TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

CEMENTACION SINTAXIAL [1 fiche]

Fiche 1 1999-06-11

Anglais

Subject field(s)
  • Geology
  • Chemical Engineering
  • Petrography
OBS

A term used by Bathurst (1958 (...] for "secondary enlargement" in detrital sediments; e.g. the chemical deposition of calcium carbonate forming a single, completely enveloping rim on a grain of the same composition, as in a crinoidal sandstone where each grain (or crinoidal fragment) is a single crystal and is permeated by the calcite cement in lattice or optical continuity.

Français

Domaine(s)
  • Géologie
  • Génie chimique
  • Pétrographie
OBS

«rim cementation» : cimentation par précipitation chimique d'un ciment autour des grains monocristallins (par exemple des débris de Crinoïdes) avec même orientation optique (syntaxiale).

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Geología
  • Ingenieria química
  • Petrografía
DEF

Una de las morfologías típicas de cementación en medios continentales freáticos. El cemento que se forma es continuo y envuelve cada grano con una película de espesor variable.

Conserver la fiche 1

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :