et à sa mise en forme juridique.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Relaciones internacionales
  • Tratados y convenios
  • Derecho internacional público
  • Leyes y documentos jurídicos internacionales
OBS

Reproducido del Glosario Provisional de Términos Jurídicos con la autorizacíon de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra.

Conserver la fiche 29

Fiche 30 2011-03-21

Anglais

Subject field(s)
  • Names of Special Years, Weeks, Days
  • Television Arts
  • Radio Arts
OBS

ICDB, celebrated on the second Sunday of every December, is a day when broadcasters around the world "Tune in to Kids." They air quality programming for and about children. But most of all, they allow children to be part of the programming process, to talk about their hopes and dreams and share information with their peers. The Day is a joint initiative of UNICEF and the International Academy of Television Arts & Sciences. Every year, thousands of broadcasters in more than a hundred countries take part in the day, celebrating it in ways that are as unique and special as children themselves.

Français

Domaine(s)
  • Désignations d'années, de semaines et de jours spéciaux
  • Télévision (Arts du spectacle)
  • Radio (Arts du spectacle)
OBS

Lors de la Journée internationale de la radio et de la télévision en faveur des enfants, célébrée chaque année le deuxième dimanche de décembre, les médias audiovisuels du monde entier «se branchent sur les enfants». Ils diffusent des programmes de qualité sur les enfants et pour eux. Mais, surtout, ils permettent aux enfants de faire partie du processus de programmation, de parler de leurs espoirs et de leurs rêves et d'échanger des informations avec leurs camarades. La Journée est une initiative conjointe de l'UNICEF et de l'Académie internationale des Arts et Sciences de la télévision. Chaque année, des milliers de personnalités de la radio et de la télévision dans plus de cent pays prennent part à cette Journée, la fêtant sous des formes aussi exceptionnelles et particulières que les enfants eux-mêmes.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Designaciones de años, semanas y días especiales
  • Televisión (Artes escénicas)
  • Radio (Artes escénicas)
OBS

El Día Internacional de Radio y Televisión en favor de los Niños, que se celebra anualmente el segundo domingo de diciembre, es el día en que las emisoras de todo el mundo entran "en sintonía con la niñez". Ese día, las estaciones de radio y televisión transmiten programas sobre y para los niños y niñas. Más importante aún, permiten que los niños y niñas participen en el proceso de programación, dándoles así la oportunidad de hablar sobre sus sueños y esperanzas y de compartir información con otros niños. El Día es una iniciativa conjunta de UNICEF y la Academia Internacional de Artes y Ciencias de la Televisión. Todos los años, millares de difusores de radio y televisión en más de un centenar de países participan en las actividades de ese día, y la celebración trata de que resulte tan singular y especial como los propios niños y niñas que participan.

Conserver la fiche 30

Fiche 31 2011-01-06

Anglais

Subject field(s)
  • Names of Special Years, Weeks, Days
  • Sociology of Human Relations
OBS

These guidelines are intended to stimulate creative thinking in municipalities and parliaments, schools and universities, clubs and associations, work places, non governmental organisations, and the media in Member States of every region, toward the observance of the annual International Day for Tolerance on 16 November. At the initiative of UNESCO, 1995 was declared the United Nations Year for Tolerance, and it saw the launching of a world-wide campaign for tolerance and non-violence. The International Day for Tolerance grew out of the momentum of that Year.

Français

Domaine(s)
  • Désignations d'années, de semaines et de jours spéciaux
  • Sociologie des relations humaines
OBS

Ces orientations ont pour but d'encourager la réflexion créatrice au sein des municipalités et des parlements, dans les écoles, les universités, les clubs et associations, sur les lieux de travail, dans les organisations non gouvernementales et dans les médias des États membres de toutes les régions, pour que soit célébrée, chaque année le 16 novembre, la Journée internationale pour la tolérance. L'année 1995 a été proclamée, à l'initiative de l'UNESCO, Année des Nations Unies pour la tolérance; elle a été marquée par le lancement d'une campagne mondiale pour la tolérance et la non-violence. La célébration de la Journée internationale pour la tolérance perpétue l'impact de cette initiative.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Designaciones de años, semanas y días especiales
  • Sociología de las relaciones humanas
OBS

Estas orientaciones tienen por objeto estimular el pensamiento creativo en municipios y parlamentos, colegios, escuelas y universidades, clubes y asociaciones, lugares de trabajo, organizaciones no gubernamentales y medios de comunicación de cada región, con miras a la celebración del Día Internacional de la Tolerancia el 16 de noviembre. Por iniciativa de la UNESCO, 1995 fue declarado Año de las Naciones Unidas para la Tolerancia, y en su transcurso se realizó una campaña mundial en favor de la tolerancia y la no violencia. El Día Internacional de la Tolerancia tuvo su origen en el impulso de ese Año.

Conserver la fiche 31

Fiche 32 2007-03-27

Anglais

Subject field(s)
  • Foreign Trade
  • Customs and Excise
OBS

e.g. by a commercial enterprise

Français

Domaine(s)
  • Commerce extérieur
  • Douanes et accise
OBS

par ex. d'une entreprise commerciale

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Comercio exterior
  • Aduana e impuestos internos
CONT

Las prácticas abusivas podrán consistir, particularmente, en : a) imponer directa o indirectamente precios de compra, de venta u otras condiciones de transacción no equitativas; b) limitar la producción, el mercado o el desarrollo técnico en perjuicio de los consumidores; c) aplicar a terceros contratantes condiciones desiguales para prestaciones equivalentes, que ocasionen a éstos una desventaja competitiva; d) subordinar la celebración de contratos a la aceptación, por los otros contratantes, de prestaciones suplementarias que, por su naturaleza o según los usos mercantiles, no guarden relación alguna con el objeto de dichos contratos.

OBS

de una empresa.

Conserver la fiche 32

Fiche 33 2006-10-04

Anglais

Subject field(s)
  • Names of Special Years, Weeks, Days
  • Urban Sites
  • Heritage
OBS

On 18 April 1982, on the occasion of a symposium organized by ICOMOS Tunisia and a corresponding meeting of the Bureau in Hammamet, it was suggested that a day be established to celebrate the diversity of heritage throughout the world. From this idea, the International Day for Monuments and Sites was born. This project was approved by the Executive Committee who also provided practical suggestions to the National Committees on how to organize this day. Last but no least, the idea was also approved by the UNESCO General Conference who passed a resolution as its 22nd session in November 1983 recommending that Member States examine the possibility of declaring 18 April each year "International Monuments and Sites Day".

Français

Domaine(s)
  • Désignations d'années, de semaines et de jours spéciaux
  • Sites (Urbanisme)
  • Patrimoine
OBS

Le 18 avril 1982, au cours d'un colloque organisé par le Comité tunisien de l'ICOMOS, qui coïncidait avec une réunion du Bureau à Hammamet, il fut discuté de la création d'une Journée pour célébrer la diversité du patrimoine à travers le monde. À partir de cette idée, la Journée internationale des monuments et des sites a vu le jour. Ce projet a été approuvé par le Comité Exécutif qui a fournit des recommandations pratiques aux Comités Nationaux sur l'organisation de cette journée. Enfin mais surtout, cette idée a été également approuvée par la Conférence Générale de l'UNESCO dans une résolution lors de sa 22e session en novembre 1983 recommandant que les États Membres examinent la possibilité de déclarer le 18 avril chaque année «Journée internationale des monuments et des sites.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Designaciones de años, semanas y días especiales
  • Emplazamientos urbanos
  • Patrimonio
OBS

El 18 de abril de 1982, durante la celebración de un coloquio organizado por el Comité ICOMOS Túnez, que coincidía con la reunión del Bureau en Hammamet, se decidió instaurar el Día Internacional de los Monumentos y Sitios, susceptible de celebrarse al mismo tiempo cada año en todo el mundo. Este proyecto fue aprobado por el Comité Ejecutivo, que realizó sugerencias a los Comités Nacionales sobre cómo celebrarlo. Finalmente, esta idea fue aprobada también por la Conferencia General de la UNESCO, que en su 22e Sesión en noviembre de 1983 adoptó una resolución recomendando a los paises miembros que estudiaran la posibilidad de declarar cada año el 18 de abril como el Dia Internacional de los Monumentos y Sitios.

Conserver la fiche 33

Fiche 34 2005-05-03

Anglais

Subject field(s)
  • Names of Special Years, Weeks, Days
  • Water Transport
  • Culture (General)
OBS

Every year the International Maritime Organization celebrates World Maritime Day. The exact date is left to individual Governments but is usually celebrated during the last week in September. The day is used to focus attention on the importance of shipping safety and the marine environment.

Français

Domaine(s)
  • Désignations d'années, de semaines et de jours spéciaux
  • Transport par eau
  • Culture (Généralités)
OBS

Tous les ans, la célébration de la Journée mondiale de la mer est l'occasion de faire connaître les buts et objectifs de l'Organisation maritime internationale à un public beaucoup plus large que d'habitude. C'est aussi une tribune où la communauté maritime dans toute sa diversité peut sensibiliser l'opinion aux questions de transport maritime et au rôle très positif, voire vital, de ce secteur d'activité, dans la vie de tout un chacun.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Designaciones de años, semanas y días especiales
  • Transporte por agua
  • Cultura (Generalidades)
OBS

La celebración del Día Marítimo Mundial brinda, una vez al año, la oportunidad de señalar a la atención de una concurrencia mucho más amplia de lo habitual las metas y los objetivos de la Organización Marítima Internacional, y de proporcionar a la comunidad naviera en general una plataforma central desde la cual elevar a nuevas cotas la conciencia del público sobre la tan positiva, e incluso vital, función que el sector del transporte marítimo desempeña en la vida de todos nosotros.

Conserver la fiche 34

Fiche 35 2004-09-24

Anglais

Subject field(s)
  • Textile Industries
  • Foreign Trade
  • General Vocabulary

Français

Domaine(s)
  • Industries du textile
  • Commerce extérieur
  • Vocabulaire général

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Industrias textiles
  • Comercio exterior
  • Vocabulario general
Conserver la fiche 35

Fiche 36 2003-12-11

Anglais

Subject field(s)
  • Social Movements
  • Festivals, Carnivals and Social Events
DEF

The act of celebrating. Whatever is done to celebrate something: A Canada Day celebration often includes a display of fireworks.

Français

Domaine(s)
  • Mouvements sociaux
  • Festivals, carnavals et fêtes
DEF

Action de célébrer une cérémonie, une fête, etc. : La célébration d'un mariage, d'un anniversaire.

DEF

Réjouissance publique et périodique en mémoire d'un événement, d'un personnage, etc. La fête du Travail, des Pères, des Mères, le jour de l'année où on leur rend hommage.

OBS

célébrer : Célébrer un événement, le marquer de manifestations particulières, d'une cérémonie, etc. : Célébrer l'anniversaire d'une victoire.

OBS

Une manifestation est une activité publique organisée dans un but commercial, culturel, publicitaire, sportif ou, simplement, de réjouissance. De ce fait, il est synonyme de «célébration», «fête». Ne pas confondre avec l'autre sens du même terme : rassemblement de personnes en vue de revendiquer un droit ou de s'opposer à une décision, qui correspond au terme anglais «demonstration».

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Movimientos sociales
  • Festivales y carnavales y eventos sociales
Conserver la fiche 36

Fiche 37 2003-12-02

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Standards
  • Legal Documents
OBS

Approved by the Organization of American States Council in 1949.

OBS

Terminology related to the Summit of the Americas process.

Français

Domaine(s)
  • Titres de normes
  • Documents juridiques
OBS

Aucun équivalent français officiel n'a pu être trouvé pour ce titre.

OBS

Normes approuvées par le Conseil de l'Organisation des États américains (OÉA), en 1949.

OBS

Terminologie relative au processus des Sommets des Amériques.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Títulos de normas
  • Documentos jurídicos
OBS

Aprobadas por el Consejo de la Organización de los Estados Americanos (OEA), en 1949.

OBS

Terminología relacionada con el proceso de las Cumbres de las Américas.

Conserver la fiche 37

Fiche 38 2001-01-31

Anglais

Subject field(s)
  • Treaties and Conventions
OBS

treaty-making process: Expression reproduced from the Glosario Provisional de Términos Jurídicos with the permission of the United Nations Office at Geneva.

Terme(s)-clé(s)
  • treaty making process

Français

Domaine(s)
  • Traités et alliances

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Tratados y convenios
OBS

procedimiento para la celebración de tratados : Expresión reproducida del Glosario Provisional de Términos Jurídicos con la autorización de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra.

Conserver la fiche 38

Fiche 39 2001-01-09

Anglais

Subject field(s)
  • International Public Law
  • Treaties and Conventions
  • International Laws and Legal Documents
DEF

An agreement that the president of the U.S. may enter into, without congressional "advice and consent" with a foreign government within the limits of the constitution.

OBS

executive agreement: Expression reproduced from the Glosario Provisional de Términos Jurídicos with the permission of the United Nations Office at Geneva.

Français

Domaine(s)
  • Droit international public
  • Traités et alliances
  • Lois et documents juridiques internationaux
DEF

Accord entre chefs d'État qui diffère du traité en ce que, dans le système américain, le président n'a pas besoin de l'approbation du Sénat.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Derecho internacional público
  • Tratados y convenios
  • Leyes y documentos jurídicos internacionales
CONT

Antes de la Convención de Viena era corriente en la doctrina y en la práctica la distinción entre tratados, de una parte, y acuerdos en forma simplificada, de otra. Los tratados(treaties) eran celebrados por los órganos estatales investidos de competencias al respecto(normalmente firma en representación del ejecutivo y ratificación posterior con autorización del legislativo, siendo esta última la que expresaba el consentimiento del Estado en obligarse). La celebración era mediata, en cuanto se descomponía en varios actos : negociación firma, y ratificación. Y el instrumento era único. Por el contrario, los acuerdos en forma simplificada(agreements) se concluían por el Ministerio de Asuntos Exteriores o el jefe de la respectiva misión diplomática, no estaban sujetos a ratificación, sino que obligaban por la firma, y podían manifestarse en más de un instrumento jurídico(canje de notas). La Convención de Viena ha prescindido de esta clasificación y designa como tratados a ambos tipos de acuerdos.

OBS

acuerdo en forma simplificada: Expresión y contexto reproducidos del Glosario Provisional de Términos Jurídicos con la autorización de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra.

Conserver la fiche 39

Fiche 40 2000-04-11

Anglais

Subject field(s)
  • Meetings and Assemblies (Administration)
  • Foreign Trade
CONT

In the case of specific mandates that require the convening of sectoral ministerial, these meetings, when appropriate, will take place under the aegis of the OAS Inter-American Council for Integral Development.

OBS

Terminology related to the Free Trade Area of the Americas (FTAA) negotiating process.

Français

Domaine(s)
  • Réunions et assemblées (Administration)
  • Commerce extérieur
CONT

Dans le cas de mandats spécifiques qui exigent la convocation de réunions ministérielles sectorielles, ces réunions, s'il y a lieu, se tiendront sous l'égide du Conseil interaméricain pour le développement intégral de l'OÉA.

OBS

Terminologie du processus de négociation de la Zone de libre-échange des Amériques (ZLEA).

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Reuniones y asambleas (Administración)
  • Comercio exterior
CONT

En el caso de determinados mandatos que requieran de la celebración de reuniones ministeriales sectoriales, éstas, cuando corresponda, se desarrollarán dentro del marco del Consejo Interamericano para el Desarrollo Integral de la OEA.

OBS

Terminología relacionada con el proceso de negociación del Área de Libre Comercio de las Américas (ALCA).

Conserver la fiche 40

Fiche 41 1999-02-04

Anglais

Subject field(s)
  • Law of Evidence
DEF

One who attests or vouches for.

OBS

Attester is standard in legal contexts. The others are needless variants.

Français

Domaine(s)
  • Droit de la preuve
OBS

«Attestateur» ou «attesteur» n'existent pas. Il s'agit de calques de l'anglais [...]. On trouve, selon les contextes, attestataire, auteur de l'attestation, certificateur, déposant, témoin, témoin certificateur et témoin instrumentaire.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Derecho probatorio
DEF

Persona que asiste y figura como tal en el otorgamiento de un documento o en la celebración de un negocio, cuando su presencia sea requerida por la ley o por las partes.

OBS

testigo: término y definición extraídos del CAPITAL Business Dictionary con la autorización de LID Editorial Empresarial.

Conserver la fiche 41

Fiche 42 1997-11-11

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Programs and Courses
  • Rights and Freedoms
Terme(s)-clé(s)
  • Program for the Observance of the twenty-fifth anniversary of the Universal Declaration of Human Rights

Français

Domaine(s)
  • Titres de programmes et de cours
  • Droits et libertés

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Títulos de programas y cursos
  • Derechos y Libertades
Conserver la fiche 42

Fiche 43 1997-11-11

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Programs and Courses
  • International Relations
Terme(s)-clé(s)
  • Program of Activities in Observance of the Twenty-fifth Anniversary of the Declaration on the Granting of Independence to Colonial Countries and Peoples

Français

Domaine(s)
  • Titres de programmes et de cours
  • Relations internationales

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Títulos de programas y cursos
  • Relaciones internacionales
Conserver la fiche 43

Fiche 44 1997-11-11

Anglais

Subject field(s)
  • Meetings
  • Social Movements

Français

Domaine(s)
  • Réunions
  • Mouvements sociaux

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Reuniones
  • Movimientos sociales
Conserver la fiche 44

Fiche 45 1997-11-11

Anglais

Subject field(s)
  • Names of Events
  • Rights and Freedoms

Français

Domaine(s)
  • Noms de manifestations et d'activités diverses
  • Droits et libertés

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Nombres de acontecimientos
  • Derechos y Libertades
Conserver la fiche 45

Fiche 46 1997-11-11

Anglais

Subject field(s)
  • Seminar Titles
OBS

Caribbean region, 19-21 June 1990; Pacific region, 9-11 May 1990

Français

Domaine(s)
  • Titres de séminaires

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Títulos de seminarios
Conserver la fiche 46

Fiche 47 1997-11-11

Anglais

Subject field(s)
  • International Bodies and Committees
  • Electoral Systems and Political Parties
  • The Legislature (Constitutional Law)
  • Parliamentary Language
OBS

To be established in Tajikistan by the Commission on National Reconciliation

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités internationaux
  • Systèmes électoraux et partis politiques
  • Pouvoir législatif (Droit constitutionnel)
  • Vocabulaire parlementaire

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Organismos y comités internacionales
  • Sistemas electorales y partidos políticos
  • Poder legislativo (Derecho constitucional)
  • Lenguaje parlamentario
Conserver la fiche 47

Fiche 48 1997-11-11

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Conventions, Treaties and Agreements (Documents)
OBS

Proposed for adoption by General Assembly at its fiftieth session.

Français

Domaine(s)
  • Titres de conventions, de traités et d'accords (Documents)

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Títulos de convenciones, tratados y acuerdos (Documentos)
Conserver la fiche 48

Fiche 49 1997-11-11

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Conventions, Treaties and Agreements (Documents)
  • Economics
OBS

Adopted at the 23rd Session (thirtieth anniversary) of ECA [Economic Commission for Africa], held at Niamey, April 14-17, 1988.

Français

Domaine(s)
  • Titres de conventions, de traités et d'accords (Documents)
  • Économique

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Títulos de convenciones, tratados y acuerdos (Documentos)
  • Economía
Conserver la fiche 49

Fiche 50 1997-11-11

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Conventions, Treaties and Agreements (Documents)
  • Military (General)
  • Economics
  • Treaties and Conventions
OBS

Adopted by the United Nations Conference on the Law of Treaties.

Français

Domaine(s)
  • Titres de conventions, de traités et d'accords (Documents)
  • Militaire (Généralités)
  • Économique
  • Traités et alliances

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Títulos de convenciones, tratados y acuerdos (Documentos)
  • Militar (Generalidades)
  • Economía
  • Tratados y convenios
Conserver la fiche 50

Fiche 51 1997-11-11

Anglais

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees

Français

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Organismos, unidades administrativas y comités
Conserver la fiche 51

Fiche 52 1997-11-11

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Conventions, Treaties and Agreements (Documents)
OBS

OIC [Organization of the Islamic Conference] Adopted by the Extraordinary Session of the Islamic Summit, Islamabad, Islamic Republic of Pakistan 23 Mar 97]

Français

Domaine(s)
  • Titres de conventions, de traités et d'accords (Documents)

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Títulos de convenciones, tratados y acuerdos (Documentos)
Conserver la fiche 52

Fiche 53 1997-11-11

Anglais

Subject field(s)
  • Meetings
  • International Relations
OBS

October 24, 1995. Also seen as: Special Commemorative Session for the Fiftieth Anniversary.

Terme(s)-clé(s)
  • Special Commemorative Session for the Fiftieth Anniversary

Français

Domaine(s)
  • Réunions
  • Relations internationales

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Reuniones
  • Relaciones internacionales
Conserver la fiche 53

Fiche 54 1997-11-11

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Programs and Courses
  • International Relations
Terme(s)-clé(s)
  • Program of Activities in Observance of the Thirtieth Anniversary of the Declaration on the Granting of Independence to Colonial Countries and Peoples

Français

Domaine(s)
  • Titres de programmes et de cours
  • Relations internationales

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Títulos de programas y cursos
  • Relaciones internacionales
Conserver la fiche 54

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :