TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

CHILE [100 fiches]

Fiche 1 2025-02-19

Anglais

Subject field(s)
  • Offences and crimes
  • Sociology of Women
CONT

Femicide is broadly defined as the killing of a woman or girl because of her gender, and can take different forms ...

Français

Domaine(s)
  • Infractions et crimes
  • Sociologie des femmes
DEF

Meurtre d'une femme, d'une fille en raison de son sexe.

OBS

Le féminicide peut désigner un meurtre à caractère individuel ou systématique.

OBS

féminicide : désignation publiée au Journal officiel de la République française le 16 septembre 2014.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Infracciones y crímenes
  • Sociología de la mujer
DEF

Asesinato de una mujer por razón de su sexo.

OBS

feminicidio; femicidio : La Fundación del Español Urgente(Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que la palabra "feminicidio", así como la variante "femicidio", son formas válidas. La voz "feminicidio" puede considerarse formada a partir del término latino "fémina" con el sufijo "-cidio". Por otra parte, "femicidio" es una variante que ha entrado en el español a partir de la voz inglesa "femicide" y está ya muy asentada en países hispanoamericanos como Chile o Guatemala, que de hecho incluyen "femicidio" en su legislación.

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2024-12-19

Anglais

Subject field(s)
  • Social Policy
  • Sexology
CONT

[The] "homonormative nationalist," or "homonationalist" ... framing justifies grants of asylum to LGBT [lesbian, gay, bisexual and trans] claimants by asserting their need for protection. It also pathologizes particular, non-Western nations—and their other, non-LGBT citizens—as dangerously backwards.

Français

Domaine(s)
  • Politiques sociales
  • Sexologie
CONT

C'est donc dans une histoire longue de la colonialité et de l'impérialisme que l'on doit inscrire les politiques homonationalistes.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Políticas sociales
  • Sexología
CONT

La nueva lucha LGBT+, liderada por hombres de buen estatus en Chile, impregna al movimiento de un sentido de orgullo blanco, clasista y binario[, ]intrínsecamente homonacionalista.

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2024-09-16

Anglais

Subject field(s)
  • Commercial Aviation
  • Plant and Crop Production

Français

Domaine(s)
  • Aviation commerciale
  • Cultures (Agriculture)
CONT

La récolte aérienne consiste en l'utilisation d'un hélicoptère pour ramasser les pommes des pins à la cime des arbres. Une personne suspendue à l'hélicoptère effectue la récolte.

OBS

Type de service aérien spécialisé propre à la Colombie-Britannique.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Aviación comercial
  • Producción vegetal
CONT

Actualmente, en la zona sur de Chile, las empresas forestales utilizan principalmente tres tipos de sistemas de cosecha : altamente mecanizada, mecanizada tradicional y de cosecha aérea [...]

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2024-07-31

Anglais

Subject field(s)
  • Water Resources Management
  • Property Law (common law)
  • Indigenous Peoples
OBS

Water rights include not only the right to water, but also the right to have access to water sources where people [can] fish for food.

Français

Domaine(s)
  • Gestion des ressources en eau
  • Droit des biens et de la propriété (common law)
  • Peuples Autochtones
OBS

Les droits relatifs à l'eau englobent non seulement le droit à l'eau, mais également le droit d'avoir accès à des sources d'eau où il est possible de pêcher à des fins alimentaires.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Gestión de recursos hídricos
  • Derecho de propiedad (common law)
  • Pueblos indígenas
CONT

En Chile, como en muchos otros países, muchos derechos sobre el agua estaban vinculados a los derechos sobre la tierra.

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2024-07-29

Anglais

Subject field(s)
  • Sociology
  • General Medicine, Hygiene and Health
CONT

The World Health Organization defines a setting as "the place or social context in which people engage in daily activities in which environmental, organizational, and personal factors interact to affect health and wellbeing." The settings approach to health promotion considers the multiple, interacting components that make up a whole system and adopts interventions that integrate these components to minimize risk factors and conditions that contribute to disease. The goal of the settings approach is to create supportive environments for optimal health. The model's key principles include flexibility, community participation, partnership, empowerment and equity.

Français

Domaine(s)
  • Sociologie
  • Médecine générale, hygiène et santé

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Sociología
  • Medicina, Higiene y Salud
CONT

En Chile se está consciente que la promoción de salud se realiza en muchos espacios distintos. Por lo tanto, se puede decir que hay "‘un enfoque en el entorno" [...]

Conserver la fiche 5

Fiche 6 2024-07-24

Anglais

Subject field(s)
  • Meteorological Forecasting, Data Measurement and Analysis
  • Climate Change

Français

Domaine(s)
  • Prévisions météorologiques et mesure et analyse des données
  • Changements climatiques
CONT

Pour la région de Québec, une période de chaleur prolongée se définit comme une période d'au minimum 3 jours consécutifs pendant laquelle les moyennes mobiles des températures maximales observées à la station météorologique de référence Jean-Lesage atteignent la valeur seuil de chaleur extrême de 30 degrés Celsius et dépasse une température minimale quotidienne de 17 degrés Celsius.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Previsiones meteorológicas, medición y análisis de datos
  • Cambio climático
CONT

[...] el valor del umbral de calor extremo se ubica en 31, 6-31, 7 ºC según datos de la estación de Quinta Normal, perteneciente a la Dirección Meteorológica de Chile [...].

Conserver la fiche 6

Fiche 7 2023-05-31

Anglais

Subject field(s)
  • Collaboration with the FAO
  • Statistical Methods
  • Environmental Management
  • Commercial Fishing
CONT

The daily egg production method (DEPM) requires a single survey to estimate the mean daily egg production and fecundity of the stock at or near the annual peak of spawning ... DEPM surveys are designed for batch-spawning fish with indeterminate annual fecundity (e.g. anchovy).

OBS

A widely used technique for the stock assessment of multiple spawning pelagic fishes.

Français

Domaine(s)
  • Collaboration avec la FAO
  • Méthodes statistiques
  • Gestion environnementale
  • Pêche commerciale

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Colaboración con la FAO
  • Métodos estadísticos
  • Gestión del medio ambiente
  • Pesca comercial
CONT

Se obtuvieron muestras de ejemplares adultos para estimar la biomasa desovante mediante el método de producción diaria de huevos, de 2002 a 2007, frente a la costa de Chile.

Conserver la fiche 7

Fiche 8 2022-06-21

Anglais

Subject field(s)
  • Social Services and Social Work
  • Clinical Psychology
CONT

If you want to help someone in crisis, try ... connecting them with a crisis line[, a] counsellor[, a] trusted person (neighbour, friend, family member or Elder).

Français

Domaine(s)
  • Services sociaux et travail social
  • Psychologie clinique
CONT

Si vous voulez aider une personne en situation de crise, essayez [...] de la diriger vers un conseiller[,] une ligne d'écoute téléphonique[,] une personne de confiance (voisin, un ami, membre de la famille ou aîné).

CONT

La ligne d'aide s'adresse aux personnes vivant de la solitude, une période difficile ou de la détresse psychologique et qui désirent en parler pour être aidées.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Servicios sociales y trabajo social
  • Psicología clínica
CONT

Línea de atención a la conducta suicida. [...] Se trata de una línea telefónica de ayuda a las personas con pensamientos, ideaciones o riesgo de conducta suicida, y a sus familiares y allegados, básicamente a través de la contención emocional por medio de la escucha activa [...]

CONT

En relación con la salud mental infantil en Chile, encontramos algunas cifras alarmantes. […] Es así como […] nos encontramos con distintas formas de apoyo a la comunidad, siendo una de ellas los servicios telefónicos de ayuda. Las líneas telefónicas de emergencia son […] un método emergente de intervención en crisis.

Conserver la fiche 8

Fiche 9 2022-06-21

Anglais

Subject field(s)
  • Social Services and Social Work
  • Clinical Psychology
CONT

Upstream efforts to prevent suicide include crisis line services (e.g., call, chat, text). During such interactions, responders address the crisis at hand with the aim of reducing crisis states, psychological distress, and risk of suicide.

Français

Domaine(s)
  • Services sociaux et travail social
  • Psychologie clinique
CONT

[L'organisme] offre un service d'écoute téléphonique et de référence pour tout le Québec. Les appels sont gratuits et confidentiels. Nos bénévoles formés vous accueillent chaleureusement et sans jugement.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Servicios sociales y trabajo social
  • Psicología clínica
CONT

En relación con la salud mental infantil en Chile, encontramos algunas cifras alarmantes. […] Es así como […] nos encontramos con distintas formas de apoyo a la comunidad, siendo una de ellas los servicios telefónicos de ayuda. Las líneas telefónicas de emergencia son […] un método emergente de intervención en crisis.

Conserver la fiche 9

Fiche 10 2022-06-17

Anglais

Subject field(s)
  • Meteorological Forecasting, Data Measurement and Analysis
  • River and Sea Navigation
CONT

Marine weather forecasts describe the anticipated weather conditions in Canadian marine environments for the next five-day period.

Français

Domaine(s)
  • Prévisions météorologiques et mesure et analyse des données
  • Navigation fluviale et maritime

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Previsiones meteorológicas, medición y análisis de datos
  • Navegación fluvial y marítima
CONT

En su pronóstico meteorológico marítimo, precisó que la marejada, que en esta temporada afecta a las costas del Pacífico mexicano, es un oleaje elevado generado por el viento que provocan las tormentas en el Pacífico Sur, al oeste de Chile.

Conserver la fiche 10

Fiche 11 2021-10-14

Anglais

Subject field(s)
  • Epidemiology
  • Hygiene and Health
CONT

An eradication strategy for COVID-19 is a profoundly different approach to what we'd normally do with influenza ... with eradication, you go full out at the start, and you eliminate the chains of transmission.

Français

Domaine(s)
  • Épidémiologie
  • Hygiène et santé

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Epidemiología
  • Higiene y Salud
CONT

Chile optó por una estrategia de mitigación. A diferencia de países como Taiwan, Japón, que optaron por una estrategia de erradicación. Esta permite que la población viva en un periodo más breve el impacto de esta pandemia.

Conserver la fiche 11

Fiche 12 2020-06-25

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (outside Canada)
OBS

The fourth largest of the continents, bordering on the Caribbean in the north, the Pacific in the west, and the Atlantic in the east and joined to Central America by the Isthmus of Panama.

OBS

Inhabitant: South American.

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (hors Canada)
OBS

L'Amérique du Sud est un continent ou un sous-continent et la partie méridionale de l'Amérique. Il est situé entièrement dans l'hémisphère ouest et principalement dans l'hémisphère sud. Il est bordé à l'ouest par l'océan Pacifique et au nord et à l'est par l'océan Atlantique.

OBS

Habitant : sud-américain, sud-américaine.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Topónimos (fuera de Canadá)
OBS

América del Sur engloba a los países ubicados al sur del istmo de Panamá : Colombia, Venezuela, Guayana, Surinam, Guayana Francesa, Ecuador, Perú, Bolivia, Brasil, Chile, Paraguay, Uruguay y Argentina.

OBS

Habitante: sudamericano, sudamericana; suramericano, suramericana.

OBS

América del Sur; Sudamérica; Suramérica; Sur América; Sud América: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que tanto "América del Sur" como "Sudamérica" o "Suramérica" son formas adecuadas, pero no "Sur América" ni "Sud América".

Conserver la fiche 12

Fiche 13 2020-01-14

Anglais

Subject field(s)
  • Committees and Boards (Admin.)
  • Management Operations (General)
CONT

An expert panel on sustainable finance is advocating for the government to implement a number of recommendations, including some related to pension plans and individual retirement savings accounts.

Français

Domaine(s)
  • Comités et commissions (Admin.)
  • Opérations de la gestion (Généralités)

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Comités y juntas (Admón.)
  • Operaciones de la gestión (Generalidades)
CONT

El Consejo podrá: (a) establecer y delegar responsabilidades en comités, grupos de trabajo o de expertos; y (b) solicitar la opinión de expertos independientes.

OBS

grupo de expertos : Término relacionado con el Acuerdo de Cooperación Laboral : Canadá-Chile.

Conserver la fiche 13

Fiche 14 2019-04-09

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (outside Canada)
OBS

Capital of Chile.

OBS

Inhabitant: Santiaguino, Santiaguina.

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (hors Canada)
OBS

Capitale du Chili.

OBS

Habitant : Santiagois, Santiagoise.

OBS

Le nom d'une entité habitée adopte le genre de son générique, par exemple ville, village.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Topónimos (fuera de Canadá)
OBS

Capital de Chile.

OBS

Habitante: santiaguino, santiaguina.

OBS

El nombre de un lugar habitado adopta, en general, el género de su genérico, por ejemplo, "ciudad".

Conserver la fiche 14

Fiche 15 2019-03-19

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Conventions, Treaties and Agreements (Documents)
  • Foreign Trade
OBS

Precursor of the Trans-Pacific Partnership, an agreement signed by Brunei Darussalam, Chile, New Zealand and Singapore that came into force in 2006.

OBS

P4: Pacific 4.

OBS

Trans-Pacific Strategic Economic Partnership Agreement: not to be confused with the "Trans-Pacific Partnership," signed in 2016 by Australia, Brunei, Canada, Chile, Japan, Malaysia, Mexico, New Zealand, Peru, Singapore, the United States and Vietnam but which could not enter into force because the United States withdrew its signature in January 2017

OBS

Trans-Pacific Strategic Economic Partnership Agreement: not to be confused with the "Comprehensive and Progressive Agreement for Trans-Pacific Partnership," which entered into force for Canada on December 30, 2018.

Français

Domaine(s)
  • Titres de conventions, de traités et d'accords (Documents)
  • Commerce extérieur
OBS

[Accord] conclu entre le Brunéi Darussalam, le Chili, la Nouvelle-Zélande et Singapour qui est entré en vigueur en 2006.

OBS

Précurseur du Partenariat transpacifique.

OBS

Accord de partenariat économique stratégique transpacifique : ne pas confondre avec le «Partenariat transpacifique», signé en 2016 par l'Australie, le Brunéi Darussalam, le Canada, le Chili, les États-Unis, le Japon, la Malaisie, le Mexique, la Nouvelle-Zélande, le Pérou, Singapour et le Vietnam, mais qui n'a pas entré en vigueur parce que les États-Unis se sont désengagés de l'accord en janvier 2017.

OBS

Accord de partenariat économique stratégique transpacifique : ne pas confondre avec l'«Accord de partenariat transpacifique global et progressiste», qui est entré en vigueur pour le Canada le 30 décembre 2018.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Títulos de convenciones, tratados y acuerdos (Documentos)
  • Comercio exterior
OBS

Acuerdo suscrito entre Chile, Brunéi Darussalam, Nueva Zelandia y Singapur que entró en vigor en 2006. Es el precursor del Acuerdo de Asociación Transpacífico.

OBS

Acuerdo Estratégico Transpacífico de Asociación Económica : no confundir con el "Acuerdo de Asociación Transpacífico", que agrupaba a Australia, Brunéi Darussalam, Canadá, Chile, Estados Unidos de América, Japón, Malasia, México, Nueva Zelandia, Perú, Singapur y Vietnam y que no pudo entrar en vigor porque Estados Unidos se retiró en enero de 2017.

OBS

Acuerdo Estratégico Transpacífico de Asociación Económica: no confundir con el "Tratado Integral y Progresista de Asociación Transpacífico", que entró en vigor para Canadá el 30 de diciembre de 2018.

Conserver la fiche 15

Fiche 16 2019-03-19

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Conventions, Treaties and Agreements (Documents)
  • Foreign Trade
OBS

The Trans-Pacific Partnership [was] a free trade deal aimed at further expanding the flow of goods, services and capital across borders. [Members pledged] to "enlarge the framework of relations among the Parties through liberalizing trade and investment and encouraging further and deeper cooperation to create a strategic partnership within the Asia-Pacific region."

OBS

The Trans-Pacific Partnership could not enter into force because the United States withdrew its signature in January 2017.

OBS

Canada joined the Trans-Pacific Partnership (TPP), along with Mexico, on October 8, 2012.

OBS

Twelve countries [made] up the TPP: Australia, Brunei [Darussalam], Canada, Chile, Japan, Malaysia, Mexico, New Zealand, Peru, Singapore, the United States and Vietnam.

OBS

Trans-Pacific Partnership: not to be confused with the "Trans-Pacific Strategic Economic Partnership Agreement," the Trans-Pacific Partnership precursor, signed by Brunei, Chile, New Zealand and Singapore and that came into force in 2006.

OBS

Trans-Pacific Partnership: not to be confused with the "Comprehensive and Progressive Agreement for Trans-Pacific Partnership," which entered into force for Canada on December 30, 2018.

Français

Domaine(s)
  • Titres de conventions, de traités et d'accords (Documents)
  • Commerce extérieur
OBS

Le Partenariat transpacifique n'a pas entré en vigueur parce que les États-Unis se sont désengagés de l'accord en janvier 2017.

OBS

Le Canada s'est joint au Partenariat transpacifique (PTP), tout comme le Mexique, le 8 octobre 2012.

OBS

Le PTP [regroupait] les 12 pays suivants : [l']Australie, [le] Brunéi [Darussalam], [le] Canada, [le] Chili, [les] États-Unis, [le] Japon, [la] Malaisie, [le] Mexique, [la] Nouvelle-Zélande, [le] Pérou, Singapour et [le] Vietnam.

OBS

Partenariat transpacifique : ne pas confondre avec l'«Accord de partenariat économique stratégique transpacifique», le précurseur du Partenariat transpacifique, qui avait été conclu entre le Brunéi Darussalam, le Chili, la Nouvelle-Zélande et Singapour et qui est entré en vigueur en 2006.

OBS

Partenariat transpacifique : ne pas confondre avec l'«Accord de partenariat transpacifique global et progressiste», qui est entré en vigueur pour le Canada le 30 décembre 2018.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Títulos de convenciones, tratados y acuerdos (Documentos)
  • Comercio exterior
OBS

[...] iniciativa desarrollada por doce economías miembros del Foro de Cooperación Económica Asia-Pacífico(APEC) : Australia, Brunéi Darussalam, Canadá, Chile, Estados Unidos de América, Japón, Malasia, México, Nueva Zelandia, Perú, Singapur y Vietnam.

OBS

El Acuerdo de Asociación Transpacífico no pudo entrar en vigor porque Estados Unidos se retiró en enero de 2017.

OBS

TPP: por sus siglas en inglés (Trans-Pacific Partnership).

OBS

Acuerdo de Asociación Transpacífico : no confundir con el "Acuerdo Estratégico Transpacífico de Asociación Económica", precursor del Acuerdo de Asociación Transpacífico, suscrito entre Chile, Brunéi Darussalam, Nueva Zelandia y Singapur y que entró en vigor en 2006.

OBS

Acuerdo de Asociación Transpacífico: no confundir con el "Tratado Integral y Progresista de Asociación Transpacífico", que entró en vigor para Canadá el 30 de diciembre de 2018.

OBS

Acuerdo Transpacífico: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, recomienda la grafía "Acuerdo Transpacífico", con "Transpacífico" sin guion, para aludir a este tratado de libre comercio.

Conserver la fiche 16

Fiche 17 2019-03-19

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Conventions, Treaties and Agreements (Documents)
  • Foreign Trade
OBS

The Comprehensive and Progressive Agreement for Trans-Pacific Partnership (CPTPP) is a free trade agreement involving 11 countries in the Pacific region, including New Zealand, Australia, Brunei Darussalam, Canada, Chile, Japan, Malaysia, Mexico, Peru, Singapore, and Viet Nam.

OBS

On December 30, 2018, the CPTPP entered into force among the first six countries to ratify the agreement–Canada, Australia, Japan, Mexico, New Zealand, and Singapore. On January 14, 2019, the CPTPP entered into force for Vietnam.

OBS

Comprehensive and Progressive Agreement for Trans-Pacific Partnership: not to be confused with the "Trans-Pacific Strategic Economic Partnership Agreement," the Trans-Pacific Partnership precursor, signed by Brunei Darussalam, Chile, New Zealand and Singapore and that came into force in 2006.

OBS

Comprehensive and Progressive Agreement for Trans-Pacific Partnership: not to be confused with the "Trans-Pacific Partnership," signed in 2016 by Australia, Brunei Darussalam, Canada, Chile, Japan, Malaysia, Mexico, New Zealand, Peru, Singapore, the United States and Vietnam but which could not enter into force because the United States withdrew its signature in January 2017.

Français

Domaine(s)
  • Titres de conventions, de traités et d'accords (Documents)
  • Commerce extérieur
OBS

L'Accord de partenariat transpacifique global et progressiste (PTPGP) est un accord de libre-échange entre le Canada et dix autres pays de la région Asie-Pacifique : l'Australie, le Brunéi [Darussalam], le Chili, le Japon, la Malaisie, le Mexique, la Nouvelle-Zélande, le Pérou, Singapour et le Vietnam.

OBS

Le PTPGP est entré en vigueur le 30 décembre 2018 pour les six premiers pays ayant ratifié l'Accord, soit le Canada, l'Australie, le Japon, le Mexique, la Nouvelle-Zélande et Singapour. Le 14 janvier 2019, le PTPGP est entré en vigueur pour le Vietnam.

OBS

Accord de partenariat transpacifique global et progressiste : ne pas confondre avec l'«Accord de partenariat économique stratégique transpacifique», le précurseur du Partenariat transpacifique, qui avait été conclu entre le Brunéi Darussalam, le Chili, la Nouvelle-Zélande et Singapour et qui est entré en vigueur en 2006.

OBS

Accord de partenariat transpacifique global et progressiste : ne pas confondre avec le «Partenariat transpacifique», signé en 2016 par l'Australie, le Brunéi Darussalam, le Canada, le Chili, les États-Unis, le Japon, la Malaisie, le Mexique, la Nouvelle-Zélande, le Pérou, Singapour et le Vietnam, mais qui n'a pas entré en vigueur parce que les États-Unis se sont désengagés de l'accord en janvier 2017.

Terme(s)-clé(s)
  • Partenariat transpacifique global et progressiste

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Títulos de convenciones, tratados y acuerdos (Documentos)
  • Comercio exterior
OBS

El Tratado Integral y Progresista de Asociación Transpacífico(CPTPP por sus siglas en inglés) es un acuerdo firmado por Australia, Brunéi Darussalam, Canadá, Chile, Japón, Malasia, México, Nueva Zelanda, Perú, Singapur y Vietnam.

OBS

El CPTPP entró en vigor el 30 de diciembre de 2018 cuando Canadá, Australia, Japón, México, Nueva Zelandia y Singapur ratificaron el tratado. El 14 de enero de 2019, el tratado entró en vigor en Vietnam.

OBS

Tratado Integral y Progresista de Asociación Transpacífico : no confundir con el "Acuerdo Estratégico Transpacífico de Asociación Económica", precursor del Acuerdo de Asociación Transpacífico, suscrito entre Chile, Brunéi Darussalam, Nueva Zelandia y Singapur y que entró en vigor en 2006.

OBS

Tratado Integral y Progresista de Asociación Transpacífico : no confundir con el "Acuerdo de Asociación Transpacífico", que agrupaba a Australia, Brunéi Darussalam, Canadá, Chile, Estados Unidos de América, Japón, Malasia, México, Nueva Zelandia, Perú, Singapur y Vietnam y que no pudo entrar en vigor porque Estados Unidos se retiró en enero de 2017.

Conserver la fiche 17

Fiche 18 2018-06-26

Anglais

Subject field(s)
  • Summit Titles
  • International Relations
  • Foreign Trade
OBS

The Summits of the Americas are institutionalized gatherings of heads of state and government of the member states of the Western Hemisphere where leaders discuss common policy issues, affirm shared values and commit to concerted actions at the national and regional level to address continuing and new challenges faced by countries in the Americas.

Français

Domaine(s)
  • Titres de sommets
  • Relations internationales
  • Commerce extérieur
OBS

Le premier sommet a été tenu à Miami en décembre 1994. Ce sommet a lancé le processus d'établissement de la zone de libre-échange des Amériques.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Títulos de cumbres
  • Relaciones internacionales
  • Comercio exterior
OBS

Las Cumbres de las Américas reúnen a los Jefes de Estado y de Gobierno de los Estados Miembros del hemisferio [occidental] para debatir sobre aspectos políticos compartidos, afirmar valores comunes y comprometerse a acciones concertadas a nivel nacional y regional con el fin de hacer frente a desafíos presentes y futuros que enfrentan los países de las Américas.

OBS

Miami(diciembre de 1994) ;Santiago de Chile(abril de 1998) ;Quebec(abril de 2001).

OBS

Cumbre de las Américas: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que "Cumbre de las Américas" se escribe con mayúsculas iniciales.

Conserver la fiche 18

Fiche 19 2018-01-31

Anglais

Subject field(s)
  • Inhabitant Names and Names of Peoples
DEF

A native or long-term resident of Chile.

Français

Domaine(s)
  • Noms d’habitants et noms de peuples
DEF

Personne née au Chili ou qui y habite.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Nombres de habitantes y nombres de pueblos
DEF

Persona nativa o habitante de Chile.

Conserver la fiche 19

Fiche 20 2018-01-19

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
  • Foreign Trade
OBS

Canada-Chile Free Trade Agreement Implementation Act: short title.

OBS

An Act to implement the Canada-Chile Free Trade Agreement and related agreements: long title.

OBS

Assented to 25th April 1997.

Français

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
  • Commerce extérieur
OBS

Loi de mise en œuvre de l'Accord de libre-échange Canada-Chili : titre abrégé.

OBS

Loi portant mise en œuvre de l'Accord de libre-échange Canada-Chili et d'autres accords connexes : titre intégral.

OBS

Sanctionnée le 25 avril 1997.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Títulos de leyes y reglamentos federales canadienses
  • Comercio exterior
Conserver la fiche 20

Fiche 21 2017-09-07

Anglais

Subject field(s)
  • Military Ranks
DEF

The rank of a non-commissioned member below that of sergeant and above that of private.

OBS

Each element of a military rank is capitalized when used to address a person directly or to refer to a particular person. Each element of a rank abbreviation always takes an initial capital letter. Ranks used without a name should be written out in full.

OBS

corporal; Cpl: designations officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces.

Français

Domaine(s)
  • Grades militaires
DEF

Grade d'un militaire du rang inférieur au grade de sergent et supérieur à celui de soldat.

OBS

Les grades militaires s'écrivent avec la majuscule initiale lorsqu'ils sont employés pour s'adresser directement à une personne, qu'ils soient ou non accompagnés du nom de la personne. Les abréviations des grades s'écrivent avec la majuscule initiale lorsqu'elles accompagnent le nom d'une personne. Les grades non accompagnés d'un nom devraient s'écrire au long.

OBS

Grade faisant partie à la fois de la liste des grades actuels en usage depuis l'unification des Forces canadiennes en 1968 et de la liste des anciens grades de l'Aviation.

OBS

caporal; cpl : désignations uniformisées par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes et par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Grados militares
DEF

Primer grado por encima del de soldado de primera; en algunos ejércitos se lo considera parte de la tropa, mientras que en otros equivale al primer grado de la suboficialidad.

CONT

[En] España cabo es el tercer grado en las fuerzas armadas españolas(Ejército de Tierra, Armada, Ejército del Aire y Guardia Civil) por encima del de soldado y soldado primero, y por debajo de cabo primero y cabo mayor. [En] Chile el grado de cabo, es el primer grado después de egresar de la escuela de suboficiales, está dentro de la categoría de clases grado súperior al de soldado; es el grado anterior al de cabo 2º, debe permanecer en este grado por un periodo de tres años, tiempo requisito para optar al grado de cabo 2º [...]

OBS

Rango militar.

Conserver la fiche 21

Fiche 22 2017-04-11

Anglais

Subject field(s)
  • Labour and Employment
  • Working Practices and Conditions
DEF

Guiding principles that the Parties [to the Agreement] are committed to promote, subject to each Party's domestic law, but do not establish common minimum standards for their domestic law. They indicate broad areas of concern where the Parties have developed, each in its own way, laws, regulations, procedures and practices that protect the rights and interests of their respective workforces.

OBS

Terminology related to the Agreement on Labour Cooperation: Canada - Chile and the North American Agreement on Labor Cooperation: Canada - United States - Mexico.

Terme(s)-clé(s)
  • labour principle
  • labor principle

Français

Domaine(s)
  • Travail et emploi
  • Régimes et conditions de travail
DEF

Principes [. . .] que les Parties [de cet Accord] ont à cœur de promouvoir, sous réserve de leur législation intérieure, [mais qui] n'ont pas pour but d'établir des normes minimales communes aux fins de leurs législations intérieures respectives. Ils ne sont fournis qu'à titre indicatif des grands domaines dans lesquels elles ont, chacune à sa façon, établi des lois, des réglementations, des procédures et des pratiques pour protéger les droits et les intérêts des travailleurs.

OBS

Terminologie de l'Accord de coopération dans le domaine du travail : Canada - Chili et de l'Accord nord-américain de coopération dans le domaine du travail : Canada - États-Unis - Mexique.

Terme(s)-clé(s)
  • principe relatif au travail

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Trabajo y empleo
  • Prácticas y condiciones de trabajo
DEF

Lineamientos que las Partes [de este Acuerdo] se comprometen a promover, conforme a las condiciones que establezca la legislación interna de cada Parte, sin que constituyan normas comunes mínimas para dicha legislación. Su propósito es delimitar áreas amplias de atención en que las Partes han desarrollado, cada una a su manera, leyes, reglamentos, procedimientos y prácticas que protegen los derechos y los intereses de sus respectivas fuerzas laborales.

OBS

Terminología relacionada con el Acuerdo de Cooperación Laboral : Canada-Chile y con el Acuerdo de Cooperación Laboral de América del Norte : Canadá-Estados Unidos-México.

Terme(s)-clé(s)
  • principio laboral
Conserver la fiche 22

Fiche 23 2017-03-08

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies)
CL
code de système de classement, voir observation
CHL
code de système de classement, voir observation
OBS

A long, narrow country of southwestern South America between the Andes Mountains and the Pacific.

OBS

Capital: Santiago.

OBS

Inhabitant: Chilean.

OBS

Chile: common name of the country.

OBS

CL; CHL: codes recognized by ISO.

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s)
CL
code de système de classement, voir observation
CHL
code de système de classement, voir observation
OBS

État d'Amérique du Sud, s'étirant le long du Pacifique.

OBS

Capitale : Santiago.

OBS

Habitant : Chilien, Chilienne.

OBS

Chili : nom usuel du pays.

OBS

CL; CHL : codes reconnus par l'ISO.

PHR

aller au Chili, visiter le Chili

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Topónimos (fuera de Canadá)
Entrada(s) universal(es)
CL
code de système de classement, voir observation
CHL
code de système de classement, voir observation
OBS

Estado de América del Sur largo y estrecho, junto al océano Pacífico.

OBS

Capital: Santiago.

OBS

Habitante: chileno, chilena.

OBS

Chile : nombre usual del país.

OBS

CL; CHL: códigos reconocidos por la ISO.

Conserver la fiche 23

Fiche 24 2017-01-12

Anglais

Subject field(s)
  • Committees and Boards (Admin.)
  • Labour and Employment
CONT

Each Party may convene a national advisory committee, comprising members of its public, including representatives of its labour and business organizations and other persons, to advise it on the implementation and further elaboration of this Agreement.

OBS

Terminology related to the Agreement on Labour Cooperation: Canada - Chile.

Français

Domaine(s)
  • Comités et commissions (Admin.)
  • Travail et emploi
CONT

Chacune des Parties pourra réunir un comité consultatif national, composé notamment de représentants de ses organisations syndicales et commerciales et d'autres personnes, afin de fournir à celle-ci des avis sur la mise en œuvre et le développement du présent accord.

OBS

Terminologie de l'Accord de coopération dans le domaine du travail : Canada - Chili.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Comités y juntas (Admón.)
  • Trabajo y empleo
CONT

Cada Parte podrá convocar a un comité consultivo nacional, integrado por miembros de la sociedad, el cual podrá incluir a representantes de sus organizaciones laborales y empresariales y otras personas, con el fin de recibir asesoría sobre la aplicación y mayor desarrollo de este Acuerdo.

OBS

Terminología relacionada con el Acuerdo de Cooperación Laboral : Canada-Chile.

Conserver la fiche 24

Fiche 25 2016-11-21

Anglais

Subject field(s)
  • Spices and Condiments
DEF

A pungent cytotoxic volatile alkaloid extracted from the capsules of various species of Capsicum (pepper, paprika), of the Solanaceae, responsible for the chilli pepper's piquant taste.

Français

Domaine(s)
  • Épices et condiments
DEF

[...] principe révulsif du poivre de Cayenne, que l'on extrait de plusieurs espèces de «capsicum» (solanées).

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Especias y condimentos
CONT

El compuesto químico capsaicina(8-metil-N-vanillil-6-nonenamida) es el componente activo del chile("Capsicum"). Es irritante para los mamíferos; produce una fuerte sensación de ardor en la boca. La capsaicina y otras sustancias relacionadas se denominan "capsaicinoides" y se producen como un metabolito secundario en diversas plantas del género Capsicum, probablemente para evitar ser comidas por animales herbívoros. [...] La capsaicina pura es un compuesto lipofílico, inodoro, incoloro, parecido a la cera. Usos : por la sensación de ardor que produce, la capsaicina es comúnmente usada en productos alimenticios para hacerlos más picantes. [...] La capsaicina se usa también como medicamento, o como gas lacrimógeno.

Conserver la fiche 25

Fiche 26 2016-08-11

Anglais

Subject field(s)
  • Birds
Universal entry(ies)
OBS

A bird of the family Hirundinidae.

OBS

In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron.

Français

Domaine(s)
  • Oiseaux
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Oiseau de la famille des Hirundinidae.

OBS

hirondelle du Chili : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux.

OBS

En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Aves
Entrada(s) universal(es)
Conserver la fiche 26

Fiche 27 2016-07-07

Anglais

Subject field(s)
  • Meats and Meat Industries
DEF

A fabricated cut of the pork carcass, cut from the sides and belly; consisting of fat interspersed with strands of meat, it is salted and/or smoked and available sliced or in a slab.

Français

Domaine(s)
  • Salaison, boucherie et charcuterie
DEF

Filet de porc salé et fumé, [souvent] découpé en tranches minces.

CONT

Comme partout en Amérique du Nord, le lard (ou bacon), est présent dans tous les plats (ou presque), au petit-déjeuner comme dans les sandwiches. On peut même trouver du bacon parfumé au sirop d’érable.

CONT

Le bacon provient principalement du flanc (ventre).

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Industria cárnica, de fiambres y embutidos
DEF

Panceta ahumada.

OBS

El "Diccionario panhispánico de dudas"(DPD), indica que la voz inglesa "bacon"(’panceta ahumada’) se ha adaptado al español en las formas "beicon" —que adapta la grafía a la pronunciación inglesa original— y "bacón" —que conserva la grafía original, con pronunciación a la española [...] La forma "beicon" es hoy mayoritaria y, por ello, preferible. Dada su frecuencia en países como España, se admite el uso del extranjerismo adaptado, aunque es siempre preferible el empleo de equivalencias españolas tradicionales, como "tocino" —usada, con este sentido, en países como México, Chile o el Ecuador—, "tocineta" —en países como Cuba, Colombia y Venezuela— y, en general, "panceta ahumada" [...]

Conserver la fiche 27

Fiche 28 2016-05-31

Anglais

Subject field(s)
  • Commercial and Other Bodies (Law)
  • Organizations and Associations (Admin.)

Français

Domaine(s)
  • Organismes commerciaux ou non (Droit)
  • Organismes et associations (Admin.)

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Organismos comerciales y otros (Derecho)
  • Organismos y asociaciones (Admón.)
CONT

Las sociedades sin fines de lucro son organizaciones que no tienen como objetivo el lucro económico; esto es que, a diferencia de las empresas, los ingresos que generan no son repartidos entre sus socios, sino que se destinan a su objeto social.

CONT

Cuando no existe beneficio para la organización, porque éste se traslada de forma íntegra a la actividad prestada a los clientes o usuarios de la organización, se denomina "sociedad sin ánimo de lucro".

OBS

El uso de "no lucrativo" en el sentido de "sin fines de lucro", y no de que no produce ganancias, está documentado en fuentes provenientes de Argentina, Chile, España y México, entre otras.

Conserver la fiche 28

Fiche 29 2016-05-26

Anglais

Subject field(s)
  • Birds
Universal entry(ies)
OBS

A bird of the family Tyrannidae.

OBS

In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron.

Français

Domaine(s)
  • Oiseaux
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Oiseau de la famille des Tyrannidae.

OBS

tyran des savanes : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux.

OBS

En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Aves
Entrada(s) universal(es)
OBS

[Ave de la] familia Tyrannidae [Posee] larguísima cola compuesta por seis pares de plumas, siendo las más largas las laterales, que son las que le dan la forma característica. El plumaje, de la cabeza y el lomo, es negro, mientras que el de la garganta, el pecho y el vientre, es blanco plateado. [Esta ave se distribuye] desde Estados Unidos, salvo Chile y Perú, hasta el centro de la Patagonia.

Conserver la fiche 29

Fiche 30 2016-04-13

Anglais

Subject field(s)
  • Birds
Universal entry(ies)
OBS

A bird of the family Laridae.

OBS

In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron.

Français

Domaine(s)
  • Oiseaux
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Oiseau de la famille des Laridae.

OBS

guifette noire : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux.

OBS

En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Aves
Entrada(s) universal(es)
OBS

Familia : Laridae [...] Gaviota Prieta(Chlidonias niger). Se puede encontrar desde el centro este de Alaska, Manitoba central y sur de Ontario hasta el norte de California, Colorado, el norte de Missouri y Tennessee, también a las orillas de los lagos del norte de Ohio, Pensilvania y Nueva York, [pasa] los inviernos de Surinam a Perú y Chile. Características. Es la única golondrina marina con el cuerpo negro. Presenta variación en el plumaje por edades y estacional. En reproducción presentan el plumaje negro mientras que en el plumaje alternativo presentan la cabeza y cuello color blanco, la corona es negra, las partes inferiores son color gris ahumado, el pico es negro y las patas son color rojo oscuro. Ambos sexos son similares.

Conserver la fiche 30

Fiche 31 2016-04-04

Anglais

Subject field(s)
  • Climatology
DEF

A warm current setting south along the coast of Peru.

OBS

Generally develops during February and March concurrently with a southerly shift in the tropical rain belt.

Français

Domaine(s)
  • Climatologie
DEF

Courant d'eaux chaudes qui circule périodiquement le long de la côte de l'Équateur et du Pérou.

OBS

De manière inexpliquée, le courant marin El Niño chamboule le régime des vents sur le Pacifique. Et de là tout le climat de la planète. El Niño a diverses répercussions sur le climat de toute la planète et sur l'activité humaine.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Climatología
DEF

Calentamiento anómalo del agua oceánica frente a las costas occidentales sudamericanas, acompañado habitualmente de fuertes lluvias en las regiones costeras de Perú y Chile.

OBS

El Niño: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que el nombre "El Niño", que se aplica a un fenómeno climático que causa desastres en la costa americana del océano Pacífico, se escribe con mayúsculas iniciales y no necesita cursiva ni comillas. [...] El nombre español de "El Niño" está fijado convencionalmente para su uso internacional, y a diferencia de otros fenómenos atmosféricos como los huracanes incluye el artículo, por lo que este se escribe con mayúscula y no se contrae con las preposiciones a y de; por otra parte, la palabra fenómeno se escribe en minúscula, pues no es parte de su denominación, sino que tiene función meramente descriptiva. [...] El mismo criterio se aplica a la corriente de "El Niño", que tampoco necesita comillas ni cursiva y que se escribe con mayúsculas iniciales en "El Niño" [...]

Conserver la fiche 31

Fiche 32 2016-03-22

Anglais

Subject field(s)
  • Botany
Universal entry(ies)
OBS

Evergreen coniferous tree native to the Southern Hemisphere.

Français

Domaine(s)
  • Botanique
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Conifère de l'hémisphère Sud

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Botánica
Entrada(s) universal(es)
Conserver la fiche 32

Fiche 33 2016-02-29

Anglais

Subject field(s)
  • Committees and Boards (Admin.)
  • Labour and Employment
  • Public Sector Budgeting
DEF

Any committee having representation from both management and labour; discussion subjects may include safety and health, productivity, quality of working life, training, etc.

Terme(s)-clé(s)
  • labor-management committee
  • union-management committee

Français

Domaine(s)
  • Comités et commissions (Admin.)
  • Travail et emploi
  • Budget des collectivités publiques
DEF

Tout comité formé de représentants de la direction et des travailleurs et appelé à se pencher sur des questions comme la sécurité et l'hygiène, la productivité, la qualité de la vie au travail, la formation, etc.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Comités y juntas (Admón.)
  • Trabajo y empleo
  • Presupuestación del sector público
OBS

Terminología relacionada con el Acuerdo de Cooperación Laboral : Canada-Chile y con el Acuerdo de Cooperación Laboral de América del Norte : Canadá-Estados Unidos-México.

Conserver la fiche 33

Fiche 34 2016-02-29

Anglais

Subject field(s)
  • Mineralogy
  • Copper Mining
Universal entry(ies)
Cu2Cl(OH)3
formule, voir observation
DEF

A mineral [that] is a copper (II) chloride hydroxide ... found originally in the desert of Atacama ...

OBS

Chemical formula: Cu2Cl(OH)3

Français

Domaine(s)
  • Minéralogie
  • Mines de cuivre
Entrée(s) universelle(s)
Cu2Cl(OH)3
formule, voir observation
DEF

Chlorure du système cristallin orthorhombique [dont] les cristaux sont sous forme de prismes allongés à faces lisses et brillantes avec des terminaisons parfaites.

OBS

Formule chimique : Cu2Cl(OH)3

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Mineralogía
  • Minas de cobre
Entrada(s) universal(es)
Cu2Cl(OH)3
formule, voir observation
DEF

Oxicloruro de cobre hidratado [...] que cristaliza en el sistema rómbico [...]

OBS

[...] tiene un hermoso color verde; se encuentra en muchas partes, pero es particularmente abundante en Chile, donde constituye una importante mena de cobre(también lo hay en Perú y en Bolivia).

OBS

Fórmula química: Cu2Cl(OH)3

Conserver la fiche 34

Fiche 35 2015-12-18

Anglais

Subject field(s)
  • Stock Exchange
CONT

The simplest way to describe an ECN [electronic communication network] is to think of a completely electronic stock exchange: buyers and sellers are matched by computer without the need for a human middleman. Orders are executed directly from the trader's DAT [direct access trading system] and transmitted electronically to the ECN almost instantaneously - within a fraction of a second.

OBS

Do not confuse with traditional stock exchanges that, despite doing electronic transactions, have trading floors to buy and sell.

Français

Domaine(s)
  • Bourse
CONT

Les bourses électroniques sont une autre possibilité. Elles fonctionnent de la même façon que les bourses traditionnelles. Chaque acteur connaît le montant qu’il est prêt à mettre dans un produit et les parties prenantes, acheteur et vendeur, convergent vers un prix commun.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Bolsa de valores
CONT

[En Uruguay] se decidió la creación de una bolsa de valores, exclusivamente electrónica, en la cual las transacciones se realizaran en un ámbito virtual(no físico), integrada por todos los bancos del sistema, en la cual se transaran no solamente valores, sino además operaciones de préstamos de dinero y cambio de moneda. […] La solución fue, […] en Chile, la creación de una bolsa electrónica de valores, integrada por los bancos, en la cual se transaba dinero, cambios y valores.

Conserver la fiche 35

Fiche 36 2015-12-18

Anglais

Subject field(s)
  • Market Structure (Trade)
CONT

The Asia-Pacific Economic Cooperation (APEC) forum was established in 1989 and has become the pre-eminent economic forum in the Asia-Pacific region.

Français

Domaine(s)
  • Morphologie des marchés (Commerce)
CONT

Le Forum de la Coopération économique de la zone Asie-Pacifique (APEC), établi en 1989, est devenu le principal forum économique dans la région de l’Asie-Pacifique.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Estructura del mercado (Comercio)
CONT

[…] al afirmar la importancia de la Cuenca del Pacífico, y especialmente de la región Asia-Pacífico(que aquí se entiende como la ribera opuesta [a Chile] del Pacífico, desde Rusia y Japón por el norte hasta Nueva Zelandia por el sur), es importante que este polo de orientación de las políticas se integre con otros polos tradicionales de nuestras vinculaciones internacionales en un todo coherente y consistente.

Conserver la fiche 36

Fiche 37 2015-10-09

Anglais

Subject field(s)
  • Economic Co-operation and Development
CONT

By 2025, six major emerging economies —Brazil, China, India, Indonesia, the Republic of Korea, and the Russian Federation— will collectively account for more than half of all global growth.

Français

Domaine(s)
  • Coopération et développement économiques
CONT

[Le G20] rassemble les représentants des huit principales économies développées et des 12 grandes économies émergentes pour tenter de trouver des réponses coordonnées aux crises financières mondiales.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Cooperación y desarrollo económicos
CONT

[…] la OCDE [Organización para la Cooperación y el Desarrollo Económicos] ha aumentado el número de sus miembros, que ahora incluyen a Chile, Eslovenia, Estonia e Israel, y comenzó un diálogo para la incorporación de la Federación Rusa. Asimismo, ha estrechado las relaciones con otras economías emergentes importantes, como Brasil, China, India, Indonesia y Sudáfrica, con miras a que puedan incorporarse también.

Conserver la fiche 37

Fiche 38 2015-04-14

Anglais

Subject field(s)
  • Fruits and Vegetables (Types and Processing - Food Ind.)
  • Vegetable Crop Production

Français

Domaine(s)
  • Fruits et légumes (Types et traitement - Alimentation)
  • Production légumière
OBS

Cichorium intybus Linnaeus, var. foliosum Hegi.

OBS

Le terme "endive" est employé improprement pour désigner "chicorée".

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Frutas y verduras (Tipos y procesamiento - Ind. alimentaria)
  • Producción hortícola
OBS

El nombre vulgar endibia [se usa] para esta especie en Chile [...]. Su nombre vulgar en España y otros países de habla hispana es achicoria [...]

Conserver la fiche 38

Fiche 39 2015-02-26

Anglais

Subject field(s)
  • Fatty Substances (Food)
  • Spices and Condiments
  • Restaurant Menus
DEF

A vegetable oil in which hot red chilies have been steeped to release their heat and flavour.

OBS

This spicy-hot oil is red-colored (from the chiles) and is a mainstay of Chinese cookery.

Terme(s)-clé(s)
  • chile oil

Français

Domaine(s)
  • Corps gras (Ind. de l'aliment.)
  • Épices et condiments
  • Menus (Restauration)
CONT

Risotto. Crevettes, chorizo, tomates fraîches, oignons verts, crème, romano, huile d'épinard et huile de chili.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Substancias grasas (Industria alimentaria)
  • Especias y condimentos
  • Menú (Restaurantes)
Conserver la fiche 39

Fiche 40 2014-12-31

Anglais

Subject field(s)
  • Prepared Dishes (Cooking)
  • Restaurant Menus
DEF

A Mexican dish made from avocado pears mixed with onions, tomatoes, chili peppers and seasoning.

Terme(s)-clé(s)
  • guachamole

Français

Domaine(s)
  • Plats cuisinés
  • Menus (Restauration)
DEF

Préparation à base de purée d'avocat, de tomate, d'oignon, d'épices et de piment.

OBS

Cuisine mexicaine.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Platos preparados (Cocina)
  • Menú (Restaurantes)
DEF

Salsa espesa que se prepara con aguacate molido o picado, al que se agrega cebolla, tomate y chile verde.

OBS

Cocina mexicana.

Conserver la fiche 40

Fiche 41 2014-12-09

Anglais

Subject field(s)
  • Business and Administrative Documents
  • Labour and Employment
CONT

The Council may periodically engage independent experts of recognized experience to prepare background reports setting out publicly available information supplied by each Party on: (a) labour law and administrative procedures; (b) trends and administrative strategies related to the implementation and enforcement of labour law; (c) labour market conditions such as employment rates, average wages and labour productivity; and (d) human resource development issues such as training and adjustment programs.

OBS

Terminology related to the Agreement on Labour Cooperation: Canada - Chile and the North American Agreement on Labor Cooperation: Canada - United States - Mexico.

Français

Domaine(s)
  • Écrits commerciaux et administratifs
  • Travail et emploi
CONT

Le Conseil pourra périodiquement faire appel à des experts indépendants dont l'expérience est reconnue pour établir des rapports circonstanciels faisant état des informations publiquement accessibles fournies par chacune des Parties et concernant : a) les lois et procédures administratives en matière de travail; b) les tendances et les stratégies administratives se rapportant à la mise en œuvre et à l'application des lois du travail; c) les conditions du marché du travail, telles que les taux d'emploi, les salaires moyens et la productivité des travailleurs; et d) les questions relatives au développement des ressources humaines, telles que les programmes de formation et d'adaptation de la main-d'œuvre.

OBS

Terminologie de l'Accord de coopération dans le domaine du travail : Canada - Chili et de l'Accord nord-américain de coopération dans le domaine du travail : Canada - États-Unis - Mexique.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Documentos comerciales y administrativos
  • Trabajo y empleo
CONT

El Consejo estará facultado para contratar, periódicamente, a expertos independientes de reconocida experiencia, con el fin de que preparen informes de antecedentes que consignen la información disponible al público, proporcionada por cada Parte, sobre: (a) legislación laboral y procedimientos administrativos pertinentes; (b) tendencias y estrategias administrativas relacionadas con la puesta en práctica y la aplicación de la legislación laboral; (c) condiciones del mercado laboral, tales como tasas de empleo, salarios promedio y productividad laboral; y (d) asuntos relativos al desarrollo de recursos humanos, tales como programas de capacitación y ajuste.

OBS

Terminología relacionada con el Acuerdo de Cooperación Laboral : Canada-Chile y con el Acuerdo de Cooperación Laboral de América del Norte : Canadá-Estados Unidos-México.

Conserver la fiche 41

Fiche 42 2014-09-15

Anglais

Subject field(s)
  • Intergovernmental Bodies and Committees
  • National and International Economics
OBS

An intergovernmental union integrating two existing customs unions – Mercosur and the Andean Community of Nations (CAN) – as part of a continuing process of South American integration.

OBS

The official languages of USAN are Dutch, English, Portuguese and Spanish.

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités intergouvernementaux
  • Économie nationale et internationale
OBS

Organisation intergouvernementale intégrant deux unions douanières présentes dans la région : le Marché commun du Sud (Mercosur) et la Communauté andine (CAN), dans le cadre d'une intégration continue de l'Amérique du Sud.

OBS

Les langues officielles de l'Union des nations sud-américaines sont l'anglais, l'espagnol, le néerlandais et le portugais.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Organismos y comités intergubernamentales
  • Economía nacional e internacional
OBS

Organización internacional creada en 2008 como impulso a la integración regional en materia de energía, educación, salud, ambiente, infraestructura, seguridad y democracia. [...] La República Argentina, el Estado Plurinacional de Bolivia, la República Federativa del Brasil, la República de Colombia, la República de Chile, la República del Ecuador, la República Cooperativa de Guyana, la República del Paraguay, la República del Perú, la República de Suriname, la República Oriental del Uruguay y la República Bolivariana de Venezuela son sus doce Estados miembros. Por la diversidad de países miembros, las lenguas oficiales son el español, el inglés, [el] portugués y [el] neerlandés.

OBS

La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, recomienda que "Unasur" se escriba solo con mayúscula inicial, por tratarse de un acrónimo de más de cuatro letras de un nombre propio, según indica la Ortografía de la lengua española.

Conserver la fiche 42

Fiche 43 2014-07-22

Anglais

Subject field(s)
  • Silviculture
  • Forestry Operations
DEF

Land primarily intended for growing, or currently supporting, forest.

OBS

It includes land not now forested (for example, clearcut lands and northern lands that are forested but not intended for any commercial forestry use) and plantations.

OBS

forest land: term standardized by Environment Canada and the Translation Bureau for use in the National Inventory Report.

Français

Domaine(s)
  • Sylviculture
  • Exploitation forestière
DEF

Terrain destiné principalement à porter ou portant une forêt en croissance.

OBS

Comprend les terrains qui ne sont pas actuellement boisés, comme les parterres de coupe à blanc, les terrains forestiers du Nord non exploités et les plantations.

OBS

terre forestière : terme normalisé par Environnement Canada et le Bureau de la traduction dans le cadre du Rapport d'inventaire national.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Silvicultura
  • Explotación forestal
DEF

Terreno con bosque.

OBS

En Chile para este significado se usa "suelo" no "terreno".

OBS

Algunos países incluyen "terrenos forestales potenciales" o "terrenos no forestales" en sus informes sobre terrenos forestales, pero es importante declararlos por seperado a fin de evitar confusiones en la interpretación de numerosos indicadores.-Argentina, Chile y México agregan a los terrenos, [...] los terrenos forestales potenciales de establecer cobertura forestal.-terrenos forestales potenciales-terrenos actualmente sin árboles pero reconocidos oficialmente como potencialmente idóneos para hacer crecer árboles productores de madera.

Conserver la fiche 43

Fiche 44 2014-06-27

Anglais

Subject field(s)
  • Official Documents
OBS

replacement passport: terminology used by Passport Canada.

Français

Domaine(s)
  • Documents officiels
OBS

passeport de remplacement : terminologie en usage à Passeport Canada.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Documentos oficiales
CONT

Si la pérdida se produjo en Chile, es necesario dejar constancia en Carabineros y adicionalmente hay que hacer una declaración jurada notarial indicando la pérdida, hurto o extravío del documento, fecha y sitio del suceso. Luego, con la constancia y la declaración jurada en mano, se debe concurrir ante el Servicio de Registro Civil e Identificación a tramitar el pasaporte de reemplazo.

OBS

Comparar con "pasaporte duplicado", "pasaporte de emergencia" y "pasaporte provisional".

Conserver la fiche 44

Fiche 45 2014-06-27

Anglais

Subject field(s)
  • Citizenship and Immigration
  • Protection of Life
DEF

A portable document, typically a plasticized card with digitally embedded information, that someone is required or encouraged to carry as a means of confirming their identity.

OBS

national identification card: terminology used by Citizenship and Immigration Canada.

OBS

national identification card; national ID card: terminology used by Passport Canada.

Français

Domaine(s)
  • Citoyenneté et immigration
  • Sécurité des personnes
CONT

Un texte de loi gouvernemental relance le débat sur la carte d'identité nationale, qui inclurait des empreintes biométriques.

OBS

carte d'identité nationale : terminologie employée par Citoyenneté et Immigration Canada et par Passeport Canada.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Ciudadanía e inmigración
  • Protección de las personas
CONT

Obtención de la Cédula Nacional de Identidad. Toda persona mayor de 18 años, residente en el país, tiene la obligación de estar en posesión de su cédula de identidad vigente y en buen estado.

CONT

Todos los visitantes necesitarán estar en posesión de un pasaporte con las siguientes excepciones : nacionales de Uruguay que lleguen de Argentina, Brasil, Chile o Paraguay y estén en posesión de una tarjeta nacional de identidad […]

Conserver la fiche 45

Fiche 46 2014-06-17

Anglais

Subject field(s)
  • Government Bodies and Committees (Non-Canadian)
  • Economic Co-operation and Development
OBS

The Community of Latin American and Caribbean States (CELAC) is a regional bloc of 33 Latin American and Caribbean States. It was formed at the Unity Summit, which consisted of the 21st Summit of the Rio Group and the 2nd Latin American and Caribbean Summit on Integration and Development (CALC), in the Mayan Riviera, Mexico on 23 February 2010. The organization aims to unite all of the Latin American and Caribbean States in order to strengthen the political, social and cultural integration of the region, improve its quality of life, stimulate its economic growth, and advance the well-being of all of its people. CELAC is a successor of the Rio Group and CALC.

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités gouvernementaux non canadiens
  • Coopération et développement économiques
OBS

La création de la Communauté d'États Latino-Américains et Caribéens, la CELAC, regroupant 33 pays, lors du sommet qui s’est tenu les 2 et 3 décembre derniers à Caracas, représente une date historique à plus d’un titre. [...] La proposition de création de cette Communauté d’États Latino-Américains et Caribéens est née lors des sommets tenus en décembre 2008, à Bahia au Brésil, puis en février 2010 à Cancun au Mexique. [...] pour la première fois l’Amérique Latine et les Caraïbes se réunissaient de leur propre initiative, sans la présence ni des [É.U.], du Canada ou de quelque pays européen [son objectif : servir d'espace de dialogue entre latinos].

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Organismos y comités gubernamentales no canadienses
  • Cooperación y desarrollo económicos
OBS

La Comunidad de Estados Latinoamericanos y Caribeños [...] es un organismo intergubernamental de ámbito regional, constituido por los Jefes de Estado y de Gobierno de los países de América Latina y el Caribe, reunidos en la Cumbre de la Unidad de América Latina y el Caribe, conformada por la XXI Cumbre del Grupo de Río y la II CALC (Cumbre de América Latina y del Caribe sobre Integración y Desarrollo), en la Riviera Maya, México, los días 22 y 23 de febrero de 2010. [...] Se fundamenta en los siguientes principios y valores comunes: el respeto al derecho internacional; la igualdad soberana de los Estados; el no uso ni la amenaza del uso de la fuerza; la democracia; el respeto a los derechos humanos; el respeto al medio ambiente, tomando en cuenta los pilares ambiental, económico y social del desarrollo sustentable; la cooperación internacional para el desarrollo sustentable; la unidad e integración de los Estados de América Latina y el Caribe; y un diálogo permanente que promueva la paz y la seguridad regionales. Y se basa en la solidaridad, la inclusión social, la equidad e igualdad de oportunidades, la complementariedad, la flexibilidad, la participación voluntaria, la pluralidad y la diversidad.

OBS

Sus Estados miembros son : Antigua y Barbuda; República Argentina; Mancomunidad de las Bahamas; Barbados; Belice; Estado Plurinacional de Bolivia; República Federal de Brasil; República de Chile; República de Colombia; República de Costa Rica; República de Cuba; República Dominicana; Mancomunidad de Dominica; República del Ecuador; República de El Salvador; Grenada; República de Guatemala; República Cooperativa de Guyana; República de Haití; República de Honduras; Jamaica; Estados Unidos Mexicanos; República de Nicaragua; República de Panamá; República del Paraguay; República del Perú; Santa Lucía; Federación de San Cristóbal y Nieves; San Vicente y las Granadinas; República de Surinam; República de Trinidad y Tobago; República Oriental del Uruguay; República Bolivariana de Venezuela.

OBS

Celac es el acrónimo de Comunidad de Estados Latinoamericanos y Caribeños. Por tener más de cuatro letras, lo recomendable es escribirlo con mayúscula solo en la inicial (Celac, en lugar de CELAC), de acuerdo con lo que indica la Ortografía de las Academias.

Conserver la fiche 46

Fiche 47 2014-01-14

Anglais

Subject field(s)
  • Recruiting of Personnel
CONT

15. (2) For any practice mentioned in paragraph (1)(a) to be considered to be based on a bona fide occupational requirement and for any practice mentioned in paragraph (1)(g) to be considered to have a bona fide justification, it must be established that accommodation of the needs of an individual or a class of individuals affected would impose undue hardship on the person who would have to accommodate those needs, considering health, safety and cost.

OBS

Bona fide occupational requirement: Unemployment Insurance Act, 1985 (with amendments to March 1, 1991).

Terme(s)-clé(s)
  • bona fide occupational requirements
  • bona fide occupational qualifications

Français

Domaine(s)
  • Recrutement du personnel
DEF

[Exigence] ayant un lien direct avec l'aptitude à exécuter une fonction donnée.

CONT

15.(2) Les faits prévus à l'alinéa (1)a) sont des exigences professionnelles justifiées ou un motif justifiable, au sens de l'alinéa (1)g), s'il est démontré que les mesures destinées à répondre aux besoins d'une personne ou d'une catégorie de personnes visées constituent, pour la personne qui doit les prendre, une contrainte excessive en matière de coûts, de santé et de sécurité.

OBS

Exigence professionnelle justifiée : Loi sur l'assurance-chômage, 1985 (avec modifications jusqu'au 1er mars 1991).

Terme(s)-clé(s)
  • exigences professionnelles réelles
  • exigences professionnelles normales
  • exigences professionnelles justifiées

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Contratación de personal
CONT

El Gobierno de Canadá y el Gobierno de la República de Chile se comprometen a promover... La eliminación de la discriminación laboral por motivos raciales, religiosos, de sexo, de edad u otros conceptos, salvo por ciertas excepciones razonables, como por ejemplo, cuando corresponda, ciertos requisitos ocupacionales o calificaciones laborales o ciertas prácticas establecidas o reglas que rijan para la edad de jubilación, establecidas de buena fe...

Conserver la fiche 47

Fiche 48 2013-09-10

Anglais

Subject field(s)
  • Prepared Dishes (Cooking)
  • Recipes
  • Restaurant Menus
DEF

A dish consisting of ground beef, tomatoes, condiments and sometimes beans cooked in a Mexican-flavoured casserole style.

Français

Domaine(s)
  • Plats cuisinés
  • Recettes de cuisine
  • Menus (Restauration)
DEF

Plat mexicain, ragoût pimenté de viande hachée et de haricots rouges.

OBS

Selon les régions, ce plat contient ou non des haricots rouges.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Platos preparados (Cocina)
  • Recetas de cocina
  • Menú (Restaurantes)
DEF

Plato típico del norte de México, elaborado con chile, carne molida de res, verduras, tomate, frijoles y especias.

Conserver la fiche 48

Fiche 49 2013-08-22

Anglais

Subject field(s)
  • Government Bodies and Committees (Non-Canadian)
  • Economic Co-operation and Development
OBS

The 1st EU-CELAC Summit / 7th EU-LAC Summit will bring together European, Latin American and Caribbean Heads of State and Government in Santiago (Chile) on 26-27 January 2013, to address an Alliance for Sustainable Development to Promote Investments of Social and Environmental Quality. During the Summit, the Leaders are expected to adopt a political Declaration and to agree on the strengthening of the existing Action Plan for bi-regional cooperation.

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités gouvernementaux non canadiens
  • Coopération et développement économiques
OBS

Le sommet UE-CELAC de Santiago constituera le septième sommet entre l'Union européenne et la région Amérique latine et Caraïbes.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Organismos y comités gubernamentales no canadienses
  • Cooperación y desarrollo económicos
OBS

Con una reunión de coordinadores nacionales inicia [...] en Chile la primera Cumbre de la Comunidad de Estados Latinoamericanos y Caribeños(Celac) y la Unión Europea(UE), que tiene como tema central la promoción de inversiones responsables. Representantes de 60 países discutirán la llamada Declaración de Santiago, cuyo tema será la Alianza para un desarrollo sostenible : promoviendo inversiones de Calidad Social y Ambiental.

OBS

Celac es el acrónimo de Comunidad de Estados Latinoamericanos y Caribeños. Por tener más de cuatro letras, lo recomendable es escribirlo con mayúscula solo en la inicial (Celac, en lugar de CELAC), de acuerdo con lo que indica la Ortografía de las Academias. [...] El uso del guion es necesario en el nombre abreviado de la cumbre, Celac-UE, pues así se indica que se yuxtaponen dos nombres correspondientes a distintas entidades: Celac y UE (sigla de Unión Europea).

Conserver la fiche 49

Fiche 50 2012-12-17

Anglais

Subject field(s)
  • Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
  • Police
DEF

A government agency that reports to the Minister of Public Safety and that provides national police services. [Definition standardized by the Canadian Capability-Based Planning Terminology Committee and the Translation Bureau.]

OBS

Created in 1873, the Force was originally to be known as the North-West Mounted Rifles, but with a stroke of Sir John A. Macdonald's pen, the word "Police" replaced "Rifles." In 1904, King Edward VII granted the North-West Mounted Police the prefix "Royal", thus renaming it the Royal North-West Mounted Police. In 1920, the Royal North-West Mounted Police absorbed the Dominion Police, moved from Regina to Ottawa, became responsible for enforcement of federal laws from the Atlantic to the Pacific, and was then renamed the Royal Canadian Mounted Police.

OBS

Organization exempt from the Federal Identity Program (FIP).

OBS

Royal Canadian Mounted Police; R.C.M.P.: name and acronym created on February 1st, 1920 after the merging of the Royal North-West Mounted Police (R.N.W.M.P.) and the Dominion Police.

OBS

Royal North-West Mounted Police; R.N.W.M.P.: name and acronym used from June 24th, 1904 until January 31st, 1920.

OBS

North-West Mounted Police; N.W.M.P.: name and acronym used from August 30th, 1873 until June 23rd, 1904.

OBS

North-West Mounted Rifles: name used before the establishment of the North-West Mounted Police.

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Police
DEF

Agence du gouvernement qui relève du ministre de la Sécurité publique et qui fournit des services de police à l'échelle nationale. [Définition normalisée par le Comité de terminologie de la planification axée sur les capacités au Canada et le Bureau de la traduction.]

OBS

Créé en 1873, ce corps devait d'abord s'appeler «North-West Mounted Rifles» (Fusiliers à cheval du Nord-Ouest), mais Sir John A. Macdonald raye le mot «Rifles» (Fusiliers) pour lui substituer celui de «Police». En 1904, Édouard VII confère à l'organisation le qualificatif «Royal» (Royal North-West Mounted Police), et la Gendarmerie à cheval du Nord-Ouest devient alors la «Royale Gendarmerie à cheval du Nord-Ouest». En 1920, la Royale Gendarmerie à cheval du Nord-Ouest absorbe la Police du Dominion et déménage de Regina à Ottawa où elle se voit responsable de l'application des lois fédérales de l'Atlantique au Pacifique et est renommée «Royale Gendarmerie à cheval du Canada». Enfin, en 1949, elle reçoit la désignation de «Gendarmerie royale du Canada».

OBS

Organisation exempte du Programme de symbolisation fédérale (PSF).

OBS

Gendarmerie royale du Canada; G.R.C. : appellation et sigle créés le 7 octobre 1949.

OBS

Royale Gendarmerie à cheval du Canada; R.G.C.C. : appellation et sigle en usage du 1er février 1920 jusqu'au 6 octobre 1949 après la fusion de la Royale Gendarmerie à cheval du Nord-Ouest (R.G.C.N.-O.) et de la Police du Dominion.

OBS

Gendarmerie à cheval du Nord-Ouest; G.C.N.-O. : appellation et sigle en usage de 1898 jusqu'au 23 juin 1904.

OBS

Police à cheval du Nord-Ouest; P.C.N.-O. : appellation et sigle en usage du 30 août 1873 jusqu'en 1898.

OBS

Fusiliers à cheval du Nord-Ouest : appellation en usage avant l'institution de la Police à cheval du Nord-Ouest.

Terme(s)-clé(s)
  • Gendarmerie à cheval du Canada

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Organismos y comités federales (canadienses)
  • Policía
OBS

La Real Policía Montada de Canadá (RPMC) es un cuerpo de seguridad federal que también cumple funciones en la mayoría de las provincias del país y en los respectivos municipios de dichas provincias. [...] Por lo tanto, [...] la Real Policía Montada de Canadá ejerce también como policía provincial y municipal, lo que le confiere carácter de policía nacional en los ámbitos federal, provincial y municipal en la mayor parte del país. Por ello, la RPMC se define a sí misma como un “servicio nacional de policía”, cuya misión es "preservar la paz, defender la ley y proporcionar servicios de calidad en asociación con nuestras comunidades". [...] En Canadá la RPMC desempeña sus funciones de conformidad con la Ley de la RPMC (RCMP Act) y corresponde al Comisionado, quien depende a su vez del Ministro de Seguridad Pública, el control y administración de la institución. Asimismo, en el nivel federal, la RPMC se encuentra regulada por las leyes dictadas por el Parlamento de Canadá.

OBS

Los traductores de español de la Oficina de Traducciones coinciden en que la GRC no equivale a "Gendarmería Real de Canadá" porque "gendarmería" es un término usado en algunos países hispanohablantes, por ejemplo en Chile, para designar a los guardias que cuidan las cárceles y en Argentina para designar a los guardias que defienden la soberanía nacional y las fronteras. El término suprarregional equivalente es "policía". En cuanto al uso del adjetivo "real", conviene anteponerlo al nombre, cuya excepción permite la Real Academia Española, para evitar la ambigüedad del sustantivo que modifica y el dilema de la colocación dentro del sintagma nominal complejo RPMC(por sus siglas en español). En este sentido, existen ejemplos de la anteposición del adjetivo al sustantivo en casos como real decreto y real cédula. El uso del adjetivo "montada" refleja el uso en el presente o en el pasado de caballos, como en la Unidad de Policía Montada de Perú y la Policía Montada de Colombia. Por las razones aquí expuestas, además del uso ya asentado del término "Real Policía Montada de Canadá" en diversos foros a nivel internacional como la ONU y la Comisión de Derechos Humanos, reconocemos el uso oficial del mismo.

Conserver la fiche 50

Fiche 51 2012-11-20

Anglais

Subject field(s)
  • Diplomacy
DEF

A diplomatic note that is more formal than an aide-mémoire and less formal than a note, is drafted in the third person, and is never signed.

Français

Domaine(s)
  • Diplomatie
CONT

Avant son départ, le chef de mission désignera, par note verbale ou note signée adressée à l’unité de l’Introducteur des ambassadeurs, le fonctionnaire diplomatique qui restera à la tête de la mission en qualité de chargé d’affaires ad interim jusqu’à l’arrivée de son successeur.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Diplomacia
CONT

Una nota es la forma habitual de comunicación por escrito en el intercambio diplomático. Si no está firmada, constituye una nota verbal.

CONT

Nota Verbal de la Embajada de España al MRE(Ministerio de Relaciones Exteriores de Chile) solicitando conocer el lugar donde Antonio Llidió Mengual se halla detenido [...]

Conserver la fiche 51

Fiche 52 2012-10-09

Anglais

Subject field(s)
  • Fruits and Vegetables (Types and Processing - Food Ind.)
  • Spices and Condiments
DEF

A short, tapering chile with a thick flesh, a moderately hot, green vegetal flavour and a dark green colour ...

OBS

They're available fresh and canned and are used in a variety of sauces, sometimes stuffed with cheese, fish or meat, and in a multitude of dishes.

OBS

A red version is also available; it is a green chile that has been allowed to ripen ...

Français

Domaine(s)
  • Fruits et légumes (Types et traitement - Alimentation)
  • Épices et condiments
DEF

Piment relativement doux d’origine mexicaine, vendu frais, séché ou mariné [et qui] devient rouge lorsqu’il est mûr.

CONT

[...] le jalapeño est considéré comme assez doux -- entre 2 500 et 5 000 unités Scoville. Il a une peau lisse et une chair épaisse, et il est surtout utilisé dans les salsas ou comme accompagnement pour les viandes.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Frutas y verduras (Tipos y procesamiento - Ind. alimentaria)
  • Especias y condimentos
CONT

El jalapeño (de la familia de la planta llamada Capsaicuma) deriva sus picantes del capsaicún [...] tiene forma de un cono, estrecho en la punta, redondo no puntiagudo. Mide aproximadamente de 6 a 8 cm de largo y 3 a 5 cm de ancho. Su color es verde oscuro, de suave textura, cáscara gruesa y pulposa [...]

Conserver la fiche 52

Fiche 53 2012-02-22

Anglais

Subject field(s)
  • Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies)
C18H27NO3
formule, voir observation
404-86-4
numéro du CAS
OBS

(E)-N-[(4-hydroxy-3-methoxyphenyl)methyl]-8-methyl-6-nonenamide: form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry) for the systematic name corresponding to the CAS number indicated on the present record.

OBS

N-; trans-: These prefixes must be italicized.

OBS

Chemical formula: C18H27NO3

OBS

This chemical is also known under the following generic (nonproprietary) names, which should be used when referring to the active ingredient used in products such as drugs, spices and condiments: capsicine, capsaicine, capsaicin, capsicin.

OBS

This chemical is also known under the following brand (proprietary) name: Zostrix.

Français

Domaine(s)
  • Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s)
C18H27NO3
formule, voir observation
404-86-4
numéro du CAS
OBS

(E)-N-[(4-hydroxy-3-méthoxyphényl)méthyl]-8-méthyl-6-nonénamide : forme recommandée par l'UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée) pour le nom systématique correspondant au numéro CAS indiqué sur la présente fiche.

OBS

N-; trans- : Ces préfixes s'écrivent en italique.

OBS

Formule chimique : C18H27NO3

OBS

Ce produit chimique est aussi connu sous les noms génériques (désignations communes) suivants, qu'il convient d'utiliser quand on se réfère à son principe actif dans les produits comme les médicaments, les cosmétiques ou les additifs alimentaires : capsicine, capsaïcine.

OBS

Ce produit chimique est aussi connu sous le nom de marque suivant : Zostrix.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Elementos y compuestos químicos
Entrada(s) universal(es)
C18H27NO3
formule, voir observation
404-86-4
numéro du CAS
CONT

El compuesto químico capsaicina(8-metil-N-vanillil-6-nonenamida) es el componente activo del chile("Capsicum"). Es irritante para los mamíferos; produce una fuerte sensación de ardor en la boca. La capsaicina y otras sustancias relacionadas se denominan "capsaicinoides" y se producen como un metabolito secundario en diversas plantas del género Capsicum, probablemente para evitar ser comidas por animales herbívoros. [...] La capsaicina pura es un compuesto lipofílico, inodoro, incoloro, parecido a la cera. Usos : por la sensación de ardor que produce, la capsaicina es comúnmente usada en productos alimenticios para hacerlos más picantes. [...] La capsaicina se usa también como medicamento, o como gas lacrimógeno.

CONT

Fórmula química: C18H27NO3

Conserver la fiche 53

Fiche 54 2012-02-07

Anglais

Subject field(s)
  • Laws and Legal Documents
DEF

A form of subordinate legislation made by a corporation or other authority less than Parliament on a matter entrusted to that authority, having the force of law but applicable only to the particular area or scope of the responsibility of the authority.

CONT

After letters patent incorporating a bank are issued, a meeting of the directors of the bank shall be held at which the directors may, subject to this Part, make by-laws ... [Bank Act]

OBS

Regulations, ordinances, rules or laws adopted by an association or corporation or the like for its government.

OBS

Corporate.

Terme(s)-clé(s)
  • by law

Français

Domaine(s)
  • Lois et documents juridiques
CONT

Après la délivrance des lettres patentes constituant la banque, le conseil d'administration tient une réunion au cours de laquelle il peut, sous réserve de la présente partie : prendre des règlements administratifs [...]

OBS

statuts d'une société : terme habituellement utilisé au pluriel.

Terme(s)-clé(s)
  • statut d'une société

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Leyes y documentos jurídicos
DEF

Reglas o reglamentos adoptados por una sociedad o corporación.

CONT

En conformidad con las disposiciones del D. F. L. 251 de 1931 y sus estatutos, y también conforme al Código Comercial, el Sr. NN es designado por el presente Apoderado de la Sociedad en Chile [...]

Conserver la fiche 54

Fiche 55 2012-01-30

Anglais

Subject field(s)
  • Air Transport
DEF

One who travels by air, often on a given airline, several times per year, for business or for pleasure purposes.

Français

Domaine(s)
  • Transport aérien
CONT

Comme Air Canada est le transporteur aérien le plus important et le plus expérimenté au Canada, il est logique qu'Aéroplan, le programme pour grands voyageurs d'Air Canada, offre les voyages les plus rémunérateurs possible.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Transporte aéreo
CONT

Cuando viajas con LAN a Argentina, Chile, Colombia, Ecuador, Perú y Venezuela no sólo vas a disfrutar de asientos cómodos y espaciosos, un premiado servicio a bordo, extraordinaria comida y vinos y tu propio sistema de entretenimiento, además podrás acumular millas en tu programa de viajero frecuente […]

Conserver la fiche 55

Fiche 56 2012-01-09

Anglais

Subject field(s)
  • Pricing (Road Transport)
OBS

congestion pricing: term recommended by the Terminology Committee and standardized by the Validation Committee of the Sustainable Mobility Glossary.

Français

Domaine(s)
  • Tarification (Transport routier)
OBS

tarification de la congestion : terme recommandé par le Comité de terminologie et normalisé par le Comité de validation du Lexique de la mobilité durable.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Tarificación (Transporte por carretera)
DEF

Desincentivo [mediante pago] al uso del vehículo personal en las zonas y períodos congestionados.

CONT

Puede ser conveniente implementar en Chile el sistema de tarificación vial por congestión al interior de una burbuja cuando en un área probadamente congestionada se desea limitar el acceso de vehículos a un nivel compatible con la vialidad o infraestructura existente, y cuando no importa, en términos de externalidades, quién se mueva dentro de la burbuja.

Conserver la fiche 56

Fiche 57 2012-01-09

Anglais

Subject field(s)
  • Mass Transit
OBS

monthly pass: term recommended by the Terminology Committee and standardized by the Validation Committee of the Sustainable Mobility Glossary.

Français

Domaine(s)
  • Transports en commun
OBS

laissez-passer mensuel : terme recommandé par le Comité de terminologie et normalisé par le Comité de validation du Lexique de la mobilité durable.

Terme(s)-clé(s)
  • laissez passer mensuel

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Transporte público
CONT

Transporte público. Adquisición de la tarjeta permanente y cupón del abono de transportes mensual, 2011. Sirve para viajar por toda la Comunidad de Madrid y/o por la zona elegida, sin límite de viajes o combinaciones de metro, tren y autobús.

CONT

El Ministerio de Transportes y Telecomunicaciones(MTT) de Chile está evaluando implementar un pase mensual para el Transantiago, sistema de transporte público de la capital, Santiago.

Conserver la fiche 57

Fiche 58 2011-10-19

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of International Programs
  • Education (General)
OBS

Summit of the America's project led by Chile.

OBS

Terminology related to the Summit of the Americas process.

Français

Domaine(s)
  • Titres de programmes internationaux
  • Pédagogie (Généralités)
OBS

Projet des membres du Sommet des Amériques mené par le Chili.

OBS

Terminologie relative au processus des Sommets des Amériques.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Títulos de programas internacionales
  • Pedagogía (Generalidades)
OBS

Proyecto de la Cumbre de las Américas liderado por Chile.

OBS

Terminología relacionada con el proceso de las Cumbres de las Américas.

Conserver la fiche 58

Fiche 59 2011-09-15

Anglais

Subject field(s)
  • Botany
  • Medicinal Plants
Universal entry(ies)
DEF

A Chilean evergreen shrub (Peumus boldus) with sweet edible fruit.

Français

Domaine(s)
  • Botanique
  • Culture des plantes médicinales
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Le boldo (Peumus boldus), du Chili, arbre toujours vert. [L'extrait de feuilles favorise la sécrétion de la bile]. Le fruit est une petite cerise aromatique, comestible.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Botánica
  • Cultivo de plantas medicinales
Entrada(s) universal(es)
OBS

Árbol siempreverde endémico, característico del bosque esclerófilo de la zona mediterránea de Chile. Usado tradicionalmente para leña y carbón, aparenta frecuentemente un hábito arbustivo, debido a su gran capacidad de rebrote. Su principal interés radica en los principios activos sintetizados en sus hojas, de amplio uso terapéutico.

Conserver la fiche 59

Fiche 60 2011-07-29

Anglais

Subject field(s)
  • Mineralogy
Universal entry(ies)
DEF

An indigo-blue hexagonal mineral which consists of a sulfide of copper and is an alteration product of copper-bearing veins.

Français

Domaine(s)
  • Minéralogie
Entrée(s) universelle(s)
DEF

Minéral du système hexagonal constitué de sulfure de cuivre, se présentant en masses compactes (parfois lamelleuses) de couleur bleu-indigo; c'est un produit d'altération des filons cuprifères.

OBS

Étymologie : En l'honneur de N. Covelli, minéralogiste italien qui découvrit le minéral.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Mineralogía
Entrada(s) universal(es)
DEF

Sulfato de cobre que cristaliza en el sistema hexagonal.

OBS

Es un mineral negruzco que abunda en Chile y Bolivia.

Conserver la fiche 60

Fiche 61 2011-07-22

Anglais

Subject field(s)
  • Mineralogy
Universal entry(ies)
Cu5FeS4
formule, voir observation
DEF

A reddish-brown or copper-red rhombohedral mineral, which consists of a sulfide of copper and iron, tarnishing rapidly to iridescent purple or blue when exposed to air.

CONT

Bornite occurs locally in copper-rich zones.

OBS

bornite : ... Its characteristic and colorful tarnish has given rise to the old miner's term "peacock ore".

OBS

horseflesh ore: Cornish term for bornite.

OBS

Chemical formula: Cu5FeS4

Français

Domaine(s)
  • Minéralogie
Entrée(s) universelle(s)
Cu5FeS4
formule, voir observation
DEF

Minéral du système rhomboédrique constitué d'un sulfure de fer et de cuivre se présentant en masses compactes dont la couleur varie du rouge cuivre au brun-violet, avec une surface qui s'irise par oxydation (d'où l'ancien nom de «cuivre panaché».)

CONT

De la bornite se rencontre localement dans les secteurs riches en cuivre.

OBS

Étymologie : en l'honneur du minéralogiste autrichien von Born.

OBS

Formule chimique : Cu5FeS4

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Mineralogía
Entrada(s) universal(es)
Cu5FeS4
formule, voir observation
DEF

Sulfuro de cobre y hierro [...] que cristaliza en el sistema cúbico.

OBS

Contiene de 65 a 69% de cobre y es una de las menas más importantes de este metal; existe en Chile, Bolivia, Perú, México, España y otros países.

OBS

Fórmula química: Cu5FeS4

OBS

bornita: Nombre en honor de Ignaz van Born, mineralogista austríaco.

Conserver la fiche 61

Fiche 62 2011-06-15

Anglais

Subject field(s)
  • Mineralogy
DEF

A dull grayish-white, hydrous nickel-cobalt arsenate, ... having a fibro-crystalline structure. From Atacama.

Français

Domaine(s)
  • Minéralogie
DEF

Minéral cryptocristallin, composé d'arséniate hydraté naturel de nickel et de cobalt.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Mineralogía
DEF

Arseniato de níquel y cobalto que se encuentra en Chile; es un mineral criptocristalino [...]

Conserver la fiche 62

Fiche 63 2011-06-08

Anglais

Subject field(s)
  • Types of Constructed Works
  • Modern Construction Methods
  • Vulcanology and Seismology
OBS

earthquake-resistant: of a structure or building, able to withstand lateral seismic stresses at the base.

Terme(s)-clé(s)
  • earthquake proof construction
  • earthquake resistant construction

Français

Domaine(s)
  • Types de constructions
  • Procédés de construction modernes
  • Volcanologie et sismologie
DEF

Technique de construction visant à annuler ou au moins à limiter dans les structures des bâtiments les effets de vibrations et des ondes de choc provoquées par les tremblements de terre.

CONT

Les architectes ont établi des règles de construction dites asismiques ou parasismiques. L'une des règles fondamentales est d'éviter de construire sur une zone faillée et, en région sismique, sur des terrains en pente ou des terrains meubles, alluvions en particulier, qui entrent en résonance.

CONT

Construction parasismique des maisons individuelles et bâtiments assimilés; [...]

OBS

antisismique : terme parfois utilisé à tort pour qualifier les ouvrages dont la conception tient compte des risques éventuels de secousses sismiques; le terme à utiliser est parasismique.

Terme(s)-clé(s)
  • construction anti-sismique

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Tipos de construcciones
  • Métodos de construcción modernos
  • Vulcanología y sismología
CONT

En la construcción antisísmica lo principal es la estructura de los edificios. [...] en Chile además de pilares y vigas, se incorporan muros de hormigón armado de varios metros de largo que recorren toda la estructura del edificio, desde el subterráneo hasta el último piso. El objetivo de estas murallas es que el inmueble sea capaz de resistir bruscos movimientos horizontales para los que no está preparado un edificio corriente que, por su volumen, peso y gravedad, está preparado para resistir sólo fuerzas verticales(que también son parte de los sismos).

Conserver la fiche 63

Fiche 64 2011-04-28

Anglais

Subject field(s)
  • Mineralogy
Universal entry(ies)
Ag2S
formule, voir observation
DEF

A dark lead gray cubic mineral which is a dimorph of acanthite and consists of a native silver sulphide.

OBS

[Argentite] inverts to acanthite under 179°C and is a valuable ore of silver.

OBS

Chemical formula: Ag2S

Français

Domaine(s)
  • Minéralogie
Entrée(s) universelle(s)
Ag2S
formule, voir observation
DEF

Minéral du système cubique constitué de sulfure d'argent, se présentant en cubes et en octaèdres de couleur gris de plomb noirâtre, se transformant en acanthite au-dessous de 180 °C et caractérisé par sa grande malléabilité.

OBS

L'argentite est le principal minerai d'argent.

OBS

Formule chimique : Ag2S

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Mineralogía
Entrada(s) universal(es)
Ag2S
formule, voir observation
DEF

Sulfuro de plata perteneciente al sistema cúbico, [...] Es un mineral de color gris negruzco, blando [...], que constituye la mejor mena de plata y se encuentra especialmente en México, Perú, Bolivia y Chile.

OBS

Fórmula química: Ag2S

Conserver la fiche 64

Fiche 65 2011-04-27

Anglais

Subject field(s)
  • Chemical Elements and Compounds
  • Spices and Condiments
  • Medication
  • Non-Lethal Weapons
Universal entry(ies)
C18H27NO3
formule, voir observation
404-86-4
numéro du CAS
DEF

A pungent cytotoxic volatile alkaloid extracted from the capsules of various species of Capsicum (pepper, paprika), of the Solanaceae, responsible for the chilli pepper's piquant taste.

OBS

(E)-N-[(4-hydroxy-3-methoxyphenyl)methyl]-8-methyl-6-nonenamide: form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry) for the systematic name corresponding to the CAS number indicated on the present record.

OBS

N-; trans-: These prefixes must be italicized.

OBS

Chemical formula: C18H27NO3

Français

Domaine(s)
  • Éléments et composés chimiques
  • Épices et condiments
  • Médicaments
  • Armes non meurtrières
Entrée(s) universelle(s)
C18H27NO3
formule, voir observation
404-86-4
numéro du CAS
DEF

capsicine : Dénomination courante du principe révulsif du poivre de Cayenne, que l'on extrait de plusieurs espèces de «capsicum» (solanées).

OBS

(E)-N-[(4-hydroxy-3-méthoxyphényl)méthyl]-8-méthyl-6-nonénamide : forme recommandée par l'UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée) pour le nom systématique correspondant au numéro CAS indiqué sur la présente fiche.

OBS

N-; trans- : Ces préfixes s'écrivent en italique.

OBS

Formule chimique : C18H27NO3

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Elementos y compuestos químicos
  • Especias y condimentos
  • Medicamentos
  • Armas no mortíferas
Entrada(s) universal(es)
C18H27NO3
formule, voir observation
404-86-4
numéro du CAS
CONT

El compuesto químico capsaicina(8-metil-N-vanillil-6-nonenamida) es el componente activo del chile("Capsicum"). Es irritante para los mamíferos; produce una fuerte sensación de ardor en la boca. La capsaicina y otras sustancias relacionadas se denominan "capsaicinoides" y se producen como un metabolito secundario en diversas plantas del género Capsicum, probablemente para evitar ser comidas por animales herbívoros. [...] La capsaicina pura es un compuesto lipofílico, inodoro, incoloro, parecido a la cera. Usos : por la sensación de ardor que produce, la capsaicina es comúnmente usada en productos alimenticios para hacerlos más picantes. [...] La capsaicina se usa también como medicamento, o como gas lacrimógeno.

CONT

Fórmula química: C18H27NO3

Conserver la fiche 65

Fiche 66 2011-03-28

Anglais

Subject field(s)
  • Biochemistry
CONT

Aldehyde dehydrogenases are a group of enzymes that catalyse the oxidation (dehydrogenation) of aldehydes. Multiple forms exist in mammals in the cytosol, mitochondria and endoplasmic reticulum. They have been classified as Class 1 (cytosolic), Class 2 (mitochondrial) and Class 3 (tumour and other isozymes).

CONT

[Aldehyde dehydrogenases are] isoenzymes important in cell defence against both exogenous and endogenous aldehydes.

PHR

Fatty, liver mitochondrial, long-chain, mammalian aldehyde dehydrogenase.

Français

Domaine(s)
  • Biochimie
CONT

Les aldéhydes déshydrogénases sont des flavoprotéines hépatiques qui captent les aldéhydes et les oxydent en acides. Il existe plusieurs isoenzymes catalysant ces réactions, dans le cytoplasme ou les mitochondries de nombreuses cellules : foie, rein, cerveau, globules rouges. Au cours de l'oxydation de l'acétaldéhyde, un coenzyme NAD+ est encore réduit, et l'acide acétique produit est lié au coenzyme A par une liaison riche en énergie. L'acétyl-CoA issu de ce métabolisme pénètre dans la mitochondrie devient un substrat du cycle de Krebs.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Bioquímica
CONT

El fármaco más usado en Chile para el tratamiento del alcoholismo es el disulfiram, cuyo efecto se basa en inactivar covalentemente la deshidrogenasa aldehídica(ALDH), enzima que elimina el acetaldehído producido en el metabolismo del etanol.

Conserver la fiche 66

Fiche 67 2011-01-18

Anglais

Subject field(s)
  • Mineralogy
Universal entry(ies)
Cu3As
formule, voir observation
DEF

A reniform and botryoidal, tin-white to steel-gray copper arsenide ... also found massive and disseminated.

OBS

Chemical formula: Cu3As

Français

Domaine(s)
  • Minéralogie
Entrée(s) universelle(s)
Cu3As
formule, voir observation
DEF

Arséniure naturel de cuivre [...], qui se trouve, en nodules blanchâtres, au Mexique et au Chili.

OBS

Formule chimique : Cu3As

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Mineralogía
Entrada(s) universal(es)
Cu3As
formule, voir observation
DEF

Arseniuro de cobre [...] que cristaliza en el sistema romboédrico; se encuentra en México y Chile, en forma de nódulos blancuzcos.

OBS

Fórmula química: Cu3As

Conserver la fiche 67

Fiche 68 2010-11-16

Anglais

Subject field(s)
  • Drug and Beverage Crops
DEF

The leaf from the coca shrub, Erythroxylon coca.

OBS

coca: any of a certain Andean evergreen shrubs of the genus Erythroxylon, whose leaves contain cocaine and other alkaloids.

Terme(s)-clé(s)
  • coca leaves

Français

Domaine(s)
  • Culture des plantes alcaloïfères
CONT

La feuille sacrée de l'Inca, rebaptisée «or vert», est une manne pour les paysans. La coca n'est vulnérable qu'à l'«estalla», un virus peu répandu et relativement bénin.

Terme(s)-clé(s)
  • feuilles de coca

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Cultivo de plantas que contienen alcaloides
DEF

Hoja de la planta de coca, Erythroxylon coca.

CONT

Como su aroma denso y penetrante, la hoja de coca, oro verde, asoma con fuerza en Bolivia, Perú, Colombia, Ecuador, norte de Argentina y Chile [...]

OBS

coca: El término "coca" es polisémico y debe diferenciarse entre sus distintos significados: cuando hace referencia a la planta (Erythroxylon coca), a la hoja y como forma abreviada de la droga cocaína.

OBS

Es importante entender la diferencia entre coca y cocaína. La coca, cuyo uso doméstico data de unos cuatro a seis mil años, es la hoja sagrada del pueblo andino. La cocaína, por su parte, es una invención europea de hace 140 años. Se necesitan 41 productos químicos para poder extraer la cocaína de la hoja de coca y se requieren 110 kilos de hojas para producir 600 gramos de cocaína pura. La coca contiene 14 alcaloides estimulantes, siendo el principal la cocaína, pese a su ínfima proporción. Según estudios científicos, la hoja andina contiene menos de un 0,08 por ciento de cocaína pura, que entra en su forma activa por la acción alcalina de la saliva al ser masticada.

Terme(s)-clé(s)
  • hojas de coca
Conserver la fiche 68

Fiche 69 2010-11-05

Anglais

Subject field(s)
  • International Bodies and Committees
  • Finance

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités internationaux
  • Finances
Terme(s)-clé(s)
  • Centre d'études monétaires latino américaines

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Organismos y comités internacionales
  • Finanzas
DEF

Establecido en Santiago de Chile en diciembre de 1949, conforme a resolución alcanzada durante el Segundo Congreso de Técnicas de los Bancos Centrales del Continente Americano; sus estatutos fueron aprobados durante el Tercer Congreso que tuvo lugar en La Habana, Cuba, en marzo de 1952 y comenzó a funcionar en septiembre de ese año en la ciudad de México.

OBS

Son miembros del CEMLA los Bancos Centrales de todos los países de América Latina y cuenta con 15 miembros asociados incluyendo la Comisión Económica para América Latina (CEPAL) y el Instituto Francés de Ciencias Económicas Aplicadas (LESA).

Conserver la fiche 69

Fiche 70 2010-04-16

Anglais

Subject field(s)
  • International Bodies and Committees
  • Foreign Trade
OBS

The Latin American Integration Association (LAIA) was established by the Treaty of Montevideo (August 1980) and became operational in March 1981. It seeks economic cooperation among its 11 members -- Argentina, Bolivia, Brazil, Chile, Colombia, Ecuador, Mexico, Paraguay, Peru, Uruguay, and Venezuela. LAIA replaced the Latin American Free Trade Association (LAFTA) which had been established in 1960 with the aim of developing a common market in Latin America. The scheme made little progress, and LAIA was created with a more flexible and more limited role of encouraging free trade but with no timetable for the institution of a common market.

OBS

Spanish-Protuguese Association.

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités internationaux
  • Commerce extérieur

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Organismos y comités internacionales
  • Comercio exterior
OBS

Establecida en el marco del Tratado de Montevideo(agosto de 1980), la ALADI inició sus actividades en marzo de 1980 con el fin de promover la cooperación económica entre sus 11 países miembro--Argentina, Bolivia, Brasil, Chile, Colombia, Ecuador, México, Paraguay, Perú, Uruguay y Venezuela. La ALADI sustituye a la Asociación Latinoamericana de Libre Comercio(ALALC), la cual había sido fundada en 1960 con el objetivo de establecer un mercado común en América Latina.

Terme(s)-clé(s)
  • ALALC/ALADI
Conserver la fiche 70

Fiche 71 2010-02-10

Anglais

Subject field(s)
  • International Relations

Français

Domaine(s)
  • Relations internationales

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Relaciones internacionales
OBS

edecán diplomático : Segunda Cumbre de las Américas-Santiago de Chile 1998.

Conserver la fiche 71

Fiche 72 2009-06-23

Anglais

Subject field(s)
  • Mammals
Universal entry(ies)
OBS

A mammal of the family Caviidae.

OBS

The most well-known species in this genus is the domestic guinea pig, Cavia porcellus, an important meat animal in South America and a common household pet in the West.

Français

Domaine(s)
  • Mammifères
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Petit mammifère rongeur de la famille des Caviidae.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Mamíferos
Entrada(s) universal(es)
DEF

Mamífero del orden de los Roedores, parecido al conejo, pero más pequeño, con orejas cortas, cola casi nula, tres dedos en las patas posteriores y cuatro en las anteriores.

CONT

El cuy(Cavia porcellus) es una especie de roedor de la familia Caviidae. Es un roedor doméstico originario de los Andes peruano-bolivianos. [...] En su zona de origen se le conoce como cuy [...] nombre onomatopéyico que aún lleva en Bolivia, sur de Colombia, Ecuador, Perú, Chile y Uruguay. En el centro de Colombia recibe el nombre de curí [...] Comúnmente se le denomina por variantes de él, como cuyo, cuye, curí, curie, curiel o cuis. El término cobaya(o cobayo) proviene del tupí sabúia y es un término extendido por España y Argentina. En Venezuela recibe el nombre de acure. También son conocidos como conejillos de Indias.

OBS

Se usa mucho en experimentos de medicina y bacteriología.

Conserver la fiche 72

Fiche 73 2009-02-12

Anglais

Subject field(s)
  • International Bodies and Committees
  • Social Movements
  • Foreign Trade
OBS

The Social Continental Alliance is a concert of organizations and social progressist movements of the Americas. It was created with the goal of sharing information, defining strategies and to promote a collective search towards a model of alternative and democratic development which can profit all involved countries. The ASC is a space open to the organizations and movements interested in changing the policies of integration on our hemisphere and to promote social justice in the Americas.

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités internationaux
  • Mouvements sociaux
  • Commerce extérieur
OBS

L'Alliance Sociale Continentale (ASC) est un ensemble d'organisations et des mouvements sociaux progressistes des Amériques. Elle a été créée avec le but de partager de l'information, de définir des stratégies et de promouvoir des actions communes afin de chercher un modèle de développement alternatif et démocratique pouvant bénéficier à nos pays. L'ASC est un espace ouvert aux organisations et mouvements intéressés à changer les politiques d'intégration au niveau de notre hémisphère et à promouvoir la justice sociale dans les Amériques.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Organismos y comités internacionales
  • Movimientos sociales
  • Comercio exterior
OBS

Movimiento integrado por organizaciones sociales, redes temáticas y organizaciones sectoriales de todo el hemisferio americano, desde Canadá hasta Chile. Se conformó para intercambiar información, definir estrategias y promover acciones conjuntas. Su acción se centró en enfrentar la propuesta de creación del Área de Libre Comercio de las Américas, ALCA, y todas las diferentes modalidades del llamado libre comercio y de allí se concluyó la necesidad de buscar un modelo de desarrollo alternativo y democrático, fortalecer los movimientos sociales, trabajar por el bienestar de la población y el conjunto de derechos reconocidos en los diversos instrumentos internacionales vigentes, todo con miras a promover la justicia social y transformar las políticas de integración en el hemisferio.

OBS

La ASC se constituyó en abril de 1997 en Bello Horizonte.

Conserver la fiche 73

Fiche 74 2009-01-22

Anglais

Subject field(s)
  • Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies)
OBS

A Peruvian plant of the family Oxalidaceae.

Français

Domaine(s)
  • Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Plante du Pérou, de la famille des Oxalidaceae, cultivée dans les Andes pour sa racine comestible.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Plantas con semilla (Spermatophyta)
Entrada(s) universal(es)
DEF

Planta herbácea de Chile y Perú, de flores amarillentas y tubérculos comestibles, de sabor parecido al de las castañas.

OBS

Familia oxalidáceas.

Conserver la fiche 74

Fiche 75 2008-09-08

Anglais

Subject field(s)
  • Silviculture
  • Forestry Operations
  • Agricultural Engineering
DEF

One of the intervals commonly ten years into which the age range of tree crops (and sometimes other vegetation) is divided for classification or use.

CONT

Age class is usually used in reference to even-aged stands of trees. It represents the dominant age of the main body of trees in a stand. In some mixed-aged stands, age class can be used to describe the average age of specific cohorts of trees.

Français

Domaine(s)
  • Sylviculture
  • Exploitation forestière
  • Génie agricole
DEF

Subdivision dans laquelle on répartit les arbres ou les végétaux en fonction de leur âge moyen ou de leur intervalle d'âges à des fins de classification ou d'utilisation.

CONT

Cette classification est ordinairement utilisée pour les peuplements d'arbres équiennes. La classe d'âge définit l'âge dominant du principal groupe d'arbres d'un peuplement. Dans certains peuplements inéquiennes, elle peut être utilisée pour indiquer l'âge moyen de certaines cohortes d'arbres.

OBS

Généralement les peuplements sont groupés par classes comportant des intervalles de 20 ans. Ex. : 0 à 20 ans : classe d'âge des dix ans : 21 à 40 : classe d'âge de 30 ans.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Silvicultura
  • Explotación forestal
  • Ingeniería agrícola
DEF

Categoría en que se reparten los árboles u otras plantas según su edad promedio o su intervalo de edades, a efectos de su clasificación o utilización.

CONT

En general, la clase de edad se usa para designar masas regulares(coetáneas). Representa la edad dominante del grupo de árboles principal de una masa. En algunas masas irregulares, la clase de edad puede servir para indicar la edad promedio de determinadas asociaciones(en Chile se usa asociaciones) de árboles.

Conserver la fiche 75

Fiche 76 2008-08-05

Anglais

Subject field(s)
  • Internet and Telematics
OBS

With Internet capabilities.

Français

Domaine(s)
  • Internet et télématique
CONT

[...] les PC sont recyclés sous Linux ou sous Windows 98 [...], internetisés lorsque c'est possible, parfois redistribués en l'état.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Internet y telemática
CONT

[...] hay dos posibilidades en el uso de Internet. [...] si Chile decide introducir [su versatilidad] mejorará cualquier sector de la economía por el solo hecho de estar "internetizado" [...]

Conserver la fiche 76

Fiche 77 2007-11-02

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Economic Co-operation and Development
OBS

Published in 1996 by the Canadian International Development Agency (CIDA).

Français

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Coopération et développement économiques
OBS

Publié en 1996 par l'Agence canadienne de développement international (ACDI).

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Títulos de monografías
  • Cooperación y desarrollo económicos
OBS

Traducción realizada en Chile.

Conserver la fiche 77

Fiche 78 2007-07-19

Anglais

Subject field(s)
  • International Bodies and Committees
  • Labour and Employment

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités internationaux
  • Travail et emploi

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Organismos y comités internacionales
  • Trabajo y empleo
Conserver la fiche 78

Fiche 79 2007-05-07

Anglais

Subject field(s)
  • Spices and Condiments
DEF

The dried pod of red pepper, a very hot seasoning.

OBS

The smaller the chili and the thinner its flesh, the more elongated its shape, and the sharper the end, the hotter it will be.

Français

Domaine(s)
  • Épices et condiments

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Especias y condimentos
Conserver la fiche 79

Fiche 80 2007-03-28

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Conventions, Treaties and Agreements (Documents)
  • Ecology (General)
  • Foreign Trade
OBS

Signed in Ottawa on February 6, 1997, the goal of the agreement is to ensure that environmental laws and regulations in both countries provide for high levels of environmental protection.

Français

Domaine(s)
  • Titres de conventions, de traités et d'accords (Documents)
  • Écologie (Généralités)
  • Commerce extérieur
OBS

Signé à Ottawa, le 6 février 1997, l'Accord a pour but de garantir que les lois et les règlements environnementaux des deux pays offrent un niveau élevé de protection de l'environnement.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Títulos de convenciones, tratados y acuerdos (Documentos)
  • Ecología (Generalidades)
  • Comercio exterior
OBS

Firmado en Ottawa, el 6 de febrero de 1997, el acuerdo tiene entre otros los siguientes objetivos: a. alentar la protección y el mejoramiento del medio ambiente; b. promover el desarrollo sustentable; c. incrementar la cooperación entre las Partes encaminada a conservar, proteger y mejorar el medio ambiente.

Conserver la fiche 80

Fiche 81 2007-03-28

Anglais

Subject field(s)
  • National Bodies and Committees (Canadian)
  • Committees and Boards (Admin.)
OBS

Terminology related to the Agreement on Labour Cooperation: Canada - Chile.

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités nationaux canadiens
  • Comités et commissions (Admin.)
OBS

Terminologie de l'Accord de coopération dans le domaine du travail : Canada - Chili.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Organismos y comités nacionales canadienses
  • Comités y juntas (Admón.)
OBS

Terminología relacionada con el Acuerdo de Cooperación Laboral : Canadá-Chile.

Conserver la fiche 81

Fiche 82 2007-03-27

Anglais

Subject field(s)
  • Labour and Employment
  • Working Practices and Conditions
DEF

Laws and regulations, or specific provisions thereof, that are directly related to subparagraphs (d) through (k) of the definition of labour law. For greater certainty and consistent with the provisions of this Agreement, the setting of all standards and levels in respect of minimum wages and labour protections for children and young persons by each Party shall not be subject to obligations under this Agreement. Each Party's obligations under this Agreement pertain to enforcing the level of the general minimum wage and child labour age limits established by that Party.

OBS

Terminology related to the Agreement on Labour Cooperation: Canada - Chile and the North American Agreement on Labor Cooperation: Canada - United States - Mexico.

Terme(s)-clé(s)
  • technical labour standard
  • technical labor standard

Français

Domaine(s)
  • Travail et emploi
  • Régimes et conditions de travail
DEF

Lois et réglementations, ou les dispositions particulières de lois et de réglementations qui sont en rapport direct avec les alinéas d) à k) de la définition de la législation du travail. Il demeure entendu, en conformité avec les dispositions du présent accord, que l'établissement des normes et niveaux concernant le salaire minimum et les protections en matière de travail accordées aux enfants et aux jeunes gens par chacune des Parties ne sera pas assujetti aux obligations découlant du présent accord. Les obligations de chacune des Parties en vertu du présent accord portent sur l'application des limites générales sur le salaire minimum et le travail des enfants qui ont été établies par cette Partie.

OBS

Terminologie de l'Accord de coopération dans le domaine du travail : Canada - Chili et de l'Accord nord-américain de coopération dans le domaine du travail : Canada - États-Unis - Mexique.

Terme(s)-clé(s)
  • norme technique du travail

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Trabajo y empleo
  • Prácticas y condiciones de trabajo
DEF

Leyes y reglamentos o disposiciones específicas de los mismos, que se relacionen con los incisos incluidos en la letra (d) a la (k) de la definición de legislación laboral. Para mayor seguridad y en forma congruente con las disposiciones de este Acuerdo, el establecimiento de toda norma y nivel, por cada Parte, respecto de salarios mínimos y restricciones relativas al trabajo infantil y de menores, no estará sujeto a obligaciones en virtud de este Acuerdo. Las obligaciones contraídas por cada Parte en este Acuerdo se refieren a la aplicación efectiva del nivel del salario mínimo general y de los límites de edad para el trabajo infantil que esa Parte fije.

OBS

Terminología relacionada con el Acuerdo de Cooperación Laboral : Canada-Chile y con el Acuerdo de Cooperación Laboral de América del Norte : Canadá-Estados Unidos-México.

Terme(s)-clé(s)
  • norma técnica laboral
Conserver la fiche 82

Fiche 83 2007-03-27

Anglais

Subject field(s)
  • Legal System
  • Labour Law
OBS

Terminology related to the Agreement on Labour Cooperation: Canada - Chile.

Terme(s)-clé(s)
  • pattern of non enforcement

Français

Domaine(s)
  • Théorie du droit
  • Droit du travail
OBS

Terminologie de l'Accord de coopération dans le domaine du travail : Canada - Chili.

Terme(s)-clé(s)
  • pratique de non application

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Régimen jurídico
  • Derecho laboral
OBS

Terminología relacionada con el Acuerdo de Cooperación Laboral : Canada-Chile.

Terme(s)-clé(s)
  • pauta de no-aplicación
Conserver la fiche 83

Fiche 84 2007-03-27

Anglais

Subject field(s)
  • Penal Administration
  • Labour and Employment
  • Labour Law
CONT

The prohibition and suppression of all forms of forced or compulsory work, except for types of compulsory labour generally considered acceptable by the Parties, such as compulsory military service, certain civic obligations, prison labour not for private purposes and work exacted in cases of emergency.

OBS

Terminology related to the Agreement on Labour Cooperation: Canada - Chile and the North American Agreement on Labor Cooperation: Canada - United States - Mexico.

Français

Domaine(s)
  • Administration pénitentiaire
  • Travail et emploi
  • Droit du travail
CONT

L'interdiction et la répression de toutes les formes de travail forcé ou obligatoire, sauf en ce qui concerne certains types de travail obligatoire généralement considérés comme acceptables par les Parties, par exemple le service militaire obligatoire, certaines obligations civiques, le travail en milieu carcéral à des fins autres que privées, et le travail exigé en situations d'urgence.

OBS

Terminologie de l'Accord de coopération dans le domaine du travail : Canada - Chili et de l'Accord nord-américain de coopération dans le domaine du travail : Canada - États-Unis - Mexique.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Administración penitenciaria
  • Trabajo y empleo
  • Derecho laboral
CONT

La prohibición y abolición de toda forma de trabajo forzado u obligatorio, excepto tipos de trabajo obligatorio en casos generalmente aceptados por las Partes, tales como: el servicio militar obligatorio, ciertas obligaciones cívicas, trabajo en las prisiones sin que sea para propósitos privados y el trabajo requerido en casos de emergencia.

OBS

Terminología relacionada con el Acuerdo de Cooperación Laboral : Canada-Chile y con el Acuerdo de Cooperación Laboral de América del Norte : Canadá-Estados Unidos-México.

Conserver la fiche 84

Fiche 85 2007-03-27

Anglais

Subject field(s)
  • Labour and Employment
  • Employment Benefits
CONT

The establishment of a system providing benefits and compensation to workers or their dependents in cases of occupational injuries, accidents or fatalities arising out of, linked with or occurring in the course of employment.

OBS

Terminology related to the Agreement on Labour Cooperation: Canada - Chile.

Français

Domaine(s)
  • Travail et emploi
  • Avantages sociaux
CONT

L'établissement d'un système qui assure des avantages et des indemnités aux travailleurs ou à leurs personnes à charge en cas de blessures, d'accidents ou de décès survenant en raison, par suite ou dans le courant d'un emploi.

OBS

Terminologie de l'Accord de coopération dans le domaine du travail : Canada - Chili.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Trabajo y empleo
  • Beneficios sociales
CONT

El establecimiento de un sistema que otorgue beneficios e indemnizaciones para los trabajadores o sus cargas familiares en caso de lesiones ocupacionales, accidentes o muerte surgidos con motivo del trabajo, en relación con el trabajo, o que se produzcan durante la realización del mismo.

OBS

Terminología relacionada con el Acuerdo de Cooperación Laboral : Canada-Chile.

Conserver la fiche 85

Fiche 86 2007-03-26

Anglais

Subject field(s)
  • Labour Disputes
OBS

Terminology related to the Agreement on Labour Cooperation: Canada - Chile.

Français

Domaine(s)
  • Conflits du travail
OBS

Terminologie de l'Accord de coopération dans le domaine du travail : Canada - Chili.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Conflictos del trabajo
OBS

Terminología relacionada con el Acuerdo de Cooperación Laboral : Canada-Chile.

Conserver la fiche 86

Fiche 87 2007-03-22

Anglais

Subject field(s)
  • National Bodies and Committees (Non-Canadian)
  • Committees and Boards (Admin.)
OBS

Terminology related to the Agreement on Labour Cooperation: Canada - Chile.

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités nationaux non canadiens
  • Comités et commissions (Admin.)
OBS

Terminologie de l'Accord de coopération dans le domaine du travail : Canada - Chili.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Organismos y comités nacionales no canadienses
  • Comités y juntas (Admón.)
OBS

Terminología relacionada con el Acuerdo de Cooperación Laboral : Canadá-Chile.

Conserver la fiche 87

Fiche 88 2007-03-22

Anglais

Subject field(s)
  • Organizations and Associations (Admin.)
  • Labour and Employment
OBS

Terminology related to the Agreement on Labour Cooperation: Canada - Chile and the North American Agreement on Labor Cooperation: Canada - United States - Mexico.

Terme(s)-clé(s)
  • labour defense office
  • labor defence office

Français

Domaine(s)
  • Organismes et associations (Admin.)
  • Travail et emploi
OBS

Terminologie de l'Accord de coopération dans le domaine du travail : Canada - Chili et de l'Accord nord-américain de coopération dans le domaine du travail : Canada - États-Unis - Mexique.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Organismos y asociaciones (Admón.)
  • Trabajo y empleo
OBS

Terminología relacionada con el Acuerdo de Cooperación Laboral : Canada-Chile y con el Acuerdo de Cooperación Laboral de América del Norte : Canadá-Estados Unidos-México.

Terme(s)-clé(s)
  • oficina de defensa del trabajo
  • oficina para la defensa laboral
Conserver la fiche 88

Fiche 89 2007-03-22

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Conventions, Treaties and Agreements (Documents)
  • Foreign Trade
OBS

The bilateral Canada-Chile Free Trade Agreement, which came into force on July 5, 1997, provides for duty-free access for 75% of total Canadian exports to Chile.

Français

Domaine(s)
  • Titres de conventions, de traités et d'accords (Documents)
  • Commerce extérieur
OBS

L'Accord de libre-échange Canada-Chili (ALÉCC), en vigueur depuis le 5 juillet 1997, prévoit l'entrée en franchise de droits de 75 % des exportations canadiennes à Chili.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Títulos de convenciones, tratados y acuerdos (Documentos)
  • Comercio exterior
OBS

Terminología relacionada con el proceso de negociación del Área del Libre Comercio de las Américas (ALCA).

OBS

Vigente desde 5 de julio de 1997, dicho Tratado tiene como objetivo fundamental establecer una zona de libre comercio, eliminando progresivamente sus aranceles, con el fin de facilitar la circulación de bienes y servicios entre sus territorios.

Conserver la fiche 89

Fiche 90 2007-03-22

Anglais

Subject field(s)
  • Workplace Organization
  • Management Operations (General)
  • Labour and Employment
OBS

Terminology related to the Agreement on Labour Cooperation: Canada - Chile.

Terme(s)-clé(s)
  • emergency work place closure
  • emergency work-place closure

Français

Domaine(s)
  • Organisation du travail et équipements
  • Opérations de la gestion (Généralités)
  • Travail et emploi
OBS

Terminologie de l'Accord de coopération dans le domaine du travail : Canada - Chili.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Organización del trabajo y equipos
  • Operaciones de la gestión (Generalidades)
  • Trabajo y empleo
OBS

Terminología relacionada con el Acuerdo de Cooperación Laboral : Canada-Chile.

Conserver la fiche 90

Fiche 91 2007-03-22

Anglais

Subject field(s)
  • Labour Law
  • International Relations
DEF

Laws of both Parties [to an agreement] that address the same general subject matter in a manner that provides enforceable rights, protections or standards.

OBS

Terminology related to the Agreement on Labour Cooperation: Canada - Chile and the North American Agreement on Labor Cooperation: Canada - United States - Mexico.

Terme(s)-clé(s)
  • mutually-recognized labour law
  • mutually recognized labour law
  • mutually recognized labor law
  • mutually-recognized labour laws
  • mutually-recognized labor laws
  • mutually-recognized labor law

Français

Domaine(s)
  • Droit du travail
  • Relations internationales
DEF

Lois des deux Parties [d'un accord] qui visent généralement la même question et qui établissent des droits, des protections ou des normes à titre exécutoire.

OBS

Terminologie de l'Accord de coopération dans le domaine du travail : Canada - Chili et de l'Accord nord-américain de coopération dans le domaine du travail : Canada - États-Unis - Mexique.

Terme(s)-clé(s)
  • loi du travail mutuellement reconnue
  • loi du travail reconnue mutuellement
  • lois du travail reconnues mutuellement

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Derecho laboral
  • Relaciones internacionales
DEF

Leyes de ambas Partes [de un acuerdo] que se ocupan de la misma materia general, de una manera tal que otorgan derechos, protecciones o normas exigibles.

OBS

Terminología relacionada con el Acuerdo de Cooperación Laboral : Canada-Chile y con el Acuerdo de Cooperación Laboral de América del Norte : Canadá-Estados Unidos-México.

Terme(s)-clé(s)
  • ley laboral reconocida mutuamente
  • ley de trabajo reconocida mutuamente
  • leyes de trabajo reconocidas mutuamente
  • ley laboral mutuamente reconocida
Conserver la fiche 91

Fiche 92 2007-03-22

Anglais

Subject field(s)
  • Seminar Titles
  • Meetings and Assemblies (Administration)
  • Labour and Employment
  • International Relations
DEF

A cooperative seminar under the Canada-Chile Agreement on Labour Cooperation.

OBS

Held in Santiago, Chile, on October 22, 1998.

Français

Domaine(s)
  • Titres de séminaires
  • Réunions et assemblées (Administration)
  • Travail et emploi
  • Relations internationales
DEF

Colloque coopératif organisé dans le cadre de l'Accord de coopération dans le domaine du travail entre le Canada et le Chili.

OBS

Tenu à Santiago, au Chili, le 22 octobre 1998.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Títulos de seminarios
  • Reuniones y asambleas (Administración)
  • Trabajo y empleo
  • Relaciones internacionales
DEF

Seminario organizado en el marco del Acuerdo de Cooperación Laboral Canadá-Chile.

OBS

Celebrado en Santiago de Chile el 22 de octubre de 1998.

Conserver la fiche 92

Fiche 93 2007-03-22

Anglais

Subject field(s)
  • Labour Law
  • Industry-Government Relations (Econ.)
OBS

Terminology related to the Agreement on Labour Cooperation: Canada - Chile and the North American Agreement on Labor Cooperation: Canada - United States - Mexico.

Français

Domaine(s)
  • Droit du travail
  • Relations de l'industrie avec l'État (Écon.)
OBS

Terminologie de l'Accord de coopération dans le domaine du travail : Canada - Chili et de l'Accord nord-américain de coopération dans le domaine du travail : Canada - États-Unis - Mexique.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Derecho laboral
  • Relaciones de la industria con el Estado (Economía)
OBS

Terminología relacionada con el Acuerdo de Cooperación Laboral : Canada-Chile y con el Acuerdo de Cooperación Laboral de América del Norte : Canadá-Estados Unidos-México.

Conserver la fiche 93

Fiche 94 2007-03-22

Anglais

Subject field(s)
  • International Bodies and Committees
  • Economic Co-operation and Development
  • Labour and Employment
OBS

Working Group formed during the Eleventh Inter-American Conference of Ministers of Labor of the OAS, Viña del Mar, Chile, October 1998.

OBS

Terminology related to the Summit of the Americas Process.

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités internationaux
  • Coopération et développement économiques
  • Travail et emploi
OBS

Établi lors de la onzième Conférence interaméricaine des ministres du travail de l'OEA, Viña del Mar, Chili, octobre 1998.

OBS

Terminologie relative au Processus des Sommets des Amériques.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Organismos y comités internacionales
  • Cooperación y desarrollo económicos
  • Trabajo y empleo
OBS

Grupo de Trabajo establecido durante la Undécima Conferencia Interamericana de Ministros de Trabajo de la OEA, Viña del Mar, Chile, octubre de 1998.

OBS

Terminología relacionada con el Proceso de las Cumbres de las Américas.

Conserver la fiche 94

Fiche 95 2007-03-22

Anglais

Subject field(s)
  • Legal System
  • Rules of Court
CONT

A panel determination that has been made an order of the court shall not be subject to domestic review or appeal.

OBS

Terminology related to the Agreement on Labour Cooperation: Canada - Chile.

Français

Domaine(s)
  • Théorie du droit
  • Règles de procédure
CONT

La détermination d'un groupe spécial devenue ordonnance du tribunal ne sera pas assujettie au processus interne d'examen ou d'appel.

OBS

Terminologie de l'Accord de coopération dans le domaine du travail : Canada - Chili.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Régimen jurídico
  • Reglamento procesal
CONT

La determinación de un panel que se haya convertido en mandato judicial no estará sujeta a revisión o a impugnación internas.

OBS

Terminología relacionada con el Acuerdo de Cooperación Laboral : Canada-Chile.

Conserver la fiche 95

Fiche 96 2007-03-22

Anglais

Subject field(s)
  • Labour Relations
  • Working Practices and Conditions
OBS

Terminology related to the Agreement on Labour Cooperation: Canada - Chile.

Français

Domaine(s)
  • Relations du travail
  • Régimes et conditions de travail
OBS

Terminologie de l'Accord de coopération dans le domaine du travail : Canada - Chili.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Relaciones laborales
  • Prácticas y condiciones de trabajo
OBS

Terminología relacionada con el Acuerdo de Cooperación Laboral : Canada-Chile.

Conserver la fiche 96

Fiche 97 2007-03-22

Anglais

Subject field(s)
  • Labour and Employment
OBS

Terminology related to the Agreement on Labour Cooperation: Canada - Chile.

OBS

cooperative consultation: term found in Section A of Part Four of the Agreement.

Terme(s)-clé(s)
  • co-operative consultation

Français

Domaine(s)
  • Travail et emploi
OBS

Terminologie de l'Accord de coopération dans le domaine du travail : Canada - Chili.

OBS

consultation coopérative : terme retrouvé dans la Section A de la Partie IV de l'Accord.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Trabajo y empleo
OBS

Terminología relacionada con el Acuerdo de Cooperación Laboral : Canada-Chile.

OBS

consulta para la cooperación: término encontrado en la Sección A de la Cuarta Parte del Acuerdo.

Terme(s)-clé(s)
  • consulta cooperativa
Conserver la fiche 97

Fiche 98 2007-03-22

Anglais

Subject field(s)
  • Summit Titles
  • Foreign Trade
OBS

Held in Santiago, Chile, on April 18 and 19, 1998.

OBS

Terminology related to the Free Trade Area of the Americas (FTAA) negotiation process.

Terme(s)-clé(s)
  • Summit of the Americas
  • Santiago Summit

Français

Domaine(s)
  • Titres de sommets
  • Commerce extérieur
OBS

Sommet qui a eu lieu à Santiago, Chili, les 18 et 19 avril 1998.

OBS

Terminologie du processus d'établissement de la Zone de libre-échange des Amériques (ZLEA).

Terme(s)-clé(s)
  • Sommet des Amériques
  • Sommet de Santiago

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Títulos de cumbres
  • Comercio exterior
OBS

Llevada a cabo en Santiago de Chile, los días 18 y 19 de abril de 1998.

OBS

Terminología relacionada con el proceso de establecimiento del Área de Libre Comercio de las Américas (ALCA).

Terme(s)-clé(s)
  • Cumbre de las Américas
  • Cumbre de Santiago
Conserver la fiche 98

Fiche 99 2006-05-19

Anglais

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Cinematography
  • Television Arts
DEF

An operator of a motion-picture or television camera.

Français

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Cinématographie
  • Télévision (Arts du spectacle)
DEF

Personne chargée du maniement d'une caméra, de la mise au point, ainsi que de la définition d'un champ de prises de vues pour composer l'image.

OBS

L'opération s'appelle «cadrage». Le cinéma et la télévision ont adopté le terme «cadreur». Cet agent est dirigé par le directeur de la photographie ou par le réalisateur. En langage administratif, il est désigné par le terme «opérateur de prises de vues» (OPV).

OBS

Opérateur, usage propre au cinéma.

OBS

Pluriel : des caméramans ou des cameramen.

OBS

caméraman (sing.); caméramans (pl.) : Ces graphies, puisées des Rectifications de l'orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, sont attestées dans le Petit Robert (2004).

OBS

Cadreur, cadreuse ont été proposés par la Commission française de l'audiovisuel comme substituts de caméraman, dont le féminin et le pluriel ne vont pas de soi.

OBS

Termes entérinés par le Comité de linguistique de Radio-Canada et le Secrétariat d'État du Canada.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Nombramiento de cargos (Generalidades)
  • Cinematografía
  • Televisión (Artes escénicas)
OBS

camarógrafo : Segunda Cumbre de las Américas-Santiago de Chile 1998.

Conserver la fiche 99

Fiche 100 2005-09-12

Anglais

Subject field(s)
  • International Bodies and Committees
  • Practice and Procedural Law
OBS

The Justice Studies Center of the Americas (JSCA) is an autonomous, intergovernmental organisation whose mission is to support the countries of the region in their judicial reform processes. The Center is headquartered in Santiago, Chile, and it includes all of the active member states of the OAS. The JSCA was created in 1999 by a resolution of the General Assembly of the Organization of American States (OAS) in compliance with the mandates contained in the Plan of Action of the Second Americas Summit (Santiago, April 1998) and the recommendations adopted at the General Meeting of the Justice Ministers and Ministers or Attorney's General of the Americas (REMJA). During these meetings, great emphasis was placed on the need to include the strengthening of judicial systems and the administration of justice as relevant issues with respect to governance and the economic development of the countries in the region.

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités internationaux
  • Droit judiciaire

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Organismos y comités internacionales
  • Derecho procesal
OBS

El Centro de Estudios de Justicia de las Américas(CEJA) es una entidad intergubernamental autónoma, cuya misión es apoyar a los Estados de la región en sus procesos de reforma a la justicia. Su sede se encuentra en Santiago, Chile, y sus miembros son todos los países integrantes activos de la Organización de Estados Americanos(OEA). Nace en 1999, por resolución de la Asamblea General de la OEA, en cumplimiento de los mandatos contenidos en el Plan de Acción de la Segunda Cumbre de las Américas(Santiago, abril de 1998), y las recomendaciones adoptadas en las Reuniones de Ministros de Justicia o de Ministros o Procuradores Generales de las Américas(REMJA). En ellas se enfatizó la necesidad de incorporar el fortalecimiento del sistema judicial y administración de justicia como tópico relevante para la gobernabilidad y desarrollo económico de los países.

Conserver la fiche 100

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :