TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

ESPACIO APRENDIZAJE [5 fiches]

Fiche 1 2025-03-27

Anglais

Subject field(s)
  • Simulation (Cybernetic Systems)
  • Collaboration with WIPO
CONT

A blended space ... combines a local physical environment ... with apparent spaces transmitted from one or more remote environments ... that are represented locally in a fashion that is geometrically consistent with the local environment.

OBS

blended space: data validated by Canadian subject-field experts from École Polytechnique de Montréal, MasterpieceVR and McGill University.

Français

Domaine(s)
  • Simulation (Systèmes cybernétiques)
  • Collaboration avec l'OMPI
CONT

La finalité de la réalité augmentée est de permettre à une personne de réaliser des activités sensorimotrices et cognitives dans un espace mixte associant l'environnement réel et un environnement artificiel.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Simulación (Sistemas cibernéticos)
  • Colaboración con la OMPI
CONT

[...] lo más importante acerca de las características de [las] herramientas [de realidad aumentada] y las propuestas de actividades que podemos plantear en el aula haciendo uso de esta tecnología, es el carácter global del aprendizaje que genera en un espacio mixto en el que se mezclan la virtualidad y la realidad, así como la idea de obtener una interactividad significativa y amplificada.

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2009-05-13

Anglais

Subject field(s)
  • Education Theory and Methods
  • Internet and Telematics
  • Training of Personnel
DEF

Educational opportunities that are made available to a student who is separated by place and/or time from the institution offering the course. Communication between learner and instructor and/or among learners occurs through some technology such as print, computers or television.

Français

Domaine(s)
  • Théories et méthodes pédagogiques
  • Internet et télématique
  • Perfectionnement et formation du personnel
CONT

L'apprentissage ouvert et à distance est un processus par lequel des apprenants et des instructeurs, éloignés l'un de l'autre dans le temps ou dans l'espace, utilisent des moyens qui vont des documents imprimés aux ordinateurs pour communiquer.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Teorías y métodos pedagógicos
  • Internet y telemática
  • Capacitación del personal
CONT

[...] aprendizaje abierto y a distancia [se refiere] a una modalidad de enseñanza que recae, total o parcialmente, en alguien que no comparte el mismo tiempo y espacio que el alumno, y que tiene como misión alcanzar una mayor apertura y flexibilidad en la educación, ya sea en términos de acceso, programas de estudio u otros aspectos de su estructura.

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2005-09-11

Anglais

Subject field(s)
  • Education Theory and Methods
  • Training of Personnel
  • Internet and Telematics
DEF

An imaginary geography in which the learning enterprise flourishes. Mapped by market analysts and mined by consultants, this territory is a recent annexation to the business landscape.

Français

Domaine(s)
  • Théories et méthodes pédagogiques
  • Perfectionnement et formation du personnel
  • Internet et télématique
CONT

L'espace d'apprentissage traditionnel est la salle de classe, qui existe dans tel lieu fixe à telle heure fixe. [...] L'approche cybernautique offre, et exige, une redéfinition de l'espace d'apprentissage. Celui-ci devient variable en termes de lieu, de temps et de contenu. Le lieu comprend : le laboratoire multimédia, chez soi, le cybercafé, la salle de classe informatisée et la salle de classe traditionnelle, laquelle peut être remplacée par tout autre lieu de réunion et de discussion. Le temps est en grande partie celui de la disponibilité de l'apprenant, qui apprend quand il veut et quand il peut. Les rencontres (entre apprenants, entre apprenant et enseignant) se font soit sans contraintes en différé (courriel), soit avec contrainte de lieu et de temps en temps réel (salle de classe, par exemple). Le contenu de l'espace, ce sont les participants dans une activité donnée : entre autres, l'apprenant seul (Internet, courriel); plusieurs apprenants (laboratoire multimédia en autonomie), plusieurs apprenants et l'enseignant (salle de classe ou laboratoire guidé).

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Teorías y métodos pedagógicos
  • Capacitación del personal
  • Internet y telemática
Conserver la fiche 3

Fiche 4 2005-07-22

Anglais

Subject field(s)
  • Education Theory and Methods
  • Training of Personnel
  • Internet and Telematics
DEF

A process that allows participants (e.g. students) to join in and form a learning group to exchange comments or multimedia information (e.g. images).

CONT

Distance collaborative work, as well as distance collaborative learning, with the tools available on the Internet, are relatively new fields of study.

Français

Domaine(s)
  • Théories et méthodes pédagogiques
  • Perfectionnement et formation du personnel
  • Internet et télématique
CONT

L'apprentissage collaboratif à distance, tel que le définissent Henri et Lundgren-Cayrol (1997, p. 23), n'est pas une théorie mais plutôt : [...] une démarche active et centrée sur l'apprenant, qui se déroule dans un environnement où il peut exprimer ses idées, articuler sa pensée, développer ses propres représentations, élaborer ses structures cognitives et faire une validation de ses nouvelles connaissances.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Teorías y métodos pedagógicos
  • Capacitación del personal
  • Internet y telemática
CONT

El aprendizaje cooperativo a distancia ofrece a los estudiantes y docentes la oportunidad de dejar atrás la tradicional posición solitaria sin tener que hallar un espacio y tiempo común en detrimento de las obligaciones profesionales y familiares.

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2004-08-27

Anglais

Subject field(s)
  • Training of Personnel
  • Internet and Telematics
  • Education Theory and Methods
CONT

Knowledge portals are not the commercial learning portals. They offer more value to the user, such as the opportunity to form basic knowledge management structures based on their interests. Sites like Microsoft's CarPoint, Edmunds, and Autoweb are examples from the automotive industry.

Français

Domaine(s)
  • Perfectionnement et formation du personnel
  • Internet et télématique
  • Théories et méthodes pédagogiques
CONT

Un portail de savoir, c'est-à-dire une plate-forme électronique de communication et d'information sera installé. Le portail de savoir utilise le plein potentiel des nouvelles technologies d'information et de communication afin de fournir aux parlementaires d'une manière rapide et efficace l'accès au savoir scientifique d'experts et pour soutenir de manière durable les contacts et les différentes formes de collaboration produites lors de la conférence.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Capacitación del personal
  • Internet y telemática
  • Teorías y métodos pedagógicos
CONT

Portal del conocimiento es un espacio para el aprendizaje organizacional. Dispone de un lugar donde profesionales con intereses comunes se comunican y apoyan. También es un lugar para compartir lo que sabemos y encontrar lo que ignoramos(dudas, información, conocimiento...), y un lugar donde aprender y donde crear nuevos conocimientos junto con otros. Ofrece contenidos, un espacio para el debate y una red de contactos en áreas de conocimiento específicas.

Conserver la fiche 5

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :