TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
GRUPO INGENIEROS [6 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2019-10-29
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Architectural Design
- Interior Design (General)
- Industries - General
- Sociology of persons with a disability
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- barrier-free design
1, fiche 1, Anglais, barrier%2Dfree%20design
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- accessible design 2, fiche 1, Anglais, accessible%20design
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Accessible design is described as design that promotes accessibility for individuals with disabilities. 3, fiche 1, Anglais, - barrier%2Dfree%20design
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
A design is said to be barrier-free when an environment contains no architectural design or psychological features that might prevent people from using the environment to the full extent of their abilities. 4, fiche 1, Anglais, - barrier%2Dfree%20design
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Not to be confused with "universal design," which is expected to benefit users with and without disabilities. 5, fiche 1, Anglais, - barrier%2Dfree%20design
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Conception architecturale
- Architecture d'intérieurs (Généralités)
- Industries - Généralités
- Sociologie des personnes handicapées
Fiche 1, La vedette principale, Français
- aménagement à accès facile
1, fiche 1, Français, am%C3%A9nagement%20%C3%A0%20acc%C3%A8s%20facile
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- aménagement sans obstacle 2, fiche 1, Français, am%C3%A9nagement%20sans%20obstacle
correct, nom masculin
- aménagement pour accès facile 3, fiche 1, Français, am%C3%A9nagement%20pour%20acc%C3%A8s%20facile
correct, nom masculin
- conception à accès facile 4, fiche 1, Français, conception%20%C3%A0%20acc%C3%A8s%20facile
correct, nom féminin
- conception architecturale sans obstacle 5, fiche 1, Français, conception%20architecturale%20sans%20obstacle
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
[...] aménagement domiciliaire ou [conception de] produit favorisant le libre mouvement des personnes handicapées. 3, fiche 1, Français, - am%C3%A9nagement%20%C3%A0%20acc%C3%A8s%20facile
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Ne pas confondre avec «conception universelle». 6, fiche 1, Français, - am%C3%A9nagement%20%C3%A0%20acc%C3%A8s%20facile
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Diseño arquitectónico
- Diseño de interiores (Generalidades)
- Industrias - Generalidades
- Sociología de las personas con discapacidad
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- diseño libre de barreras
1, fiche 1, Espagnol, dise%C3%B1o%20libre%20de%20barreras
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
En 1974, en la "Reunión del Grupo de Expertos sobre el Diseño Libre de Barreras", realizada en Nueva York, se establecen las causas sobre la necesidad de eliminar barreras físicas que dificultan que las personas con discapacidad puedan participar en la sociedad en igualdad de condiciones y la importancia de formar arquitectos, ingenieros, urbanistas y paisajistas. 1, fiche 1, Espagnol, - dise%C3%B1o%20libre%20de%20barreras
Fiche 2 - données d’organisme interne 2017-01-13
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Work Study
- Industrial Techniques and Processes
- Production Management
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- group technology
1, fiche 2, Anglais, group%20technology
correct, normalisé
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- GT 2, fiche 2, Anglais, GT
correct
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
A manufacturing technology based on the grouping of similar components for more efficient machining and processing, by arranging groups of machine tools in such a way that a line production type of work flow can be achieved. 3, fiche 2, Anglais, - group%20technology
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
group technology: term standardized by ISO and CSA. 4, fiche 2, Anglais, - group%20technology
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Étude du travail
- Techniques industrielles
- Gestion de la production
Fiche 2, La vedette principale, Français
- technologie de groupe
1, fiche 2, Français, technologie%20de%20groupe
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- technologie de groupes 2, fiche 2, Français, technologie%20de%20groupes
correct, nom féminin
- technique de groupe 2, fiche 2, Français, technique%20de%20groupe
correct, nom féminin
- techniques de groupe 3, fiche 2, Français, techniques%20de%20groupe
correct, nom féminin, pluriel, normalisé
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
En gestion de la production, groupement des pièces par familles en vue de la fabrication de manière à faciliter la production à la chaîne. 4, fiche 2, Français, - technologie%20de%20groupe
Record number: 2, Textual support number: 2 DEF
Système de codification et de classification employé en CAO pour regrouper, par familles, des pièces ayant des caractéristiques semblables souvent utilisées. 2, fiche 2, Français, - technologie%20de%20groupe
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
technologie de groupe; technique de groupe : termes normalisés par l'ISO et la CSA. 5, fiche 2, Français, - technologie%20de%20groupe
Record number: 2, Textual support number: 1 PHR
Exécuter, mettre en œuvre la technologie de groupe. 2, fiche 2, Français, - technologie%20de%20groupe
Record number: 2, Textual support number: 2 PHR
Technologie de groupe assistée par ordinateur. 2, fiche 2, Français, - technologie%20de%20groupe
Record number: 2, Textual support number: 3 PHR
Mise en œuvre de la technologie de groupe. 2, fiche 2, Français, - technologie%20de%20groupe
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Estudio del trabajo
- Procesos y técnicas industriales
- Gestión de la producción
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- tecnología de grupo
1, fiche 2, Espagnol, tecnolog%C3%ADa%20de%20grupo
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
El conjunto de métodos de fabricación, basado en la idea de agrupar el equipo de fabricación en conjuntos que no integran una cadena de montaje, y de modo que las materias primas, productos intermedios, partes y piezas, se muevan lo mínimo posible a lo largo del proceso productivo, empleando también el mínimo de fuerza de trabajo. 1, fiche 2, Espagnol, - tecnolog%C3%ADa%20de%20grupo
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
La tecnología de grupo comienza con el propio diseño, de forma que los ingenieros, al concebir el producto, tengan en cuenta, en sus características, las potencialidades de reducción de costes en el ulterior proceso. 1, fiche 2, Espagnol, - tecnolog%C3%ADa%20de%20grupo
Fiche 3 - données d’organisme interne 2016-01-12
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Astronautics
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- space qualification
1, fiche 3, Anglais, space%20qualification
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Project managers are reluctant to specify non-space-qualified subsystems for their missions because of the risk of failure. ... The upcoming availability of the International Space Station for engineering research may help alleviate the problem of space qualification in some areas. 2, fiche 3, Anglais, - space%20qualification
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Astronautique
Fiche 3, La vedette principale, Français
- qualification pour l'espace
1, fiche 3, Français, qualification%20pour%20l%27espace
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Le Centre spatial de Liège (CSL), fruit d'une étroite collaboration entre l'Université et l'Agence spatiale européenne (ESA), joue un rôle primordial dans la conception, l'intégration, la calibration, la qualification pour l'espace [...] 2, fiche 3, Français, - qualification%20pour%20l%27espace
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Astronáutica
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- calificación espacial
1, fiche 3, Espagnol, calificaci%C3%B3n%20espacial
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
La empresa Crouzet España anunció ayer la creación de una nueva división aeronáutica y espacial en su factoría de Barcelona que participará en la fabricación de componentes de electrónica secuencial(circuitos híbridos) para los proyectos del transbordador Hermes, la lanzadora Ariane V y la estación espacial Columbus. [...] La nueva división, primera en España que entra en el circuito de calificación espacial, tendrá autonomía en investigación con relación al grupo e incorporará a 30 personas, con 15 íngenieros españoles [...] 1, fiche 3, Espagnol, - calificaci%C3%B3n%20espacial
Fiche 4 - données d’organisme interne 1999-03-24
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- International Multidisciplinary Working Group on Environmental Education and Training of Engineers
1, fiche 4, Anglais, International%20Multidisciplinary%20Working%20Group%20on%20Environmental%20Education%20and%20Training%20of%20Engineers
correct, international
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Groupe de travail international interdisciplinaire sur la formation théorique et pratique des ingénieurs en matière d'environnement
1, fiche 4, Français, Groupe%20de%20travail%20international%20interdisciplinaire%20sur%20la%20formation%20th%C3%A9orique%20et%20pratique%20des%20ing%C3%A9nieurs%20en%20mati%C3%A8re%20d%27environnement
correct, international
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités internacionales
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- Grupo de Trabajo Multidisciplinario Internacional sobre Educación Ambiental y Formación de Ingenieros
1, fiche 4, Espagnol, Grupo%20de%20Trabajo%20Multidisciplinario%20Internacional%20sobre%20Educaci%C3%B3n%20Ambiental%20y%20Formaci%C3%B3n%20de%20Ingenieros
correct, international
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1997-11-11
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Engineering
- Telecommunications
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Group of Engineers 1, fiche 5, Anglais, Group%20of%20Engineers
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Source: ITU [International Telecommunications Union]. 1, fiche 5, Anglais, - Group%20of%20Engineers
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Ingénierie
- Télécommunications
Fiche 5, La vedette principale, Français
- Groupe des ingénieurs
1, fiche 5, Français, Groupe%20des%20ing%C3%A9nieurs
nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités internacionales
- Ingeniería
- Telecomunicaciones
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- Grupo de Ingenieros
1, fiche 5, Espagnol, Grupo%20de%20Ingenieros
nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1997-02-20
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- International Working Group on the Continuing Education of Engineers
1, fiche 6, Anglais, International%20Working%20Group%20on%20the%20Continuing%20Education%20of%20Engineers
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
Fiche 6, La vedette principale, Français
- Groupe de travail international sur la formation permanente des ingénieurs
1, fiche 6, Français, Groupe%20de%20travail%20international%20sur%20la%20formation%20permanente%20des%20ing%C3%A9nieurs
correct
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités internacionales
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- Grupo Internacional de Trabajo sobre la Educación Permanente de los Ingenieros
1, fiche 6, Espagnol, Grupo%20Internacional%20de%20Trabajo%20sobre%20la%20Educaci%C3%B3n%20Permanente%20de%20los%20Ingenieros
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :