TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

CENTRO EDICION TRADUCCION AUTOMATIZADAS [1 fiche]

Fiche 1 1997-11-11

Anglais

Subject field(s)
  • International Bodies and Committees
  • Publication and Bookselling
  • Translation and Interpretation
OBS

Source: UNESCO [United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization]. Regional project for Latin America and the Caribbean approved by IPDC [International Programme for the Development of Communication].

Terme(s)-clé(s)
  • Center for Automated Publishing and Translation
  • Automated Publishing and Translation Centre

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités internationaux
  • Édition et librairie
  • Traduction et interprétation

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Organismos y comités internacionales
  • Edición y venta de libros
  • Traducción e interpretación
Conserver la fiche 1

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :