TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

CENTRAL APROVECHAMIENTO [2 fiches]

Fiche 1 2008-09-09

Anglais

Subject field(s)
  • Meats and Meat Industries
DEF

An establishment where inedible animal products are processed for fat extraction, for reuse as animal feed and for recovery of various products.

Français

Domaine(s)
  • Salaison, boucherie et charcuterie
DEF

Établissement de récupération des animaux morts et des produits animaux non comestibles.

OBS

L'équarrissage permet la récupération de la peau (cuir), des cornes, des os, des graisses (suif), etc. Il fournit également des farines pour l'alimentation animale (farines de viande, d'os, de sang).

OBS

Fondoir. Le fondoir ne représente cependant qu'une opération de l'usine d'équarrissage.

OBS

En français, il suffit souvent de rendre «renderer», l'exploitant d'une usine d'équarrissage, par «usine d'équarrissage» tout simplement.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Industria cárnica, de fiambres y embutidos
Conserver la fiche 1

Fiche 2 1997-11-11

Anglais

Subject field(s)
  • Meetings
  • Management Operations (General)
  • Economics
OBS

Ivory Coast/Cameroon; held in Abidjan, October 1985.

Français

Domaine(s)
  • Réunions
  • Opérations de la gestion (Généralités)
  • Économique

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Reuniones
  • Operaciones de la gestión (Generalidades)
  • Economía
Conserver la fiche 2

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :