TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
CELOBIOSA [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2013-08-13
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Bioengineering
- Microbiology and Parasitology
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- isolation medium
1, fiche 1, Anglais, isolation%20medium
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- culture medium for isolation 2, fiche 1, Anglais, culture%20medium%20for%20isolation
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- culture media for isolation
- isolation media
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Technique biologique
- Microbiologie et parasitologie
Fiche 1, La vedette principale, Français
- milieu d’isolement
1, fiche 1, Français, milieu%20d%26rsquo%3Bisolement
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Bioingeniería
- Microbiología y parasitología
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- medio de aislamiento
1, fiche 1, Espagnol, medio%20de%20aislamiento
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
- medio de cultivo para aislamiento 1, fiche 1, Espagnol, medio%20de%20cultivo%20para%20aislamiento
correct, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Los medios de cultivo utilizados para el aislamiento de los microorganismos ruminales se han dividido en dos tipos : a) Medios con contenido ruminal clarificado enriquecidos con glucosa, celobiosa, almidón, sales minerales, l-cisteína y, en algunos casos, extractode levadura. b) Medios sin contenido ruminal clarificado a los cuales se ha tenido que adicionar además de los componentes mencionados, ácidos grasos volátiles en pequeñas cantidades, hemina, y una serie de sustancias que asemejan el medio usando contenido ruminal. En ambos tipos de medios se hace necesario la adición de sustancias químicas que son factores de crecimiento [...] 1, fiche 1, Espagnol, - medio%20de%20aislamiento
Fiche 2 - données d’organisme interne 2003-11-14
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Biomass Energy
- Biochemistry
- Chemistry
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- cellobiose
1, fiche 2, Anglais, cellobiose
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- cellose 2, fiche 2, Anglais, cellose
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
The product of the partial hydrolysis of cellulose; composed of two D-glucose molecules. 3, fiche 2, Anglais, - cellobiose
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Énergie de la biomasse
- Biochimie
- Chimie
Fiche 2, La vedette principale, Français
- cellobiose
1, fiche 2, Français, cellobiose
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- cellose 2, fiche 2, Français, cellose
correct, nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Diholoside [...] formé au cours de l'hydrolyse de la cellulose et résultant de la condensation de deux molécules de [bêta]-glucose. 3, fiche 2, Français, - cellobiose
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Energía de la biomasa
- Bioquímica
- Química
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- celobiosa
1, fiche 2, Espagnol, celobiosa
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Discárido que contiene dos residuos de D-glucosa, unidos por un enlace glucosídico ß(1-4). Se forman en la hidrólisis parcial de la celulosa. 2, fiche 2, Espagnol, - celobiosa
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


