TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
COLLADO [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2004-02-05
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Meteorological Forecasting, Data Measurement and Analysis
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- hyperbolic point
1, fiche 1, Anglais, hyperbolic%20point
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- neutral point 2, fiche 1, Anglais, neutral%20point
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Point in a streamline field, analogous to a col in an isobaric field, at which a convergence line and a divergence line intersect. 3, fiche 1, Anglais, - hyperbolic%20point
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Prévisions météorologiques et mesure et analyse des données
Fiche 1, La vedette principale, Français
- point hyperbolique
1, fiche 1, Français, point%20hyperbolique
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Dans un champ de lignes de courant, point analogue à un col dans un champ d'isobares où se coupent une ligne de convergence et une ligne de divergence. 2, fiche 1, Français, - point%20hyperbolique
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Previsiones meteorológicas, medición y análisis de datos
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- punto hiperbólico
1, fiche 1, Espagnol, punto%20hiperb%C3%B3lico
nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Punto, en un campo de líneas de corriente, semejante a un collado en un campo de isobaras, en que se cruzan una línea de convergencia y una línea de divergencia. 1, fiche 1, Espagnol, - punto%20hiperb%C3%B3lico
Fiche 2 - données d’organisme interne 2004-01-09
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Toponymy
- Geomorphology and Geomorphogeny
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- hill
1, fiche 2, Anglais, hill
correct, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Elevation of terrain rising prominently above the surrounding land. 1, fiche 2, Anglais, - hill
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Antler Hill, Alta. 1, fiche 2, Anglais, - hill
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Generally smaller and with a more rounded profile than a mountain. Widely used. 1, fiche 2, Anglais, - hill
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
hill: term and definition validated by the Canadian Permanent Committee on Geographical Names (CPCGN) within the scope of its glossary (BT-176) which is the first authoritative publication on generics in use in Canada. 2, fiche 2, Anglais, - hill
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Toponymie
- Géomorphologie et géomorphogénie
Fiche 2, La vedette principale, Français
- coteau
1, fiche 2, Français, coteau
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Versant d'une colline ou d'une terrasse. 2, fiche 2, Français, - coteau
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Coteau Lambert, Man. 2, fiche 2, Français, - coteau
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Le coteau prend parfois le sens d'une petite élévation peu élevée, d'une petite colline. Attesté au Québec surtout, mais aussi au Man. 2, fiche 2, Français, - coteau
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
coteau : terme et définition uniformisés par le Comité permanent canadien des noms géographiques (CPCNG) dans le cadre du glossaire BT-176 faisant autorité sur la question des génériques en usage au Canada. 3, fiche 2, Français, - coteau
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Toponimia
- Geomorfología y geomorfogénesis
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- otero
1, fiche 2, Espagnol, otero
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
- alcudia 1, fiche 2, Espagnol, alcudia
correct, nom féminin
- collado 1, fiche 2, Espagnol, collado
nom masculin
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Cerro aislado, que puede ser escabroso y acantilado, que destaca sobre el terreno que lo circunda. 1, fiche 2, Espagnol, - otero
Fiche 3 - données d’organisme interne 2000-06-27
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Meteorology
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- col
1, fiche 3, Anglais, col
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- saddle point 2, fiche 3, Anglais, saddle%20point
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Saddle-backed region with a weak pressure gradient which appears between two depressions and two anticyclones arranged alternately in a cross. 3, fiche 3, Anglais, - col
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Météorologie
Fiche 3, La vedette principale, Français
- col barométrique
1, fiche 3, Français, col%20barom%C3%A9trique
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Région de faible gradient de pression où la surface isobare est en forme de selle et qui apparaît entre deux dépressions et deux anticyclones disposés alternativement en croix. 2, fiche 3, Français, - col%20barom%C3%A9trique
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Meteorología
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- collado
1, fiche 3, Espagnol, collado
nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Región, de forma similar a una silla de montar, en que hay una presión casi uniforme. Está limitada por dos depresiones y dos anticiclones situados de manera alternada, formando una cruz. 1, fiche 3, Espagnol, - collado
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :