TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

CENTRO ADMINISTRATIVO [2 fiches]

Fiche 1 2004-12-21

Anglais

Subject field(s)
  • Electoral Systems and Political Parties
OBS

For the distribution of materials and the provision of information concerning the special voting rules.

Français

Domaine(s)
  • Systèmes électoraux et partis politiques
OBS

Pour la distribution du matériel et la communication de renseignements relatifs aux règles électorales spéciales.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Sistemas electorales y partidos políticos
Conserver la fiche 1

Fiche 2 1998-06-02

Anglais

Subject field(s)
  • Urban Furnishings and Equipment

Français

Domaine(s)
  • Équipements urbains
DEF

Bâtiment groupant les services administratifs et techniques d'une agglomération.

CONT

Chaque fois que cela est possible, c'est-à-dire chaque fois qu'une coordination des programmes d'équipement des diverses collectivités publiques est possible, on regroupe en cités administratives ou centres administratifs tous les services.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Accesorios y equipo (Urbanismo)
Conserver la fiche 2

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :