TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

CENTRO IMPACTOS [4 fiches]

Fiche 1 2023-12-12

Anglais

Subject field(s)
  • Target Acquisition
  • Small Arms
DEF

The precision of fire expressed by the closeness of a grouping of shots at and around the centre of the target.

OBS

accuracy of fire: designation and definition standardized by NATO.

Français

Domaine(s)
  • Acquisition d'objectif
  • Armes légères
DEF

Précision du tir traduite par l'écart du point moyen des impacts par rapport à l'objectif.

OBS

justesse de tir : désignation et définition normalisées par l'OTAN; désignation uniformisée par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre et le Groupe de travail de terminologie des armes légères.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Adquisición del objetivo
  • Armas ligeras
DEF

Exactitud del tiro que se expresa mediante la desviación del centro de impactos respecto al objetivo.

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2019-09-13

Anglais

Subject field(s)
  • Weapon Systems (Land Forces)
  • Weapon Systems (Naval Forces)
DEF

When firing, any change in firing data to bring the mean point of impact or burst closer to the target.

OBS

correction: designation and definition standardized by NATO.

Français

Domaine(s)
  • Systèmes d'armes (Forces terrestres)
  • Systèmes d'armes (Forces navales)
DEF

En conduite de tir, toute modification apportée aux données de tir de façon à amener le point moyen des impacts ou des éclatements plus près de l'objectif.

OBS

correction : désignation et définition normalisées par l'OTAN; désignation uniformisée par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Sistemas de armas (Ejército de tierra)
  • Sistemas de armas (Fuerzas navales)
DEF

En artillería y fuego de apoyo naval, toda modificación de los datos de tiro que se realiza con objeto de aproximar el centro de impactos o de explosiones al objetivo.

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2002-02-18

Anglais

Subject field(s)
  • Field Artillery
DEF

Centre of impact; a burst centre.

OBS

check-point: term and definition standardized by NATO.

OBS

checkpoint: term extracted from the "Disarmament and Peace Keeping" glossary with the permission of the United Nations Office at Geneva.

Français

Domaine(s)
  • Artillerie de campagne
DEF

Point moyen des éclatements.

OBS

centre d'impact : terme et définition normalisés par l'OTAN.

OBS

centre d'impact : terme tiré du lexique «Désarmement et Maintien de la Paix» avec l'autorisation de l'Office des Nations Unies à Genève.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Artillería de campaña
DEF

Punto en el que se realizan las explosiones.

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2002-02-12

Anglais

Subject field(s)
  • Weapon Systems
  • Operations (Air Forces)
OBS

1. 50 percent Circular Error - The radius of a circle, with the centre at a desired mean point of impact, which contains half the missiles independently aimed to hit the desired mean point of impact. 2. 50 percent Deflection Error - Half the distance between two lines, drawn parallel to the aircraft's track and equidistant from the desired mean point of impact, which contains half the missiles independently aimed to hit the desired mean point of impact. 3. 50 percent Range Error - Half the distance between two lines drawn perpendicular to the aircraft's track equidistant from the desired mean point of impact, which contains half the missiles independently aimed to hit the desired mean point of impact. (Note: Above errors should imply overall errors unless otherwise stipulated by inclusion of the word "Random" or "Systematic" as necessary).

OBS

bombing error: term and observation standardized by NATO.

Français

Domaine(s)
  • Systèmes d'armes
  • Opérations (Forces aériennes)
OBS

1. Écart radial : rayon d'un cercle dont le centre se trouve au point de chute moyen désiré et qui contient la moitié des projectiles lancés par visée indépendante pour atteindre ce point de chute moyen désiré. 2. Écart en direction : la moitié de la largeur de l'espace compris entre deux lignes équidistantes du point de chute moyen désiré, tracées parallèlement à la route de l'avion et qui contient la moitié des projectiles lancés par visée indépendante pour atteindre ce point de chute moyen désiré. 3. Écart en portée : la moitié de la largeur de l'espace compris entre deux lignes équidistantes du point de chute moyen désiré, tracées perpendiculairement à la route de l'avion et qui contient la moitié des projectiles lancés par visée indépendante pour atteindre ce point de chute moyen désiré. Nota : Ces écarts doivent comprendre la totalité des écarts, à moins qu'il n'en soit stipulé autrement, avec la mention «Hasard» ou «Systématique» s'il y a lieu.

OBS

écart de bombardement : terme et observation normalisés par l'OTAN.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Sistemas de armas
  • Operaciones (Fuerzas aéreas)
OBS

1. Error circular del 50%. Radio de un círculo, cuyo centro coincide con el centro de impactos, que contiene la mitad de los proyectiles dirigidos, independientemente, a dicho centro de impactos. 2. Error de dirección del 50%. Mitad de la distancia entre dos líneas paralelas a la ruta de la aeronave, equidistantes del centro de impactos deseado y que contiene la mitad de los proyectiles dirigidos, independientemente, a dicho centro de impactos. 3. Error de alcance del 50%. Mitad de la distancia entre dos líneas perpendiculares a la ruta del avión, equidistantes del centro de impactos deseado y que contiene la mitad de los proyectiles dirigidos, independientemente, a dicho centro de impactos.

Conserver la fiche 4

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :