TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
III [100 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2024-07-22
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Environmental Management
- Climate Change
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- maladaptation
1, fiche 1, Anglais, maladaptation
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- maladaptive action 2, fiche 1, Anglais, maladaptive%20action
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Any deliberate adjustment in natural or human systems that increases vulnerability to negative climate change impacts or that fails to reduce it. 3, fiche 1, Anglais, - maladaptation
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Maladaptation is usually an unintended consequence. 4, fiche 1, Anglais, - maladaptation
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
maladaptive action: designation usually used in the plural. 5, fiche 1, Anglais, - maladaptation
Record number: 1, Textual support number: 1 PHR
prevent maladaptation 3, fiche 1, Anglais, - maladaptation
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- maladaptive actions
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Gestion environnementale
- Changements climatiques
Fiche 1, La vedette principale, Français
- maladaptation
1, fiche 1, Français, maladaptation
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Toute modification délibérée des systèmes naturels ou humains qui augmente la vulnérabilité aux répercussions négatives des changements climatiques ou qui ne réussit pas à la réduire. 2, fiche 1, Français, - maladaptation
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Ce résultat est rarement intentionnel. 3, fiche 1, Français, - maladaptation
Record number: 1, Textual support number: 1 PHR
prévenir la maladaptation 2, fiche 1, Français, - maladaptation
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Gestión del medio ambiente
- Cambio climático
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- mala adaptación
1, fiche 1, Espagnol, mala%20adaptaci%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
- adaptación inadecuada 1, fiche 1, Espagnol, adaptaci%C3%B3n%20inadecuada
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Según el glosario del IPCC [Grupo Intergubernamental de Expertos sobre el Cambio Climático], la mala adaptación(o adaptación inadecuada) se refiere a las acciones o la falta de acciones que pueden : i) aumentar el riesgo de resultados adversos relacionados con el clima, ii) aumentar la vulnerabilidad al cambio climático, o iii) reducir el bienestar(propio o ajeno) en el presente o en el futuro. 1, fiche 1, Espagnol, - mala%20adaptaci%C3%B3n
Fiche 2 - données d’organisme interne 2024-04-11
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Morphology and General Physiology
- Musculoskeletal System
Universal entry(ies) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- third toe
1, fiche 2, Anglais, third%20toe
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- third digit of foot 2, fiche 2, Anglais, third%20digit%20of%20foot
correct
- digit 3 of foot 2, fiche 2, Anglais, digit%203%20of%20foot
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
third toe; digitus tertius pedis: designations found in the Terminologia Anatomica. 3, fiche 2, Anglais, - third%20toe
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Morphologie et physiologie générale
- Appareil locomoteur (Médecine)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Français
- troisième orteil
1, fiche 2, Français, troisi%C3%A8me%20orteil
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Orteil situé entre les deuxième et quatrième orteils. 1, fiche 2, Français, - troisi%C3%A8me%20orteil
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
troisième orteil : désignation dérivée de la Terminologia Anatomica. 2, fiche 2, Français, - troisi%C3%A8me%20orteil
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
digitus tertius pedis : désignation tirée de la Terminologica Anatomica. 2, fiche 2, Français, - troisi%C3%A8me%20orteil
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2024-01-23
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Sociology (General)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- International Sociological Association
1, fiche 3, Anglais, International%20Sociological%20Association
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
- ISA 1, fiche 3, Anglais, ISA
correct
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
The ISA [International Sociological Association] was founded in 1949 under the auspices of UNESCO. The goal of the ISA is to represent sociologists everywhere, regardless of their school of thought, scientific approaches or ideological opinion, and to advance sociological knowledge throughout the world. 2, fiche 3, Anglais, - International%20Sociological%20Association
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Sociologie (Généralités)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Association internationale de sociologie
1, fiche 3, Français, Association%20internationale%20de%20sociologie
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
- ISA 1, fiche 3, Français, ISA
correct, nom féminin
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités internacionales
- Sociología (Generalidades)
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- Asociación Internacional de Sociología
1, fiche 3, Espagnol, Asociaci%C3%B3n%20Internacional%20de%20Sociolog%C3%ADa
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
- AIS 1, fiche 3, Espagnol, AIS
correct, nom féminin
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
La Asociación Internacional de Sociología(AIS), una organización sin ánimo de lucro con fines científicos. La AIS se fundó bajo los auspicios de la UNESCO. Su finalidad, según sus estatutos, es representar a todos los sociólogos en cualquier lugar, con independencia de su escuela de pensamiento, enfoque científico o ideología y la promoción del conocimiento sociológico a escala internacional. Para este fin la AIS realiza las siguientes actividades :(i) Establecer y desarrollar contactos personales entre sociólogos de todo el mundo;(ii) estimular la difusión e intercambio de información sobre los avances mas significativos en el campo de la sociología;(iii) facilitar y promover la investigación sociológica internacional. 2, fiche 3, Espagnol, - Asociaci%C3%B3n%20Internacional%20de%20Sociolog%C3%ADa
Fiche 4 - données d’organisme interne 2023-07-19
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Morphology and General Physiology
- The Lungs
Universal entry(ies) Fiche 4
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- anterior segment of left lung
1, fiche 4, Anglais, anterior%20segment%20of%20left%20lung
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
- S3 2, fiche 4, Anglais, S3
correct
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- segment 3 of left lung 3, fiche 4, Anglais, segment%203%20of%20left%20lung
correct
- S3 4, fiche 4, Anglais, S3
correct
- S3 4, fiche 4, Anglais, S3
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
anterior segment of left lung; segmentum anterius pulmonis sinistri: designations found in the Terminologia Anatomica. 5, fiche 4, Anglais, - anterior%20segment%20of%20left%20lung
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Morphologie et physiologie générale
- Poumons
Entrée(s) universelle(s) Fiche 4
Fiche 4, La vedette principale, Français
- segment antérieur du poumon gauche
1, fiche 4, Français, segment%20ant%C3%A9rieur%20du%20poumon%20gauche
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
- S3 1, fiche 4, Français, S3
correct, nom masculin
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
segment antérieur du poumon gauche : désignation dérivée de la Terminologia Anatomica. 2, fiche 4, Français, - segment%20ant%C3%A9rieur%20du%20poumon%20gauche
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
segmentum anterius pulmonis sinistri : désignation tirée de la Terminologia Anatomica. 2, fiche 4, Français, - segment%20ant%C3%A9rieur%20du%20poumon%20gauche
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2023-07-04
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Morphology and General Physiology
- The Lungs
Universal entry(ies) Fiche 5
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- anterior segment of right lung
1, fiche 5, Anglais, anterior%20segment%20of%20right%20lung
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
- S3 2, fiche 5, Anglais, S3
correct
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- segment 3 of right lung 3, fiche 5, Anglais, segment%203%20of%20right%20lung
correct
- S3 4, fiche 5, Anglais, S3
correct
- S3 4, fiche 5, Anglais, S3
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
anterior segment of right lung; segmentum anterius pulmonis dextri: designations found in the Terminologia Anatomica. 5, fiche 5, Anglais, - anterior%20segment%20of%20right%20lung
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Morphologie et physiologie générale
- Poumons
Entrée(s) universelle(s) Fiche 5
Fiche 5, La vedette principale, Français
- segment antérieur du poumon droit
1, fiche 5, Français, segment%20ant%C3%A9rieur%20du%20poumon%20droit
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
- S3 1, fiche 5, Français, S3
correct, nom masculin
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
segment antérieur du poumon droit : désignation dérivée de la Terminologia Anatomica. 2, fiche 5, Français, - segment%20ant%C3%A9rieur%20du%20poumon%20droit
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
segmentum anterius pulmonis dextri : désignation tirée de la Terminologia Anatomica. 2, fiche 5, Français, - segment%20ant%C3%A9rieur%20du%20poumon%20droit
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2023-05-16
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Mathematics, Physics and Natural Sciences
- Electronics and Informatics
- Medicine and Health
- Industries
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- liquid nanofoam
1, fiche 6, Anglais, liquid%20nanofoam
correct, normalisé
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
A fluid nanodispersion filled with a second, gaseous nanophase, typically resulting in a material of much lower density. 1, fiche 6, Anglais, - liquid%20nanofoam
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
liquid nanofoam: term related to a category of nanostructured materials called "fluid nanodispersions." 2, fiche 6, Anglais, - liquid%20nanofoam
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
liquid nanofoam: term and definition standardized by the International Organization for Standardization (ISO). 3, fiche 6, Anglais, - liquid%20nanofoam
Fiche 6, Terme(s)-clé(s)
- liquid nano-foam
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Mathématiques, physique et sciences naturelles
- Électronique et informatique
- Médecine et santé
- Industries
Fiche 6, La vedette principale, Français
- nanomousse liquide
1, fiche 6, Français, nanomousse%20liquide
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Nanodispersion fluide remplie d'une seconde nanophase, cette dernière étant gazeuse, ce qui produit généralement un matériau de masse volumique bien plus faible. 2, fiche 6, Français, - nanomousse%20liquide
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
nanomousse liquide : terme relatif à une catégorie de matériaux nanostructurés, les nanodispersions fluides. 2, fiche 6, Français, - nanomousse%20liquide
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
nanomousse liquide : terme normalisé par l'Organisation internationale de normalisation (ISO). 3, fiche 6, Français, - nanomousse%20liquide
Fiche 6, Terme(s)-clé(s)
- nano-mousse liquide
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Matemáticas, física y ciencias naturales
- Electrónica e informática
- Medicina y Salud
- Industrias
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- nanoespuma líquida
1, fiche 6, Espagnol, nanoespuma%20l%C3%ADquida
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
[...] las nanodispersiones fluidas cubren i) nanosuspensiones(matriz líquida y nanofase sólida), ii) nanoemulsiones(matriz líquida y nanofase líquida), iii) nanoespumas líquidas(matriz líquida y nanofase gaseosa), o iv) nanoaerosoles(partículas o gotas en gases). 1, fiche 6, Espagnol, - nanoespuma%20l%C3%ADquida
Fiche 7 - données d’organisme interne 2023-04-28
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Etiquette and Protocol
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- procession
1, fiche 7, Anglais, procession
correct, nom
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
A number of people or vehicles, etc. moving forward in orderly succession, especially at a ceremony, demonstration or festivity. 2, fiche 7, Anglais, - procession
Record number: 7, Textual support number: 1 PHR
coronation procession 3, fiche 7, Anglais, - procession
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Étiquette et protocole
Fiche 7, La vedette principale, Français
- défilé
1, fiche 7, Français, d%C3%A9fil%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- cortège 2, fiche 7, Français, cort%C3%A8ge
correct, nom masculin
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Ensemble de personnes qui marchent, de voitures qui se succèdent, disposées en file. 3, fiche 7, Français, - d%C3%A9fil%C3%A9
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Campo(s) temático(s)
- Etiqueta y protocolo
Fiche 7, La vedette principale, Espagnol
- procesión
1, fiche 7, Espagnol, procesi%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Espagnol
Fiche 7, Les synonymes, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Sucesión de personas, animales o cosas que van lentamente uno tras otro formando una hilera. 2, fiche 7, Espagnol, - procesi%C3%B3n
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Con motivo de la coronación del rey Carlos III se celebrarán dos procesiones. En la primera, el rey y la reina consorte se dirigirán a la Abadía de Westminster en la carroza del Jubileo de Diamante; en la segunda, más larga, la pareja real utilizará la carroza de oro. 3, fiche 7, Espagnol, - procesi%C3%B3n
Fiche 8 - données d’organisme interne 2023-03-30
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Medication
- Dietetics
Universal entry(ies) Fiche 8
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- 2-methyl-1-phenylpropan-2-amine
1, fiche 8, Anglais, 2%2Dmethyl%2D1%2Dphenylpropan%2D2%2Damine
correct, voir observation
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- phentermine 2, fiche 8, Anglais, phentermine
correct, voir observation
- 2-amino-2-methyl-1-phenylpropane 1, fiche 8, Anglais, 2%2Damino%2D2%2Dmethyl%2D1%2Dphenylpropane
correct
- alpha-benzylisopropylamine 1, fiche 8, Anglais, alpha%2Dbenzylisopropylamine
correct, voir observation
- alpha,alpha-dimethylbenzene ethanamine 3, fiche 8, Anglais, alpha%2Calpha%2Ddimethylbenzene%20ethanamine
correct, voir observation
- 1,1-dimethylphenethylamine 4, fiche 8, Anglais, 1%2C1%2Ddimethylphenethylamine
correct
- alpha,alpha-dimethylphenethylamine 5, fiche 8, Anglais, alpha%2Calpha%2Ddimethylphenethylamine
correct, voir observation
- 1,1-dimethyl-2-phenylethanamine 6, fiche 8, Anglais, 1%2C1%2Ddimethyl%2D2%2Dphenylethanamine
correct
- 1,1-dimethyl-2-phenylethylamine 7, fiche 8, Anglais, 1%2C1%2Ddimethyl%2D2%2Dphenylethylamine
correct
- alpha,alpha-dimethylphenylethylamine 1, fiche 8, Anglais, alpha%2Calpha%2Ddimethylphenylethylamine
correct, voir observation
- alpha,alpha-dimethyl-β-phenylethylamine 8, fiche 8, Anglais, alpha%2Calpha%2Ddimethyl%2D%26%23946%3B%2Dphenylethylamine
correct, voir observation
- 2-methyl-1-phenyl-propan-2-amine 1, fiche 8, Anglais, 2%2Dmethyl%2D1%2Dphenyl%2Dpropan%2D2%2Damine
correct
- phenyl-tert-butylamine 1, fiche 8, Anglais, phenyl%2Dtert%2Dbutylamine
correct, voir observation
- phenyl-tertiary-butylamine 9, fiche 8, Anglais, phenyl%2Dtertiary%2Dbutylamine
correct, voir observation
- 2-phenyl-tert-butylamine 8, fiche 8, Anglais, 2%2Dphenyl%2Dtert%2Dbutylamine
correct, voir observation
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
A central nervous system stimulant and sympathomimetic [having] actions and uses similar to those of dextroamphetamine [that] has been used most frequently in the treatment of obesity. 10, fiche 8, Anglais, - 2%2Dmethyl%2D1%2Dphenylpropan%2D2%2Damine
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
Indications: As a short-term (i.e., a few weeks) adjunct to continued dietary treatment in the medical management of obesity in patients who have not responded to an appropriate weight reducing diet alone. Phentermine is recommended only for obese patients ... in the presence of other risk factors (e.g., hypertension, diabetes, hyperlipidemia). 11, fiche 8, Anglais, - 2%2Dmethyl%2D1%2Dphenylpropan%2D2%2Damine
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
2-methyl-1-phenylpropan-2-amine: form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry) for the systematic name corresponding to the CAS number indicated on the present record. 4, fiche 8, Anglais, - 2%2Dmethyl%2D1%2Dphenylpropan%2D2%2Damine
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
phentermine: United States adopted name (USAN); British approved name (BAN); international nonproprietary name (INN). 12, fiche 8, Anglais, - 2%2Dmethyl%2D1%2Dphenylpropan%2D2%2Damine
Record number: 8, Textual support number: 3 OBS
alpha: This word must be replaced by the corresponding Greek letter or italicized. 4, fiche 8, Anglais, - 2%2Dmethyl%2D1%2Dphenylpropan%2D2%2Damine
Record number: 8, Textual support number: 4 OBS
tert: This abbreviation of "tertiary" must be italicized. 4, fiche 8, Anglais, - 2%2Dmethyl%2D1%2Dphenylpropan%2D2%2Damine
Record number: 8, Textual support number: 5 OBS
Commercial trade names: Adipex P (Immediate release); Anoxine-AM; Fastin (discontinued); Ionamin (Slow Release Resin, Australia, discontinued in the US); Duromine (Slow Release Resin, New Zealand & Australia); Obephen; Obermine; Obestin-30; Phentrol; Phenterex; Phentromin; Pro-Fast SA; Redusa; Panbesy; Phentermine Trenker; Obenix; Oby-Trim. 13, fiche 8, Anglais, - 2%2Dmethyl%2D1%2Dphenylpropan%2D2%2Damine
Record number: 8, Textual support number: 6 OBS
Chemical formula: C10H15N 14, fiche 8, Anglais, - 2%2Dmethyl%2D1%2Dphenylpropan%2D2%2Damine
Fiche 8, Terme(s)-clé(s)
- a-benzylisopropylamine
- a,a-dimethylbenzene ethanamine
- a,a-dimethylphenethylamine
- a,a-dimethylphenylethylamine
- alpha,alpha-dimethyl-beta-phenylethylamine
- a,a-dimethyl-β-phenylethylamine
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Médicaments
- Diététique
Entrée(s) universelle(s) Fiche 8
Fiche 8, La vedette principale, Français
- 2-méthyl-1-phénylpropan-2-amine
1, fiche 8, Français, 2%2Dm%C3%A9thyl%2D1%2Dph%C3%A9nylpropan%2D2%2Damine
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- phentermine 2, fiche 8, Français, phentermine
correct, voir observation, nom féminin
- 2-amino-2-méthyl-1-phénylpropane 1, fiche 8, Français, 2%2Damino%2D2%2Dm%C3%A9thyl%2D1%2Dph%C3%A9nylpropane
correct, nom masculin
- alpha-benzylisopropylamine 1, fiche 8, Français, alpha%2Dbenzylisopropylamine
correct, voir observation, nom féminin
- alpha,alpha-diméthylbenzèneéthanamine 1, fiche 8, Français, alpha%2Calpha%2Ddim%C3%A9thylbenz%C3%A8ne%C3%A9thanamine
correct, voir observation, nom féminin
- 1,1-diméthylphénéthylamine 3, fiche 8, Français, 1%2C1%2Ddim%C3%A9thylph%C3%A9n%C3%A9thylamine
correct, nom féminin
- alpha,alpha-diméthylphénéthylamine 1, fiche 8, Français, alpha%2Calpha%2Ddim%C3%A9thylph%C3%A9n%C3%A9thylamine
correct, voir observation, nom féminin
- 1,1-diméthyl-2-phényléthanamine 1, fiche 8, Français, 1%2C1%2Ddim%C3%A9thyl%2D2%2Dph%C3%A9nyl%C3%A9thanamine
correct, nom féminin
- 1,1-diméthyl-2-phényléthylamine 1, fiche 8, Français, 1%2C1%2Ddim%C3%A9thyl%2D2%2Dph%C3%A9nyl%C3%A9thylamine
correct, nom féminin
- alpha,alpha-diméthylphényléthylamine 1, fiche 8, Français, alpha%2Calpha%2Ddim%C3%A9thylph%C3%A9nyl%C3%A9thylamine
correct, voir observation, nom féminin
- alpha,alpha-diméthyl-β-phényléthylamine 1, fiche 8, Français, alpha%2Calpha%2Ddim%C3%A9thyl%2D%26%23946%3B%2Dph%C3%A9nyl%C3%A9thylamine
correct, voir observation, nom féminin
- 2-méthyl-1-phényl-propan-2-amine 1, fiche 8, Français, 2%2Dm%C3%A9thyl%2D1%2Dph%C3%A9nyl%2Dpropan%2D2%2Damine
correct, nom féminin
- phényl-tert-butylamine 1, fiche 8, Français, ph%C3%A9nyl%2Dtert%2Dbutylamine
correct, voir observation, nom féminin
- phénylbutylamine tertiaire 1, fiche 8, Français, ph%C3%A9nylbutylamine%20tertiaire
correct, nom féminin
- 2-phényl-tert-butylamine 1, fiche 8, Français, 2%2Dph%C3%A9nyl%2Dtert%2Dbutylamine
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Substance médicamenteuse sympathomimétique utilisée comme anorexigène dans le traitement de l'obésité qui stimule le système nerveux central à la manière des amphétamines. 4, fiche 8, Français, - 2%2Dm%C3%A9thyl%2D1%2Dph%C3%A9nylpropan%2D2%2Damine
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
La phentermine a une action anorexigène et les premiers rapports indiquaient une bonne perte de poids à court terme lorsqu'elle était employée en traitement continu ou intermittent pendant des périodes pouvant atteindre 36 semaines. Toutefois, des effets secondaires -- insomnies, irritabilité, agitation, tension et anxiété -- apparaissent chez certains patients et en limitent donc l'utilisation. 5, fiche 8, Français, - 2%2Dm%C3%A9thyl%2D1%2Dph%C3%A9nylpropan%2D2%2Damine
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
2-méthyl-1-phénylpropan-2-amine : forme recommandée par l'UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée) pour le nom systématique correspondant au numéro CAS indiqué sur la présente fiche. 1, fiche 8, Français, - 2%2Dm%C3%A9thyl%2D1%2Dph%C3%A9nylpropan%2D2%2Damine
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
phentermine : dénomination commune internationale (DCI). 6, fiche 8, Français, - 2%2Dm%C3%A9thyl%2D1%2Dph%C3%A9nylpropan%2D2%2Damine
Record number: 8, Textual support number: 3 OBS
alpha : Ce mot doit être remplacé par la lettre grecque correspondante ou s'écrire en italique. 1, fiche 8, Français, - 2%2Dm%C3%A9thyl%2D1%2Dph%C3%A9nylpropan%2D2%2Damine
Record number: 8, Textual support number: 4 OBS
tert : Cette abréviation de «tertiaire» s'écrit en italique. 1, fiche 8, Français, - 2%2Dm%C3%A9thyl%2D1%2Dph%C3%A9nylpropan%2D2%2Damine
Record number: 8, Textual support number: 5 OBS
Principe actif commercialisé sous le nom d'Ionamin (Sanofi-aventis). 4, fiche 8, Français, - 2%2Dm%C3%A9thyl%2D1%2Dph%C3%A9nylpropan%2D2%2Damine
Record number: 8, Textual support number: 6 OBS
Formule chimique : C10H15N 4, fiche 8, Français, - 2%2Dm%C3%A9thyl%2D1%2Dph%C3%A9nylpropan%2D2%2Damine
Fiche 8, Terme(s)-clé(s)
- a-benzylisopropylamine
- a,a-diméthylbenzèneéthanamine
- a,a-diméthylphénéthylamine
- a,a-diméthylphényléthylamine
- alpha,alpha-diméthyl-bêta-phényléthylamine
- a,a-diméthyl-β-phényléthylamine
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Campo(s) temático(s)
- Elementos y compuestos químicos
- Medicamentos
- Dietética
Entrada(s) universal(es) Fiche 8
Fiche 8, La vedette principale, Espagnol
- fentermina
1, fiche 8, Espagnol, fentermina
correct, nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Espagnol
Fiche 8, Les synonymes, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
Los estimulantes de tipo anfetamínico [...] son i) las "anfetaminas"(anfetamina, metanfetamina), ii) cierto número de otros estimulantes sintéticos como la metcatinona, fentermina, fenitilina, etc., y iii) el "éxtasis" [...] 2, fiche 8, Espagnol, - fentermina
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Fórmula química : C10H15N 3, fiche 8, Espagnol, - fentermina
Fiche 9 - données d’organisme interne 2022-06-22
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Morphology and General Physiology
- Nervous System
Universal entry(ies) Fiche 9
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- midbrain
1, fiche 9, Anglais, midbrain
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
The midbrain traverses the hiatus in the tentorium cerebelli and connects the pons and cerebellum with the forebrain. It is the shortest brain stem segment, no more than 2 cm long, and most of it lies in the posterior cranial fossa. 2, fiche 9, Anglais, - midbrain
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
midbrain; mesencephalon: designations found in the Terminologia Anatomica. 3, fiche 9, Anglais, - midbrain
Fiche 9, Terme(s)-clé(s)
- mid-brain
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Morphologie et physiologie générale
- Système nerveux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 9
Fiche 9, La vedette principale, Français
- mésencéphale
1, fiche 9, Français, m%C3%A9senc%C3%A9phale
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
De haut en bas, le tronc cérébral se compose du mésencéphale, du pont et de la moelle allongée. 2, fiche 9, Français, - m%C3%A9senc%C3%A9phale
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
mésencéphale : désignation dérivée de la Terminologia Anatomica. 3, fiche 9, Français, - m%C3%A9senc%C3%A9phale
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
mesencephalon : désignation tirée de la Terminologia Anatomica. 3, fiche 9, Français, - m%C3%A9senc%C3%A9phale
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Campo(s) temático(s)
- Morfología y fisiología general
- Sistema nervioso
Entrada(s) universal(es) Fiche 9
Fiche 9, La vedette principale, Espagnol
- mesencéfalo
1, fiche 9, Espagnol, mesenc%C3%A9falo
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Espagnol
Fiche 9, Les synonymes, Espagnol
- cerebro medio 1, fiche 9, Espagnol, cerebro%20medio
correct, nom masculin
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
Durante la cuarta semana, después del cierre de los neuroporos, el extremo cefálico del tubo neural craneal al cuarto par de somitos se dilata considerablemente y aparecen las tres vesículas encefálicas primarias a partir de las cuales se origina el encéfalo : Prosencéfalo(cerebro anterior), mesencéfalo(cerebro medio) y rombencéfalo(cerebro posterior). [...] El mesencéfalo constituye la vesícula encefálica inmediatamente cefálica al rombencéfalo que sufre menos modificaciones durante el desarrollo del SNC [sistema nervioso central]. La cavidad de la vesícula mesencefálica se reduce considerablemente para formar un conducto que unirá los futuros III y IV ventrículos : el acueducto cerebral(de Silvio). 1, fiche 9, Espagnol, - mesenc%C3%A9falo
Fiche 10 - données d’organisme interne 2022-06-15
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Drugs and Drug Addiction
- Medication
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- psychoactive substance
1, fiche 10, Anglais, psychoactive%20substance
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
- psychotropic substance 2, fiche 10, Anglais, psychotropic%20substance
correct
- substance 3, fiche 10, Anglais, substance
correct
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
A drug or other substance that affects how the brain works and causes changes in mood, awareness, thoughts, feelings, or behavior. 4, fiche 10, Anglais, - psychoactive%20substance
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Examples of psychotropic substances include alcohol, caffeine, nicotine, marijuana, and certain pain medicines. Many illegal drugs, such as heroin, LSD, cocaine, and amphetamines are also psychotropic substances. 4, fiche 10, Anglais, - psychoactive%20substance
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Drogues et toxicomanie
- Médicaments
Fiche 10, La vedette principale, Français
- substance psychoactive
1, fiche 10, Français, substance%20psychoactive
correct, nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- substance psychotrope 2, fiche 10, Français, substance%20psychotrope
correct, nom féminin
- psychotrope 3, fiche 10, Français, psychotrope
correct, nom masculin
- substance 4, fiche 10, Français, substance
voir observation, nom féminin
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
[...] produit agissant sur le psychisme, entraînant une modification de l'état de conscience et/ou du comportement [...] 5, fiche 10, Français, - substance%20psychoactive
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
substance : La désignation «substance» n'a pas en français le sens de «substance psychoactive». Par contre, il est parfois indiqué de l'utiliser dans ce sens, notamment lorsqu'on fait référence à certaines classifications. 6, fiche 10, Français, - substance%20psychoactive
Fiche 10, Terme(s)-clé(s)
- substance psycho-active
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Campo(s) temático(s)
- Drogas y toxicomanía
- Medicamentos
Fiche 10, La vedette principale, Espagnol
- sustancia sicotrópica
1, fiche 10, Espagnol, sustancia%20sicotr%C3%B3pica
correct, nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Espagnol
Fiche 10, Les synonymes, Espagnol
- sustancia psicotrópica 2, fiche 10, Espagnol, sustancia%20psicotr%C3%B3pica
correct, nom féminin
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
Por "sustancia sicotrópica" se entiende cualquier sustancia, natural o sintética, o cualquier material natural de la Lista I, II, III o IV. 3, fiche 10, Espagnol, - sustancia%20sicotr%C3%B3pica
Fiche 11 - données d’organisme interne 2021-12-20
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Statistical Methods
- Epidemiology
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- pooled analysis
1, fiche 11, Anglais, pooled%20analysis
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
Pooled analysis is a method frequently used in epidemiology when individual studies are too small to allow any definite conclusion. 2, fiche 11, Anglais, - pooled%20analysis
Record number: 11, Textual support number: 2 CONT
Pooled analysis, considered the gold standard for synthesizing results from multiple studies, allows for comparison across different metrics and studies, free of artifacts introduced by analytical differences, and for derivation of statistically more stable results ... Pooled analysis uses raw data from the component studies and thus can apply identical analyses to all included studies. The choices of, for example, cut points, reference groups, and metrics in a pooled analysis may differ from the choices made in the original studies and may result in changes in the study-specific effect estimates. Despite strengths, results from the pooled analysis are prone to the same biaises operating in the original studies. 3, fiche 11, Anglais, - pooled%20analysis
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Méthodes statistiques
- Épidémiologie
Fiche 11, La vedette principale, Français
- analyse groupée
1, fiche 11, Français, analyse%20group%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Campo(s) temático(s)
- Métodos estadísticos
- Epidemiología
Fiche 11, La vedette principale, Espagnol
- análisis agrupado
1, fiche 11, Espagnol, an%C3%A1lisis%20agrupado
correct, nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Espagnol
Fiche 11, Les synonymes, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
El análisis agrupado del estudio ASCEND y los dos estudios CAPACITY —todos ellos de fase III— muestra una reducción del 48% en el riesgo de mortalidad al cabo de un año. 1, fiche 11, Espagnol, - an%C3%A1lisis%20agrupado
Fiche 12 - données d’organisme interne 2018-03-21
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Names of Events
- Trade Fairs, Exhibitions, and Shows
- Food Industries
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- Food Show
1, fiche 12, Anglais, Food%20Show
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
A public exhibition to display commercial products. 2, fiche 12, Anglais, - Food%20Show
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Noms de manifestations et d'activités diverses
- Salons, foires et expositions (Commerce)
- Industrie de l'alimentation
Fiche 12, La vedette principale, Français
- Salon de l'alimentation
1, fiche 12, Français, Salon%20de%20l%27alimentation
correct, nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
salon : Grande exposition, généralement annuelle, où sont présentés les produits d'une branche particulière de l'industrie ou du commerce [...] 2, fiche 12, Français, - Salon%20de%20l%27alimentation
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
Salon des produits alimentaires et des boissons, concernant plus particulièrement le secteur de l'hôtellerie et de la restauration. 1, fiche 12, Français, - Salon%20de%20l%27alimentation
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Campo(s) temático(s)
- Nombres de acontecimientos
- Salones, ferias y exposiciones comerciales
- Industria alimentaria
Fiche 12, La vedette principale, Espagnol
- Salón de la Alimentación
1, fiche 12, Espagnol, Sal%C3%B3n%20de%20la%20Alimentaci%C3%B3n
correct, nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Espagnol
Fiche 12, Les synonymes, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
El Salón de la Alimentación presenta su III edición los días 12, 13 y 14 de marzo [...] cada una de las ediciones del Salón de la Alimentación enfatiza en la gastronomía y en la cultura de un país, zona o región determinados. [...] El Salón de la Alimentación se enmarca en una serie de actividades que incluyen conferencias, mesas redondas, exposiciones, presentaciones de libros de gastronomía, etc. 1, fiche 12, Espagnol, - Sal%C3%B3n%20de%20la%20Alimentaci%C3%B3n
Fiche 13 - données d’organisme interne 2018-02-13
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Regulations and Standards (Food)
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- violative product
1, fiche 13, Anglais, violative%20product
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
[A] "violative product" is [a] product that violates legislation administered or enforced by the Canadian Food Inspection Agency. 1, fiche 13, Anglais, - violative%20product
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Réglementation et normalisation (Alimentation)
Fiche 13, La vedette principale, Français
- produit non conforme
1, fiche 13, Français, produit%20non%20conforme
correct, nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
«Recouvrement de stock» désigne l'enlèvement ou la correction, par une entreprise, d'un produit non conforme qui n'a pas été commercialisé ou n'a jamais cessé d'être sous son contrôle direct. Il n'est pas considéré comme un rappel. «Non conforme» se dit d'un produit qui contrevient à la législation administrée ou appliquée par l'Agence canadienne d'inspection des aliments. 1, fiche 13, Français, - produit%20non%20conforme
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Campo(s) temático(s)
- Reglamentación y normalización (Alimentación)
Fiche 13, La vedette principale, Espagnol
- producto en violación
1, fiche 13, Espagnol, producto%20en%20violaci%C3%B3n
nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Espagnol
Fiche 13, Les synonymes, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
Cada [retirada de producto] es clasificada por la FDA [Administración de Medicamentos y Alimentos] como I, II, o III, para indicar el grado relativo de peligro para la salud presentado por el producto en violación que se va a retirar del mercado [...] 1, fiche 13, Espagnol, - producto%20en%20violaci%C3%B3n
Fiche 14 - données d’organisme interne 2017-05-04
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Nervous System
- The Eye
Universal entry(ies) Fiche 14
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- abducens nerve
1, fiche 14, Anglais, abducens%20nerve
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
- sixth cranial 2, fiche 14, Anglais, sixth%20cranial
correct
- sixth cranial nerve 3, fiche 14, Anglais, sixth%20cranial%20nerve
correct
- cranial nerve VI 3, fiche 14, Anglais, cranial%20nerve%20VI
correct
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
The abducens nerve originates in the abducens nucleus of the pons and sends motor fibers to the lateral rectus muscles of the eye. 3, fiche 14, Anglais, - abducens%20nerve
Fiche 14, Terme(s)-clé(s)
- 6th cranial
- 6th cranial nerve
- cranial nerve 6
- cranial nerve 6th
- 6 cranial
- cranial 6
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Système nerveux
- Oeil
Entrée(s) universelle(s) Fiche 14
Fiche 14, La vedette principale, Français
- nerf moteur oculaire externe
1, fiche 14, Français, nerf%20moteur%20oculaire%20externe
correct, nom masculin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
- 6ème nerf crânien 1, fiche 14, Français, 6%C3%A8me%20nerf%20cr%C3%A2nien
correct, nom masculin
- sixième paire crânienne 1, fiche 14, Français, sixi%C3%A8me%20paire%20cr%C3%A2nienne
correct, nom féminin
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
Le nerf moteur oculaire externe provient du noyau abducteur du pont et envoie des fibres motrices aux muscles droits latéraux de l'œil. 1, fiche 14, Français, - nerf%20moteur%20oculaire%20externe
Fiche 14, Terme(s)-clé(s)
- VIe nerf crânien
- VIe paire crânienne
- 6ième nerf crânien
- 6ième paire crânienne
- 6e nerf crânien
- 6e paire crânienne
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Campo(s) temático(s)
- Sistema nervioso
- Ojo
Entrada(s) universal(es) Fiche 14
Fiche 14, La vedette principale, Espagnol
- nervio abducente
1, fiche 14, Espagnol, nervio%20abducente
correct, nom masculin
Fiche 14, Les abréviations, Espagnol
Fiche 14, Les synonymes, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
El nervio abducente está compuesto sólo de fibras motoras que se originan de un grupo nuclear : el núcleo abducente. [...] El núcleo abducente recibe aferencias : 1) de los hemisferios cerebrales mediante fibras corticonucleares. 2) de los colículos superiores mediante fibras tectobulbares, las cuales llevan información de la corteza visual. 3) fibras del fascículo longitudinal medial, el cual interconecta el núcleo abducente con los núcleos del III, IV y núcleos vestibulares. Esta comunicación internuclear se relaciona con la coordinación de los movimientos oculares. 1, fiche 14, Espagnol, - nervio%20abducente
Fiche 15 - données d’organisme interne 2016-10-31
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Cheese and Dairy Products
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- near butter
1, fiche 15, Anglais, near%20butter
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
- near-butter 2, fiche 15, Anglais, near%2Dbutter
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
It was the French Emperor, Napoleon III, who first seemed to appreciate the disastrous position that would be the result of a fat shortage and so, in 1867, he commissioned Mége-Mouriés, a French chemist, to "investigate how far it was possible to produce a cheap butter for the Army, Navy and needy classes of the population which would be cheaper and of better keeping quality than the usual butter" ... Mége-Mouriés began to experiment ... and in 1869 he commenced making his new product in a small factory near Paris. He had noticed that his "near-butter" had a pearly appearance and so he called it margarine from the Greek word "margaron" which means a pearl. 2, fiche 15, Anglais, - near%20butter
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
near butter: term extracted from the “Glossaire de l’agriculture” and reproduced with permission of the Organisation for Economic Co-operation and Development. 3, fiche 15, Anglais, - near%20butter
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Laiterie, beurrerie et fromagerie
Fiche 15, La vedette principale, Français
- succédané de beurre
1, fiche 15, Français, succ%C3%A9dan%C3%A9%20de%20beurre
nom masculin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
succédané de beurre : terme extrait du «Glossaire de l’agriculture» et reproduit avec l’autorisation de l’Organisation de coopération et de développement économiques. 2, fiche 15, Français, - succ%C3%A9dan%C3%A9%20de%20beurre
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Campo(s) temático(s)
- Productos lácteos
Fiche 15, La vedette principale, Espagnol
- sucedáneo de mantequilla
1, fiche 15, Espagnol, suced%C3%A1neo%20de%20mantequilla
correct, nom masculin
Fiche 15, Les abréviations, Espagnol
Fiche 15, Les synonymes, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
Margarina [...] su descubrimiento fue el resultado de un concurso organizado por Napoleón III en 1869 con el fin de obtener un sucedáneo para la mantequilla. 1, fiche 15, Espagnol, - suced%C3%A1neo%20de%20mantequilla
Fiche 16 - données d’organisme interne 2015-12-21
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Banking
- Financial and Budgetary Management
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- capital buffer
1, fiche 16, Anglais, capital%20buffer
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
A capital buffer refers to additional capital above the minimum regulatory capital ratios set by regulators. Capital buffers are meant to cushion banks against any form of shocks affecting their operations and earnings. They enable banks to continue lending even in difficult times since the buffers are used to absorb any resultant losses without necessarily breaching the minimum regulatory capital ratios. 2, fiche 16, Anglais, - capital%20buffer
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Banque
- Gestion budgétaire et financière
Fiche 16, La vedette principale, Français
- réserve de fonds propres
1, fiche 16, Français, r%C3%A9serve%20de%20fonds%20propres
correct, nom féminin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
- réserve de capitaux 2, fiche 16, Français, r%C3%A9serve%20de%20capitaux
correct, nom féminin
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
Outre les ratios minimums de fonds propres, les institutions devront maintenir une réserve de conservation des fonds propres. Cette réserve est conçue pour éviter les manquements aux normes minimales de fonds propres. En dehors des périodes de crise, les institutions devraient maintenir des réserves de fonds propres supérieurs aux minimums réglementaires. 3, fiche 16, Français, - r%C3%A9serve%20de%20fonds%20propres
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Campo(s) temático(s)
- Operaciones bancarias
- Gestión presupuestaria y financiera
Fiche 16, La vedette principale, Espagnol
- colchón de capital
1, fiche 16, Espagnol, colch%C3%B3n%20de%20capital
correct, nom masculin
Fiche 16, Les abréviations, Espagnol
Fiche 16, Les synonymes, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
La reforma de Basilea III incluye [la] constitución de colchones de capital en momentos buenos del ciclo que puedan ser utilizados en períodos de estrés. Se busca contribuir a un sistema bancario más estable, que ayude a amortiguar, en lugar de amplificar, las crisis económicas y financieras. 2, fiche 16, Espagnol, - colch%C3%B3n%20de%20capital
Record number: 16, Textual support number: 1 PHR
Colchón de capital anticíclico. 2, fiche 16, Espagnol, - colch%C3%B3n%20de%20capital
Fiche 17 - données d’organisme interne 2015-11-30
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Investment
- Banking
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- short-term liquidity
1, fiche 17, Anglais, short%2Dterm%20liquidity
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
As a contribution to this structured approach and building on existing instruments and facilities, we support the IMF [International Monetary Fund] in putting forward the new Precautionary and Liquidity Line (PLL). This would enable the provision, on a case by case basis, of increased and more flexible short-term liquidity to countries with strong policies and fundamentals facing exogenous, including systemic, shocks. 2, fiche 17, Anglais, - short%2Dterm%20liquidity
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Investissements et placements
- Banque
Fiche 17, La vedette principale, Français
- liquidité à court terme
1, fiche 17, Français, liquidit%C3%A9%20%C3%A0%20court%20terme
correct, nom féminin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
Pour contribuer à l'évolution vers une approche plus structurée, nous avons appelé le FMI [Fonds monétaire international] à continuer d'étudier de nouvelles modalités, s'appuyant sur les instruments et les facilités existants, de provision au cas par cas de liquidité à court terme aux pays confrontés à des chocs exogènes, y compris systémiques, et avons invité le FMI à élaborer des propositions concrètes […] 2, fiche 17, Français, - liquidit%C3%A9%20%C3%A0%20court%20terme
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Campo(s) temático(s)
- Inversiones
- Operaciones bancarias
Fiche 17, La vedette principale, Espagnol
- liquidez a corto plazo
1, fiche 17, Espagnol, liquidez%20a%20corto%20plazo
correct, nom féminin
Fiche 17, Les abréviations, Espagnol
Fiche 17, Les synonymes, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
[Una de las medidas del marco de Basilea III es] introducir estándares mínimos de liquidez en forma de un coeficiente de cobertura de liquidez(a corto plazo) y un coeficiente de financiación estable neta(a largo plazo) [...] 1, fiche 17, Espagnol, - liquidez%20a%20corto%20plazo
Fiche 18 - données d’organisme interne 2015-11-30
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Management Operations (General)
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- reform agenda
1, fiche 18, Anglais, reform%20agenda
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
Japan will continue its reform agenda, including measures to promote further reform of the financial system, such as reduction of non-performing loans, to foster privatization, such as in postal services, and regulatory reforms, and to address more vigorously the problem of fiscal sustainability. 2, fiche 18, Anglais, - reform%20agenda
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Opérations de la gestion (Généralités)
Fiche 18, La vedette principale, Français
- programme de réforme
1, fiche 18, Français, programme%20de%20r%C3%A9forme
correct, nom masculin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
Nous, ministres des Finances et gouverneurs des banques centrales, avons adopté le programme de réforme [...] qui donne suite à l'Accord du G20 sur la croissance soutenue au moyen de mesures stratégiques qui auront des conséquences concrètes pour nos pays. 2, fiche 18, Français, - programme%20de%20r%C3%A9forme
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Campo(s) temático(s)
- Operaciones de la gestión (Generalidades)
Fiche 18, La vedette principale, Espagnol
- programa de reforma
1, fiche 18, Espagnol, programa%20de%20reforma
correct, nom masculin
Fiche 18, Les abréviations, Espagnol
Fiche 18, Les synonymes, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
Sería necesario implementar de manera inmediata y coherente el programa de reforma, incluidos los requisitos de Basilea III, para asegurar la estabilidad financiera futura y fortalecer el flujo de crédito hacia la economía real. 1, fiche 18, Espagnol, - programa%20de%20reforma
Fiche 19 - données d’organisme interne 2015-10-14
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Microbiology and Parasitology
- Geochemistry
- Soil Science
- Water Collection (Water supply)
Universal entry(ies) Fiche 19
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- iron bacteria
1, fiche 19, Anglais, iron%20bacteria
correct, pluriel, normalisé
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
- iron-oxidizing bacteria 2, fiche 19, Anglais, iron%2Doxidizing%20bacteria
correct, pluriel
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
A group of bacteria which is able to derive energy by oxidizing iron(II). 3, fiche 19, Anglais, - iron%20bacteria
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Iron(III) hydroxide may then be deposited inside or outside the bacterial sheaths. 3, fiche 19, Anglais, - iron%20bacteria
Record number: 19, Textual support number: 2 OBS
These organisms precipitate iron which deposits in pipes and thus reduces carrying capacity, produce color in water, and after their death impart disagreeable taste to water. 4, fiche 19, Anglais, - iron%20bacteria
Record number: 19, Textual support number: 3 OBS
iron bacteria; iron-oxidizing bacteria: term rarely used in the singular. 5, fiche 19, Anglais, - iron%20bacteria
Record number: 19, Textual support number: 4 OBS
iron bacteria: term and definition standardized by ISO. 6, fiche 19, Anglais, - iron%20bacteria
Fiche 19, Terme(s)-clé(s)
- iron bacterium
- iron-oxidizing bacterium
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Microbiologie et parasitologie
- Géochimie
- Science du sol
- Captage des eaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 19
Fiche 19, La vedette principale, Français
- bactéries du fer
1, fiche 19, Français, bact%C3%A9ries%20du%20fer
correct, nom féminin, pluriel, normalisé
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
- ferro-bactéries 2, fiche 19, Français, ferro%2Dbact%C3%A9ries
correct, nom féminin, pluriel
- ferrobactéries 3, fiche 19, Français, ferrobact%C3%A9ries
correct, nom féminin, pluriel
- bactéries ferrugineuses 4, fiche 19, Français, bact%C3%A9ries%20ferrugineuses
correct, nom féminin, pluriel
- sidérobactéries 2, fiche 19, Français, sid%C3%A9robact%C3%A9ries
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
Groupe de bactéries dont la source d'énergie est l'oxydation du fer(II). 1, fiche 19, Français, - bact%C3%A9ries%20du%20fer
Record number: 19, Textual support number: 1 CONT
Le fer des lacs et des marais, composé de limonite et de chlorite, d'éléments détritiques [,] de phosphate de fer [...] et de matières organiques, se forme sous l'action de ferrobactéries et de diatomées dans les eaux peu profondes ayant dissous des oxydes de fer. 5, fiche 19, Français, - bact%C3%A9ries%20du%20fer
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
L'hydroxyde de fer(III) peut être déposé à l'intérieur ou à l'extérieur de l'enveloppe des bactéries. 1, fiche 19, Français, - bact%C3%A9ries%20du%20fer
Record number: 19, Textual support number: 2 OBS
La présence de ces bactéries entraîne la formation de saveurs et d'odeurs désagréables dans l'eau. Elles favorisent la formation de dépôts métalliques dans les canalisations. 6, fiche 19, Français, - bact%C3%A9ries%20du%20fer
Record number: 19, Textual support number: 3 OBS
bactéries ferrugineuses; ferrobactéries; bactéries du fer; sidérobactéries : termes rarement utilisés au singulier. 7, fiche 19, Français, - bact%C3%A9ries%20du%20fer
Record number: 19, Textual support number: 4 OBS
bactéries du fer : terme et définition normalisés par l'ISO. 8, fiche 19, Français, - bact%C3%A9ries%20du%20fer
Fiche 19, Terme(s)-clé(s)
- ferrobactérie
- ferro-bactérie
- ferrobactériale
- bactérie du fer
- bactérie ferrugineuse
- sidérobactérie
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Campo(s) temático(s)
- Microbiología y parasitología
- Geoquímica
- Ciencia del suelo
- Captación de agua
Entrada(s) universal(es) Fiche 19
Fiche 19, La vedette principale, Espagnol
- bacterias del hierro
1, fiche 19, Espagnol, bacterias%20del%20hierro
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 19, Les abréviations, Espagnol
Fiche 19, Les synonymes, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
Grupo de bacterias cuya fuente de energía es la oxidación del hierro(II). 1, fiche 19, Espagnol, - bacterias%20del%20hierro
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
El hidróxido de hierro(III) obtenido después de la oxidación del hierro(II) se puede entonces depositar dentro o fuera de las cubiertas de las bacterias. 1, fiche 19, Espagnol, - bacterias%20del%20hierro
Fiche 19, Terme(s)-clé(s)
- bacteria del hierro
Fiche 20 - données d’organisme interne 2015-10-09
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Banking
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- liquidity standard
1, fiche 20, Anglais, liquidity%20standard
correct
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 CONT
The Committee is introducing transitional arrangements to implement the new liquidity standards that help ensure that the banking sector can meet the standards through reasonable measures, while still supporting lending to the economy. 2, fiche 20, Anglais, - liquidity%20standard
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Banque
Fiche 20, La vedette principale, Français
- norme de liquidité
1, fiche 20, Français, norme%20de%20liquidit%C3%A9
correct, nom féminin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 CONT
Le Comité de Bâle a aussi établi une période d’observation, commencée en 2011, pour donner aux autorités le temps d’évaluer les normes de liquidité, surtout pour en atténuer les possibles conséquences non souhaitées sur le fonctionnement des marches et sur l’activité économique. 2, fiche 20, Français, - norme%20de%20liquidit%C3%A9
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Campo(s) temático(s)
- Operaciones bancarias
Fiche 20, La vedette principale, Espagnol
- norma de liquidez
1, fiche 20, Espagnol, norma%20de%20liquidez
correct, nom féminin
Fiche 20, Les abréviations, Espagnol
Fiche 20, Les synonymes, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Record number: 20, Textual support number: 1 CONT
Las normas de liquidez, que requiere a los grandes bancos mantenerse activos para cubrir sus necesidades de fluidez durante 30 días, son un pilar fundamental del acuerdo internacional conocido como Basilea III. 1, fiche 20, Espagnol, - norma%20de%20liquidez
Fiche 21 - données d’organisme interne 2015-10-09
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Investment
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- Islamic finance
1, fiche 21, Anglais, Islamic%20finance
correct
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
The means by which corporations in the Muslim world, including banks and other lending institutions, raise capital in accordance with Sharia, or Islamic law. 2, fiche 21, Anglais, - Islamic%20finance
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Investissements et placements
Fiche 21, La vedette principale, Français
- finance islamique
1, fiche 21, Français, finance%20islamique
correct, nom féminin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Campo(s) temático(s)
- Inversiones
Fiche 21, La vedette principale, Espagnol
- finanzas islámicas
1, fiche 21, Espagnol, finanzas%20isl%C3%A1micas
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 21, Les abréviations, Espagnol
Fiche 21, Les synonymes, Espagnol
- banca islámica 1, fiche 21, Espagnol, banca%20isl%C3%A1mica
correct, nom féminin
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Record number: 21, Textual support number: 1 CONT
[…] tres son las principales prohibiciones que el Islam impone en las finanzas islámicas :(i) el cobro de interés(riba) ;(ii) el embarcarse en riesgos excesivos(gharar), y(iii) las apuestas(maysir). Estas prohibiciones explican que las finanzas islámicas hayan desarrollado instrumentos diferentes a los tradicionales. Por ejemplo, en vez de cobrar intereses a tasas predeterminadas, los contratos financieros islámicos se basan en acuerdos para repartir pérdidas y ganancias. 1, fiche 21, Espagnol, - finanzas%20isl%C3%A1micas
Fiche 22 - données d’organisme interne 2015-09-15
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Titles of Conventions, Treaties and Agreements (Documents)
- Banking
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- Basel I
1, fiche 22, Anglais, Basel%20I
correct
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
- Basel Capital Accord 2, fiche 22, Anglais, Basel%20Capital%20Accord
correct
- 1988 Accord 2, fiche 22, Anglais, 1988%20Accord
correct
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Following comments on a consultative paper published in December 1987, a capital measurement system commonly referred to as the Basel Capital Accord (1988 Accord) was approved by the G10 Governors and released to banks in July 1988. 2, fiche 22, Anglais, - Basel%20I
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Titres de conventions, de traités et d'accords (Documents)
- Banque
Fiche 22, La vedette principale, Français
- Bâle I
1, fiche 22, Français, B%C3%A2le%20I
correct, nom masculin
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Bâle I (1988) introduit les premières directives qui portent essentiellement sur le risque de crédit. Le G10 recommande l’usage de la Value-at-Risk (VaR) dès 1993 et un amendement à Bâle I (1996) recommande de recourir à un modèle standard pour la mesure du risque de marché tout en autorisant les établissements bancaires à utiliser des modèles internes fondés sur la VaR. 2, fiche 22, Français, - B%C3%A2le%20I
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Campo(s) temático(s)
- Títulos de convenciones, tratados y acuerdos (Documentos)
- Operaciones bancarias
Fiche 22, La vedette principale, Espagnol
- Basilea I
1, fiche 22, Espagnol, Basilea%20I
correct, nom masculin
Fiche 22, Les abréviations, Espagnol
Fiche 22, Les synonymes, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Record number: 22, Textual support number: 1 CONT
Con los acuerdos de Basilea I(1988), II(2004) y III(en vigor, a partir de 2013), se fija el capital básico que deben tener los bancos para hacer frente a los riesgos que asumen por las características de su negocio. 1, fiche 22, Espagnol, - Basilea%20I
Fiche 23 - données d’organisme interne 2015-09-15
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Titles of Conventions, Treaties and Agreements (Documents)
- Banking
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- Basel II
1, fiche 23, Anglais, Basel%20II
correct
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
- Revised Capital Framework 2, fiche 23, Anglais, Revised%20Capital%20Framework
correct
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
In June 1999, the [Basel] Committee issued a proposal for a new capital adequacy framework to replace the 1988 Accord. This led to the release of the Revised Capital Framework in June 2004. ... The new framework was designed to improve the way regulatory capital requirements reflect underlying risks and to better address the financial innovation that had occurred in recent years. The changes aimed at rewarding and encouraging continued improvements in risk measurement and control. 2, fiche 23, Anglais, - Basel%20II
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Titres de conventions, de traités et d'accords (Documents)
- Banque
Fiche 23, La vedette principale, Français
- Bâle II
1, fiche 23, Français, B%C3%A2le%20II
correct, nom masculin
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Bâle I (1988) introduit les premières directives qui portent essentiellement sur le risque de crédit. [...] Les réflexions sur un deuxième accord sont menées dès 2001 à l’initiative des banques qui exigent des règles plus spécifiques au risque de crédit. Bâle II est adopté par les banques centrales en 2004 et introduit fin 2006 dans les différents pays concernés. 2, fiche 23, Français, - B%C3%A2le%20II
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Campo(s) temático(s)
- Títulos de convenciones, tratados y acuerdos (Documentos)
- Operaciones bancarias
Fiche 23, La vedette principale, Espagnol
- Basilea II
1, fiche 23, Espagnol, Basilea%20II
correct, nom masculin
Fiche 23, Les abréviations, Espagnol
Fiche 23, Les synonymes, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Record number: 23, Textual support number: 1 CONT
Con los acuerdos de Basilea I(1988), II(2004) y III(en vigor, a partir de 2013), se fija el capital básico que deben tener los bancos para hacer frente a los riesgos que asumen por las características de su negocio. 1, fiche 23, Espagnol, - Basilea%20II
Fiche 24 - données d’organisme interne 2015-08-31
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Banking
- Investment
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- Basel capital accords
1, fiche 24, Anglais, Basel%20capital%20accords
correct, pluriel
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
- Basel accords 2, fiche 24, Anglais, Basel%20accords
correct, pluriel
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 CONT
Basel capital accords are produced by the Bank for International Settlements Basel Committee on Banking Supervision. These agreements provide a framework for determining the minimum capital financial institutions must hold as a cushion against losses and insolvency. 3, fiche 24, Anglais, - Basel%20capital%20accords
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Banque
- Investissements et placements
Fiche 24, La vedette principale, Français
- accords de Bâle sur les fonds propres
1, fiche 24, Français, accords%20de%20B%C3%A2le%20sur%20les%20fonds%20propres
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
- accords de Bâle 2, fiche 24, Français, accords%20de%20B%C3%A2le
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 CONT
Les accords de Bâle [...] ont été mis en place par les autorités bancaires des pays du G10, membres du Comité de Bâle sur le contrôle bancaire. 3, fiche 24, Français, - accords%20de%20B%C3%A2le%20sur%20les%20fonds%20propres
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Campo(s) temático(s)
- Operaciones bancarias
- Inversiones
Fiche 24, La vedette principale, Espagnol
- acuerdos de Basilea
1, fiche 24, Espagnol, acuerdos%20de%20Basilea
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 24, Les abréviations, Espagnol
Fiche 24, Les synonymes, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Record number: 24, Textual support number: 1 CONT
Con los acuerdos de Basilea I(1988), II(2004) y III(en vigor, a partir de 2013), se fija el capital básico que deben tener los bancos para hacer frente a los riesgos que asumen por las características de su negocio. 1, fiche 24, Espagnol, - acuerdos%20de%20Basilea
Fiche 25 - données d’organisme interne 2015-08-31
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Titles of Conventions, Treaties and Agreements (Documents)
- Banking
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- Basel III
1, fiche 25, Anglais, Basel%20III
correct
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
In September 2010, the Group of Governors and Heads of Supervision announced higher global minimum capital standards for commercial banks. This followed an agreement reached in July regarding the overall design of the capital and liquidity reform package, now referred to as "Basel III." 2, fiche 25, Anglais, - Basel%20III
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Titres de conventions, de traités et d'accords (Documents)
- Banque
Fiche 25, La vedette principale, Français
- Bâle III
1, fiche 25, Français, B%C3%A2le%20III
correct, nom masculin
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
«Bâle III» est un ensemble de mesures nouvelles, que le Comité de Bâle sur le contrôle bancaire a élaboré pour renforcer la réglementation, le contrôle et la gestion des risques dans le secteur bancaire. Ces mesures ont pour objet d'améliorer la capacité du secteur bancaire à absorber les chocs résultant des tensions financières et économiques, quelle qu'en soit la source; d'améliorer la gestion des risques et la gouvernance, [et] de renforcer la transparence et la communication des banques. 2, fiche 25, Français, - B%C3%A2le%20III
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Campo(s) temático(s)
- Títulos de convenciones, tratados y acuerdos (Documentos)
- Operaciones bancarias
Fiche 25, La vedette principale, Espagnol
- Basilea III
1, fiche 25, Espagnol, Basilea%20III
correct, nom masculin
Fiche 25, Les abréviations, Espagnol
Fiche 25, Les synonymes, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Record number: 25, Textual support number: 1 CONT
Con los acuerdos de Basilea I(1988), II(2004) y III(en vigor, a partir de 2013), se fija el capital básico que deben tener los bancos para hacer frente a los riesgos que asumen por las características de su negocio. 1, fiche 25, Espagnol, - Basilea%20III
Fiche 26 - données d’organisme interne 2015-07-14
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Airport Runways and Areas
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- precision approach runway, category III
1, fiche 26, Anglais, precision%20approach%20runway%2C%20category%20III
correct, uniformisé
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 DEF
An instrument runway served by ILS [instrument landing system] and/or MLS [microwave landing system] to and along the surface of the runway and: a) intended for operations with a decision height lower than 30 m (100 ft), or no decision height and runway visual range not less than 200 m. b) intended for operations with a decision height lower than 15 m (50 ft), or no decision height and runway visual range less than 200 m but not less than 50 m. c) intended for operations with no decisions height and no runway visual range limitations. 1, fiche 26, Anglais, - precision%20approach%20runway%2C%20category%20III
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
precision approach runway, category III: term and definition officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO). 2, fiche 26, Anglais, - precision%20approach%20runway%2C%20category%20III
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Pistes et aires d'aéroport
Fiche 26, La vedette principale, Français
- piste avec approche de précision, catégorie III
1, fiche 26, Français, piste%20avec%20approche%20de%20pr%C3%A9cision%2C%20cat%C3%A9gorie%20III
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 DEF
Piste aux instruments desservie par un ILS [système d'atterrissage aux instruments], un MLS [système d'atterrissage hyperfréquences] ou les deux, jusqu'à la surface de la piste et le long de cette surface, et : a) destinée à l'approche avec une hauteur de décision inférieure à 30 m (100 pi), ou sans hauteur de décision, et une portée visuelle de piste au moins égale à 200 m; b) destinée à l'approche avec une hauteur de décision inférieure à 15 m (50 pi), ou sans hauteur de décision, et une portée visuelle de piste inférieure à 200 m mais au moins égale à 50 m; c) destinée à être utilisée sans hauteur de décision ni limites de portée visuelle de piste. 1, fiche 26, Français, - piste%20avec%20approche%20de%20pr%C3%A9cision%2C%20cat%C3%A9gorie%20III
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
piste avec approche de précision, catégorie III : terme et définition uniformisés par l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI). 2, fiche 26, Français, - piste%20avec%20approche%20de%20pr%C3%A9cision%2C%20cat%C3%A9gorie%20III
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Campo(s) temático(s)
- Pistas y áreas del aeropuerto
Fiche 26, La vedette principale, Espagnol
- pista para aproximaciones de precisión de categoría III
1, fiche 26, Espagnol, pista%20para%20aproximaciones%20de%20precisi%C3%B3n%20de%20categor%C3%ADa%20III
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 26, Les abréviations, Espagnol
Fiche 26, Les synonymes, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Record number: 26, Textual support number: 1 DEF
Pista de vuelo por instrumentos servida por ILS [sistema de aterrizaje por instrumentos] a MLS [sistema de aterrizaje por microondas] hasta la superficie de la pista y a lo largo de la misma; a) destinada a operaciones con una altura de decisión inferior a 30 m (100 pi), o sin altura de decisión y un alcance visual en la pista no inferior a 200 m. b) destinada a operaciones con una altura de decisión inferior a 15 m (50 pi) o sin altura de decisión, y un alcance visual en la pista inferior a 200 m pero no inferior a 50 m. c) destinada a operaciones sin altura de decisión y sin restricciones de alcance visual en la pista. 2, fiche 26, Espagnol, - pista%20para%20aproximaciones%20de%20precisi%C3%B3n%20de%20categor%C3%ADa%20III
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
pista para aproximaciones de precisión de categoría III : término y definición aceptados oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional(OACI). 3, fiche 26, Espagnol, - pista%20para%20aproximaciones%20de%20precisi%C3%B3n%20de%20categor%C3%ADa%20III
Fiche 27 - données d’organisme interne 2015-04-01
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Airport Runways and Areas
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- instrument runway
1, fiche 27, Anglais, instrument%20runway
correct, normalisé, uniformisé
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 DEF
A runway intended for the operation of aircraft making a precision or non-precision instrument approach. 2, fiche 27, Anglais, - instrument%20runway
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
instrument runway: term and definition standardized by the Glossary for Pilots and Air Traffic Services Personnel Committee; term officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO). 3, fiche 27, Anglais, - instrument%20runway
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Pistes et aires d'aéroport
Fiche 27, La vedette principale, Français
- piste aux instruments
1, fiche 27, Français, piste%20aux%20instruments
correct, nom féminin, normalisé, uniformisé
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 DEF
Piste destinée aux aéronefs qui utilisent des procédures d'approche aux instruments. [Définition uniformisée par l'OACI.] 2, fiche 27, Français, - piste%20aux%20instruments
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
piste aux instruments : terme normalisé par le Comité sur le Glossaire à l'intention des pilotes et du personnel des services de la circulation aérienne et uniformisé par l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI). 3, fiche 27, Français, - piste%20aux%20instruments
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Campo(s) temático(s)
- Pistas y áreas del aeropuerto
Fiche 27, La vedette principale, Espagnol
- pista de vuelo por instrumentos
1, fiche 27, Espagnol, pista%20de%20vuelo%20por%20instrumentos
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 27, Les abréviations, Espagnol
Fiche 27, Les synonymes, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Record number: 27, Textual support number: 1 CONT
Uno de los siguientes tipos de pista destinados a la operación de aeronaves que utilizan procedimientos de aproximación por instrumentos : a) Pista para aproximaciones que no sean de precisión. Pista de vuelo por instrumentos servida por ayudas visuales y una ayuda no visual que proporciona por lo menos guía direccional adecuada par la aproximación directa. b) Pista para aproximaciones de precisión de Categoría I. Pista de vuelo por instrumentos servida por ILS [sistema de aterrizaje por instrumentos] y/o MLS [sistema de aterrizaje por microondas] y por ayudas visuales destinadas a operaciones con una altura de decisión no inferior a 60 m(200 pi) y con una visibilidad de no menos de 800 m o con un alcance visual en la pista no inferior a 550 m. c) Pista para aproximaciones de precisión de Categoría II. Pista de vuelo por instrumentos servida por ILS y/o MLS y ayudas visuales destinadas a operaciones con una altura de decisión inferior a 60 m(200 pi) pero no inferior a 30 m(100 pi) y alcance visual en la pista de no menos de 350 m. d) Pista para aproximaciones de precisión de Categoría III. Pista de vuelo por instrumentos servida por ILS y/o MLS hasta la superficie de la pista y a lo largo de la misma; y A-destinada a operaciones con una altura de decisión inferior a 30 m(100 pi), o sin altura de decisión y un alcance visual en la pista de no menos de 200 m. B-destinada a operaciones con una altura de decisión inferior a 15 m(50 pi), o sin altura de decisión, y un alcance visual en la pista inferior a 200 m pero no menor de 50 m. C-destinada a operaciones sin altura de decisión y sin restricciones de alcance visual en la pista. 2, fiche 27, Espagnol, - pista%20de%20vuelo%20por%20instrumentos
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Las ayudas visuales no tienen necesariamente que acomodarse a la escala que caracterice las ayudas no visuales que se proporcionen. El criterio para la selección de las ayudas visuales se basa en las condiciones en que se trata de operar. 2, fiche 27, Espagnol, - pista%20de%20vuelo%20por%20instrumentos
Record number: 27, Textual support number: 2 OBS
pista de vuelo por instrumentos: término aceptado oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI). 3, fiche 27, Espagnol, - pista%20de%20vuelo%20por%20instrumentos
Fiche 28 - données d’organisme interne 2015-02-27
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Aircraft Piloting and Navigation
- Air Traffic Control
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- precision approach CAT III
1, fiche 28, Anglais, precision%20approach%20CAT%20III
correct, normalisé
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 DEF
[The] operation down to minima prescribed in the carrier's operating specifications in the operator's operations manual or in the Canada Air Pilot (CAP). 1, fiche 28, Anglais, - precision%20approach%20CAT%20III
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
CAT: category. 2, fiche 28, Anglais, - precision%20approach%20CAT%20III
Record number: 28, Textual support number: 2 OBS
precision approach CAT III: term and definition standardized by the Glossary for Pilots and Air Traffic Services Personnel Committee. 3, fiche 28, Anglais, - precision%20approach%20CAT%20III
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Pilotage et navigation aérienne
- Circulation et trafic aériens
Fiche 28, La vedette principale, Français
- approche de précision CAT III
1, fiche 28, Français, approche%20de%20pr%C3%A9cision%20CAT%20III
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Les minimums de CAT III sont donnés dans le manuel d'exploitation, les termes d'exploitation du transporteur ou dans le Canada Air Pilot (CAP). 1, fiche 28, Français, - approche%20de%20pr%C3%A9cision%20CAT%20III
Record number: 28, Textual support number: 2 OBS
CAT : catégorie. 2, fiche 28, Français, - approche%20de%20pr%C3%A9cision%20CAT%20III
Record number: 28, Textual support number: 3 OBS
approche de précision CAT III : terme normalisé par le Comité sur le Glossaire à l'intention des pilotes et du personnel des services de la circulation aérienne. 3, fiche 28, Français, - approche%20de%20pr%C3%A9cision%20CAT%20III
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Campo(s) temático(s)
- Pilotaje y navegación aérea
- Control de tránsito aéreo
Fiche 28, La vedette principale, Espagnol
- aproximación de precisión Categoría III
1, fiche 28, Espagnol, aproximaci%C3%B3n%20de%20precisi%C3%B3n%20Categor%C3%ADa%20III
correct, nom féminin
Fiche 28, Les abréviations, Espagnol
Fiche 28, Les synonymes, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 2014-10-27
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Air Safety
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- ACAS III
1, fiche 29, Anglais, ACAS%20III
correct
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Airborne Collision Avoidance System (ACAS) is International Civil Aviation Organization (ICAO) terminology. 2, fiche 29, Anglais, - ACAS%20III
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Sécurité (Transport aérien)
Fiche 29, La vedette principale, Français
- ACAS III
1, fiche 29, Français, ACAS%20III
correct, nom masculin
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
L'Organisation de l’aviation civile internationale (OACI) emploie l’abréviation ACAS (système anticollision embarqué). 2, fiche 29, Français, - ACAS%20III
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Campo(s) temático(s)
- Seguridad (Transporte aéreo)
Fiche 29, La vedette principale, Espagnol
- ACAS III
1, fiche 29, Espagnol, ACAS%20III
correct, nom masculin
Fiche 29, Les abréviations, Espagnol
Fiche 29, Les synonymes, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Record number: 29, Textual support number: 1 DEF
Sistema anticolisión de a bordo que proporciona avisos tanto en el plano vertical como en el horizontal. 2, fiche 29, Espagnol, - ACAS%20III
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
ACAS: sistema anticolisión de a bordo. 3, fiche 29, Espagnol, - ACAS%20III
Fiche 30 - données d’organisme interne 2012-07-10
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Administration (Indigenous Peoples)
- Aboriginal Law
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- Report on the Actions Taken by other International Organizations to Promote the Rights of Indigenous Peoples
1, fiche 30, Anglais, Report%20on%20the%20Actions%20Taken%20by%20other%20International%20Organizations%20to%20Promote%20the%20Rights%20of%20Indigenous%20Peoples
correct
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Report prepared by the Inter-American Indian Institute (IAII). 2, fiche 30, Anglais, - Report%20on%20the%20Actions%20Taken%20by%20other%20International%20Organizations%20to%20Promote%20the%20Rights%20of%20Indigenous%20Peoples
Record number: 30, Textual support number: 2 OBS
Terminology related to the Summit of the Americas process. 2, fiche 30, Anglais, - Report%20on%20the%20Actions%20Taken%20by%20other%20International%20Organizations%20to%20Promote%20the%20Rights%20of%20Indigenous%20Peoples
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Administration (Peuples Autochtones)
- Droit autochtone
Fiche 30, La vedette principale, Français
- Rapport des actons prises par d'autres organisations internationales pour la promotion des droits des peuples autochtones
1, fiche 30, Français, Rapport%20des%20actons%20prises%20par%20d%27autres%20organisations%20internationales%20pour%20la%20promotion%20des%20droits%20des%20peuples%20autochtones
non officiel, nom masculin
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Rapport de l'Institut indianiste interaméricain (III). 1, fiche 30, Français, - Rapport%20des%20actons%20prises%20par%20d%27autres%20organisations%20internationales%20pour%20la%20promotion%20des%20droits%20des%20peuples%20autochtones
Record number: 30, Textual support number: 2 OBS
Terminologie relative au processus des Sommets des Amériques. 1, fiche 30, Français, - Rapport%20des%20actons%20prises%20par%20d%27autres%20organisations%20internationales%20pour%20la%20promotion%20des%20droits%20des%20peuples%20autochtones
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Campo(s) temático(s)
- Títulos de monografías
- Administración (Pueblos indígenas)
- Derecho indígena
Fiche 30, La vedette principale, Espagnol
- Informe sobre las Actividades Desarrolladas por otras Organizaciones Internacionales para la Promoción de los Derechos de los Pueblos Indígenas
1, fiche 30, Espagnol, Informe%20sobre%20las%20Actividades%20Desarrolladas%20por%20otras%20Organizaciones%20Internacionales%20para%20la%20Promoci%C3%B3n%20de%20los%20Derechos%20de%20los%20Pueblos%20Ind%C3%ADgenas
correct, nom masculin
Fiche 30, Les abréviations, Espagnol
Fiche 30, Les synonymes, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Informe preparado por el Instituto Indigenista Interamericano(III). 2, fiche 30, Espagnol, - Informe%20sobre%20las%20Actividades%20Desarrolladas%20por%20otras%20Organizaciones%20Internacionales%20para%20la%20Promoci%C3%B3n%20de%20los%20Derechos%20de%20los%20Pueblos%20Ind%C3%ADgenas
Record number: 30, Textual support number: 2 OBS
Terminología relacionada con el proceso de las Cumbres de las Américas. 2, fiche 30, Espagnol, - Informe%20sobre%20las%20Actividades%20Desarrolladas%20por%20otras%20Organizaciones%20Internacionales%20para%20la%20Promoci%C3%B3n%20de%20los%20Derechos%20de%20los%20Pueblos%20Ind%C3%ADgenas
Fiche 31 - données d’organisme interne 2011-11-17
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Penal Law
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- advantage
1, fiche 31, Anglais, advantage
correct, nom
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 CONT
Why commit aggravated homicide (murder)? ... If we analyze this from the regulatory point of view of the Federal Penal Code, we would be facing the assumption of a person who, after having thought about it, kills another person [who] has no chance to engage in self-defense, using for that end, harmful substances or torture. This would be created as murder, characterized by premeditation, and unfair advantage (Articles 315 and 316 of the Federal Penal Code). Therefore, the use of the death penalty is precisely created as aggravated homicide as set forth in the Federal Penal Code, which would be called murder in other countries. 2, fiche 31, Anglais, - advantage
Record number: 31, Textual support number: 2 CONT
Premeditation cases are the ones where there is advantage taken from the situation of the helplessness of the victim, when the execution is sudden, and unexpected, by surprise, or when it happens via stalking, betting, a trap, or ambush. 3, fiche 31, Anglais, - advantage
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Droit pénal
Fiche 31, La vedette principale, Français
- avantage
1, fiche 31, Français, avantage
proposition, nom masculin
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Selon le Trésor de la Langue française informatisé, «avantage» veut dire «supériorité qu'une personne a sur une autre». 1, fiche 31, Français, - avantage
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Campo(s) temático(s)
- Derecho penal
Fiche 31, La vedette principale, Espagnol
- ventaja
1, fiche 31, Espagnol, ventaja
correct, nom féminin, Mexique
Fiche 31, Les abréviations, Espagnol
Fiche 31, Les synonymes, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Record number: 31, Textual support number: 1 CONT
Artículo 316. Se entiende que hay ventaja : I. Cuando el delincuente es superior en fuerza física al ofendido y éste no se halla armado; II. Cuando es superior por las armas que emplea, por su mayor destreza en el manejo de ellas o por el número de los que lo acompañan; III. Cuando se vale de algún medio que debilita la defensa del ofendido, y IV. Cuando éste se halla inerme o caído y aquél armado o de pie. 1, fiche 31, Espagnol, - ventaja
Fiche 32 - données d’organisme interne 2011-11-17
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Cartography
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- TEMA Advisory Group
1, fiche 32, Anglais, TEMA%20Advisory%20Group
correct
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
TEMA: Training, Education and Mutual Assistance in the Marine Sciences. 1, fiche 32, Anglais, - TEMA%20Advisory%20Group
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Cartographie
Fiche 32, La vedette principale, Français
- Groupe consultatif pour TEMA
1, fiche 32, Français, Groupe%20consultatif%20pour%20TEMA
nom masculin
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
TEMA : Formation, enseignement et assistance mutuelle dans le domaine des sciences de la mer. 1, fiche 32, Français, - Groupe%20consultatif%20pour%20TEMA
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités internacionales
- Cartografía
Fiche 32, La vedette principale, Espagnol
- Grupo Consultivo de TEMA
1, fiche 32, Espagnol, Grupo%20Consultivo%20de%20TEMA
correct, nom masculin
Fiche 32, Les abréviations, Espagnol
Fiche 32, Les synonymes, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
El Grupo Consultivo de TEMA [...] comprenderá : i) representantes de las distintas regiones, preferentemente coordinadores de TEMA; ii) especialistas en los diversos ámbitos de los programas científicos y los servicios de la COI [Comisión Oceanográfica Intergubernamental] que participaran a título personal; iii) el Vicepresidente de la COI para TEMA; y iv) algunos representantes de los organismos donantes. El Secretario Ejecutivo de la COI, en consulta con la Mesa de la Comisión, propondrá los nombres de los miembros del Grupo Consultivo y podrá invitar a participar en él a observadores de organismos nacionales e internacionales. El Grupo Consultivo analizará la evolución del Programa TEMA, proporcionará asesoramiento al respecto y ejercerá un control externo independiente sobre dicho Programa. Junto con el Comité de Dirección velará por que se dé una respuesta adecuada a las necesidades de los Estados Miembros. 1, fiche 32, Espagnol, - Grupo%20Consultivo%20de%20TEMA
Record number: 32, Textual support number: 2 OBS
TEMA : Capacitación, Enseñanza y Asistencia Mutua en las Ciencias del Mar. 2, fiche 32, Espagnol, - Grupo%20Consultivo%20de%20TEMA
Fiche 33 - données d’organisme interne 2011-10-26
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Titles of NATO Publications
Universal entry(ies) Fiche 33
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- Technical characteristics of IFF Mk XA and Mk XII interrogators and transponders - Part III: IFF installed System characteristics
1, fiche 33, Anglais, Technical%20characteristics%20of%20IFF%20Mk%20XA%20and%20Mk%20XII%20interrogators%20and%20transponders%20%2D%20Part%20III%3A%20IFF%20installed%20System%20characteristics
correct
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
Fiche 33, Justifications, Anglais
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
STANAGS (Standardization Agreements) are NATO publications used by the Department of National Defence as works of reference. 2, fiche 33, Anglais, - Technical%20characteristics%20of%20IFF%20Mk%20XA%20and%20Mk%20XII%20interrogators%20and%20transponders%20%2D%20Part%20III%3A%20IFF%20installed%20System%20characteristics
Record number: 33, Textual support number: 2 OBS
STANAG 4193/III: NATO standardization agreement code. 2, fiche 33, Anglais, - Technical%20characteristics%20of%20IFF%20Mk%20XA%20and%20Mk%20XII%20interrogators%20and%20transponders%20%2D%20Part%20III%3A%20IFF%20installed%20System%20characteristics
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Titres des publications de l'OTAN
Entrée(s) universelle(s) Fiche 33
Fiche 33, La vedette principale, Français
- Caractéristiques techniques des interrogateurs et des transpondeurs IFF mk XA et Mk XII _ Partie III : Caractéristiques des systèmes IFF installés
1, fiche 33, Français, Caract%C3%A9ristiques%20techniques%20des%20interrogateurs%20et%20des%20transpondeurs%20IFF%20mk%20XA%20et%20Mk%20XII%20%5F%20Partie%20III%20%3A%20Caract%C3%A9ristiques%20des%20syst%C3%A8mes%20IFF%20install%C3%A9s
correct, nom féminin
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
STANAG 4193/III : code d'accord de normalisation de l'OTAN. 2, fiche 33, Français, - Caract%C3%A9ristiques%20techniques%20des%20interrogateurs%20et%20des%20transpondeurs%20IFF%20mk%20XA%20et%20Mk%20XII%20%5F%20Partie%20III%20%3A%20Caract%C3%A9ristiques%20des%20syst%C3%A8mes%20IFF%20install%C3%A9s
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 2011-07-06
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Titles of Periodicals
- Federal Laws and Legal Documents
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- Canada Gazette
1, fiche 34, Anglais, Canada%20Gazette
correct
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
- The Canada Gazette 2, fiche 34, Anglais, The%20Canada%20Gazette
ancienne désignation, correct
Fiche 34, Justifications, Anglais
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
A periodical publication of the Government of Canada in three parts: Part I containing orders-in-council and proclamations; Part II containing regulations and other statutory instruments; and Part III containing Acts of Parliament. 3, fiche 34, Anglais, - Canada%20Gazette
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Titres de périodiques
- Lois et documents juridiques fédéraux
Fiche 34, La vedette principale, Français
- Gazette du Canada
1, fiche 34, Français, Gazette%20du%20Canada
correct, nom féminin
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
- La Gazette du Canada 2, fiche 34, Français, La%20Gazette%20du%20Canada
ancienne désignation, correct, nom féminin
Fiche 34, Justifications, Français
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
Publication périodique du gouvernement du Canada qui renferme trois parties : la Partie I, qui comprend les décrets et les proclamations, la Partie II, les règlements et les autres textes réglementaires, et la Partie III, les lois adoptées par le Parlement. 3, fiche 34, Français, - Gazette%20du%20Canada
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Campo(s) temático(s)
- Títulos de periódicos
- Leyes y documentos jurídicos federales
Fiche 34, La vedette principale, Espagnol
- Gaceta de Canadá
1, fiche 34, Espagnol, Gaceta%20de%20Canad%C3%A1
correct, nom féminin
Fiche 34, Les abréviations, Espagnol
Fiche 34, Les synonymes, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Record number: 34, Textual support number: 1 DEF
Publicación periódica del Gobierno de Canadá que abarca tres partes : la Parte I, que contiene los decretos y las proclamaciones; la Parte II, que contiene los reglamentos y otros instrumentos legislativos, y la Parte III, que contiene las leyes adoptadas por el Parlamento. 1, fiche 34, Espagnol, - Gaceta%20de%20Canad%C3%A1
Fiche 35 - données d’organisme interne 2011-03-11
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies) Fiche 35
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- nickel(III) oxide
1, fiche 35, Anglais, nickel%28III%29%20oxide
correct
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
- dinickel trioxide 2, fiche 35, Anglais, dinickel%20trioxide
correct
- nickelic oxide 3, fiche 35, Anglais, nickelic%20oxide
correct
- nickel oxide 4, fiche 35, Anglais, nickel%20oxide
correct
- nickel (III) oxide 5, fiche 35, Anglais, nickel%20%28III%29%20oxide
à éviter
- nickel peroxide 2, fiche 35, Anglais, nickel%20peroxide
correct
- nickel sesquioxide 4, fiche 35, Anglais, nickel%20sesquioxide
correct
- nickel trioxide 2, fiche 35, Anglais, nickel%20trioxide
correct
Fiche 35, Justifications, Anglais
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
Chemical formula: Ni2O3 6, fiche 35, Anglais, - nickel%28III%29%20oxide
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s) Fiche 35
Fiche 35, La vedette principale, Français
- oxyde de nickel(III)
1, fiche 35, Français, oxyde%20de%20nickel%28III%29
correct, nom masculin
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
- trioxyde de dinickel 1, fiche 35, Français, trioxyde%20de%20dinickel
correct, nom masculin
- oxyde nickélique 1, fiche 35, Français, oxyde%20nick%C3%A9lique
correct, nom masculin
- oxyde de nickel 1, fiche 35, Français, oxyde%20de%20nickel
correct, nom masculin
- oxyde de nickel (III) 2, fiche 35, Français, oxyde%20de%20nickel%20%28III%29
à éviter, nom masculin
- peroxyde de nickel 3, fiche 35, Français, peroxyde%20de%20nickel
correct, nom masculin
- sesquioxyde de nickel 4, fiche 35, Français, sesquioxyde%20de%20nickel
correct, nom masculin
- trioxyde de nickel 3, fiche 35, Français, trioxyde%20de%20nickel
correct, nom masculin
- oxyde nickelique 4, fiche 35, Français, oxyde%20nickelique
nom masculin
Fiche 35, Justifications, Français
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
nickélique : Qui contient du nickel et, plus particulièrement, du nickel tétravalent. 5, fiche 35, Français, - oxyde%20de%20nickel%28III%29
Record number: 35, Textual support number: 2 OBS
Formule chimique : Ni2O3 6, fiche 35, Français, - oxyde%20de%20nickel%28III%29
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Campo(s) temático(s)
- Elementos y compuestos químicos
Entrada(s) universal(es) Fiche 35
Fiche 35, La vedette principale, Espagnol
- óxido de níquel(III)
1, fiche 35, Espagnol, %C3%B3xido%20de%20n%C3%ADquel%28III%29
nom masculin
Fiche 35, Les abréviations, Espagnol
Fiche 35, Les synonymes, Espagnol
- trióxido de diníquel 2, fiche 35, Espagnol, tri%C3%B3xido%20de%20din%C3%ADquel
nom masculin
- óxido niquelico 3, fiche 35, Espagnol, %C3%B3xido%20niquelico
nom masculin
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
Fórmula química: Ni2O3 4, fiche 35, Espagnol, - %C3%B3xido%20de%20n%C3%ADquel%28III%29
Fiche 36 - données d’organisme interne 2010-11-22
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Iron and Manganese Mining
- Geochemistry
- Chemistry
- Nutritive Elements (Biological Sciences)
Universal entry(ies) Fiche 36
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- ferric iron
1, fiche 36, Anglais, ferric%20iron
correct
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
- ferric ion 2, fiche 36, Anglais, ferric%20ion
correct
Fiche 36, Justifications, Anglais
Record number: 36, Textual support number: 1 CONT
This spinel mineral [chromite] can show a considerable variation in composition with ... ferric iron substituting for the chromium. 3, fiche 36, Anglais, - ferric%20iron
Record number: 36, Textual support number: 2 CONT
... iron, Fe, and manganese ... usually occur in groundwater in solutions as ferrous, Fe2+, and manganous, Mn2+, ions. When exposed to air, they form the insoluble ferric, Fe3+, and manganic ... forms, making the water turbid ... 4, fiche 36, Anglais, - ferric%20iron
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
Symbol: Fe3+ or Fe+3 or Fe+++ or Fe(III) 5, fiche 36, Anglais, - ferric%20iron
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Mines de fer et de manganèse
- Géochimie
- Chimie
- Éléments nutritifs (Sciences biologiques)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 36
Fiche 36, La vedette principale, Français
- fer ferrique
1, fiche 36, Français, fer%20ferrique
correct, nom masculin
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
- fer trivalent 2, fiche 36, Français, fer%20trivalent
correct, nom masculin
- ion ferrique 3, fiche 36, Français, ion%20ferrique
correct, nom masculin
Fiche 36, Justifications, Français
Record number: 36, Textual support number: 1 CONT
Si l'on considère les deux types d'ions Fe++ et Fe+++ on constate que [...] le fer ferreux bivalent est relativement plus abondant que le fer ferrique trivalent [...] 4, fiche 36, Français, - fer%20ferrique
Record number: 36, Textual support number: 2 CONT
[...] la formation de ces gisements de fer rubané cessa brusquement il y a environ 1,8 milliard d'années, lorsque l'atmosphère se chargea d'oxygène. La mobilité du fer diminua à mesure que le fer ferreux s'oxydait en fer ferrique, moins soluble. 5, fiche 36, Français, - fer%20ferrique
Record number: 36, Textual support number: 3 CONT
La structure électronique du fer, des ions ferreux (Fe2+) et ferriques (Fe3+) met en évidence des électrons de spin non appariés [...] 6, fiche 36, Français, - fer%20ferrique
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
Símbolo : Fe3+ ou Fe+3 ou Fe+++ ou Fe(III) 7, fiche 36, Français, - fer%20ferrique
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Campo(s) temático(s)
- Minas de hierro y de manganeso
- Geoquímica
- Química
- Elementos nutritivos (Ciencias biológicas)
Entrada(s) universal(es) Fiche 36
Fiche 36, La vedette principale, Espagnol
- hierro férrico
1, fiche 36, Espagnol, hierro%20f%C3%A9rrico
correct, nom masculin
Fiche 36, Les abréviations, Espagnol
Fiche 36, Les synonymes, Espagnol
- hierro trivalente 1, fiche 36, Espagnol, hierro%20trivalente
correct, nom masculin
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
Según sean sus valencias, el hierro da dos familias de compuestos: compuestos ferrosos (cuyas disoluciones suelen ser verdes), si el hierro es bivalente; compuestos férricos, de color entre amarillo y rojo, si es trivalente. 1, fiche 36, Espagnol, - hierro%20f%C3%A9rrico
Record number: 36, Textual support number: 2 OBS
Symbol : Fe3+ o Fe+3 o Fe+++ o Fe(III) 2, fiche 36, Espagnol, - hierro%20f%C3%A9rrico
Fiche 37 - données d’organisme interne 2010-07-15
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Foreign Trade
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- rules of origin
1, fiche 37, Anglais, rules%20of%20origin
correct, pluriel
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
- origin rules 2, fiche 37, Anglais, origin%20rules
correct, pluriel
Fiche 37, Justifications, Anglais
Record number: 37, Textual support number: 1 DEF
A set of rules used to differentiate between goods originating in one country from those originating in another for the purpose of application of trade measures such as tariffs. 3, fiche 37, Anglais, - rules%20of%20origin
Record number: 37, Textual support number: 1 CONT
... (i) in cases where the criterion of change of tariff classification is applied, such a rule of origin, and any exceptions to the rule, must clearly specify the subheadings or headings within the tariff nomenclature that are addressed by the rule; (ii) in cases where the ad valorem percentage criterion is applied, the method for calculating this percentage shall also be indicated in the rules of origin; (iii) in cases where the criterion of manufacturing operation or processing operation is prescribed, the operation that confers origin on the good concerned shall be precisely specified; (b) notwithstanding the measure or instrument of commercial policy to which they are linked, their rules of origin are not used as instruments to pursue trade objectives directly or indirectly; (c) rules of origin shall not themselves create restrictive, distorting, or disruptive effects on international trade. 4, fiche 37, Anglais, - rules%20of%20origin
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
Such rules are very important for countries that are members of a free trade area to ensure that only goods originating in one or all of the member countries will receive preferential tariff treatment. 3, fiche 37, Anglais, - rules%20of%20origin
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Commerce extérieur
Fiche 37, La vedette principale, Français
- règles d'origine
1, fiche 37, Français, r%C3%A8gles%20d%27origine
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
Fiche 37, Justifications, Français
Record number: 37, Textual support number: 1 DEF
Ensemble de règles utilisées pour différencier les produits qui sont originaires d'un pays plutôt que d'un autre aux fins de l'application de mesures commerciales comme les droits de douane. 2, fiche 37, Français, - r%C3%A8gles%20d%27origine
Record number: 37, Textual support number: 1 CONT
[...] i) dans le cas où le critère du changement de classification tarifaire sera appliqué, une telle règle d'origine, et toute exception à la règle, devront indiquer clairement les sous-positions ou positions de la nomenclature tarifaire qui sont visées par la règle; ii) dans les cas où le critère du pourcentage ad valorem sera appliqué, la méthode de calcul de ce pourcentage sera également indiquée dans les règles d'origine; iii) dans les cas où le critère de l'opération de fabrication ou d'ouvraison sera présent, l'opération qui conférera son origine à la marchandise en question sera indiquée de manière précise; b) nonobstant la mesure ou l'instrument de politique commerciale auxquels elles seront liées, leurs règles d'origine ne seront pas utilisées comme des instruments visant à favoriser, directement ou indirectement, la réalisation des objectifs en matière de commerce; c) les règles d'origine ne créeront pas en soi d'effets de restriction, de distorsion ou de désorganisation du commerce international. 3, fiche 37, Français, - r%C3%A8gles%20d%27origine
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
Ces règles sont très importantes pour les pays qui font partie d'une zone de libre-échange, car elles font en sorte que seuls les produits provenant d'un ou de tous les pays membres bénéficient du traitement tarifaire préférentiel. 2, fiche 37, Français, - r%C3%A8gles%20d%27origine
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Campo(s) temático(s)
- Comercio exterior
Fiche 37, La vedette principale, Espagnol
- normas de origen
1, fiche 37, Espagnol, normas%20de%20origen
correct, nom féminin
Fiche 37, Les abréviations, Espagnol
Fiche 37, Les synonymes, Espagnol
- reglas de origen 2, fiche 37, Espagnol, reglas%20de%20origen
correct, nom féminin
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Record number: 37, Textual support number: 1 CONT
... i) cuando se aplique el criterio de cambio de la clasificación arancelaria, en esa norma de origen-y en las excepciones que puedan hacerse a la misma-deberán especificarse claramente las subpartidas o partidas de la nomenclatura arancelaria a que se refiera la norma; ii) cuando se aplique el criterio del porcentaje ad valorem, se indicará también en las normas de origen el método de cálculo de dicho porcentaje; iii) cuando se prescriba el criterio de la operación de fabricación o de elaboración, deberá especificarse con precisión la operación que confiera origen al producto; b) sea cual fuere la medida o el instrumento de política comercial a que estén vinculadas, sus normas de origen no se utilicen como instrumentos para perseguir directa o indirectamente objetivos comerciales; c) las normas de origen no surtan por sí mismas efectos de restricción, distorsión o perturbación del comercio internacional. 3, fiche 37, Espagnol, - normas%20de%20origen
Fiche 37, Terme(s)-clé(s)
- regla de origen
- norma de origen
Fiche 38 - données d’organisme interne 2009-04-21
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Environmental Law
- Environmental Economics
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- eco-swap
1, fiche 38, Anglais, eco%2Dswap
proposition
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
- ecological swapping 1, fiche 38, Anglais, ecological%20swapping
proposition
Fiche 38, Justifications, Anglais
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
to swap: to give in exchange: exchange, barter; to make or to agree to a bargain. 2, fiche 38, Anglais, - eco%2Dswap
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Droit environnemental
- Économie environnementale
Fiche 38, La vedette principale, Français
- éco-swap
1, fiche 38, Français, %C3%A9co%2Dswap
correct, nom masculin
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
- troc écologique 2, fiche 38, Français, troc%20%C3%A9cologique
proposition, nom masculin
- échangisme écologique 2, fiche 38, Français, %C3%A9changisme%20%C3%A9cologique
proposition, nom masculin
Fiche 38, Justifications, Français
Record number: 38, Textual support number: 1 CONT
L'éco-swap a été mis au point par les Américains au profit de l'environnement de l'Amérique latine; son principe est relativement simple. Plutôt que d'aider un pays en voie de développement «à fonds perdus» (du moins, en apparence ou dans l'immédiat), il est procédé à une remise de dette ou à l'octroi d'une aide gouvernementale en échange de réalisations effectives au profit de l'environnement. 1, fiche 38, Français, - %C3%A9co%2Dswap
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Campo(s) temático(s)
- Derecho ambiental
- Economía del medio ambiente
Fiche 38, La vedette principale, Espagnol
- trueque ecológico
1, fiche 38, Espagnol, trueque%20ecol%C3%B3gico
correct, nom masculin
Fiche 38, Les abréviations, Espagnol
Fiche 38, Les synonymes, Espagnol
- intercambio ecológico 2, fiche 38, Espagnol, intercambio%20ecol%C3%B3gico
correct, nom masculin
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Record number: 38, Textual support number: 1 CONT
[El] III Encuentro Latinoamericano de Agricultura Ecológica concluirá el sábado al medio día con un intercambio de productos, entre los participantes del evento ferial y los consumidores, en los marcos de un comercio solidario, donde no existe transacción monetaria, se trata de un trueque ecológico de productos [...] 1, fiche 38, Espagnol, - trueque%20ecol%C3%B3gico
Fiche 39 - données d’organisme interne 2008-05-08
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Computer Graphics
- Telecommunications Transmission
- Audiovisual Techniques and Equipment
- Video Technology
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- dummy bit
1, fiche 39, Anglais, dummy%20bit
correct
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
Fiche 39, Justifications, Anglais
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Infographie
- Transmission (Télécommunications)
- Audiovisuel (techniques et équipement)
- Vidéotechnique
Fiche 39, La vedette principale, Français
- bit de bourrage
1, fiche 39, Français, bit%20de%20bourrage
correct, nom masculin
Fiche 39, Les abréviations, Français
Fiche 39, Les synonymes, Français
- octet de bourrage 1, fiche 39, Français, octet%20de%20bourrage
correct, nom masculin
Fiche 39, Justifications, Français
Record number: 39, Textual support number: 1 DEF
Mot de code qui pouvant être inséré dans le train binaire comprimé, et qui sera détruit lors du décodage. Il sert à augmenter le débit binaire du train binaire. 1, fiche 39, Français, - bit%20de%20bourrage
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Campo(s) temático(s)
- Gráficos de computadora
- Transmisión (Telecomunicaciones)
- Técnicas y equipo audiovisuales
- Técnicas de video
Fiche 39, La vedette principale, Espagnol
- bit de relleno
1, fiche 39, Espagnol, bit%20de%20relleno
correct, nom masculin
Fiche 39, Les abréviations, Espagnol
Fiche 39, Les synonymes, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Record number: 39, Textual support number: 1 CONT
Bit de relleno. El relleno se emplea para ajustar de forma exacta la tasa de bits escogida. Un valor 0 indica que el cuadro no lleva relleno y un valor 1 indica que se emplea un relleno de un slot. Un slot son 4 bytes para el Layer I y 1 byte para los Layers II y III. 1, fiche 39, Espagnol, - bit%20de%20relleno
Fiche 40 - données d’organisme interne 2007-11-26
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Surgery
- Prostheses
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- Baker grading system
1, fiche 40, Anglais, Baker%20grading%20system
correct
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
Fiche 40, Justifications, Anglais
Record number: 40, Textual support number: 1 CONT
Capsular contraction is measured by a grading system referred to as the Baker grading system. The Baker grading system has four grades [from I to IV]. 1, fiche 40, Anglais, - Baker%20grading%20system
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Chirurgie
- Prothèses
Fiche 40, La vedette principale, Français
- échelle de Baker
1, fiche 40, Français, %C3%A9chelle%20de%20Baker
correct, nom féminin
Fiche 40, Les abréviations, Français
Fiche 40, Les synonymes, Français
Fiche 40, Justifications, Français
Record number: 40, Textual support number: 1 CONT
Contraction capsulaire. Le degré de contraction est classé de I à IV selon l'échelle de Baker : I - le sein est normal, souple, d'aspect naturel; II - le sein est un peu ferme, mais d'aspect normal; III - le sein est ferme, d'aspect anormal avec une déformation et IV - le sein est dur, douloureux, d'aspect anormal, associé à une distorsion importante. En stade III et IV, il faut souvent réopérer. 1, fiche 40, Français, - %C3%A9chelle%20de%20Baker
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Campo(s) temático(s)
- Cirugía
- Prótesis
Fiche 40, La vedette principale, Espagnol
- escala de Baker
1, fiche 40, Espagnol, escala%20de%20Baker
correct, nom féminin
Fiche 40, Les abréviations, Espagnol
Fiche 40, Les synonymes, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Record number: 40, Textual support number: 1 CONT
[...] el 19% de los implantes tenían una contractura grado IV en la escala de Baker(máximo grado de contractura), mientras que el restante 81% se distribuye entre los grados II y III de Baker. 1, fiche 40, Espagnol, - escala%20de%20Baker
Fiche 41 - données d’organisme interne 2007-05-07
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- Culture of Fruit Trees
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- Lady apple 1, fiche 41, Anglais, Lady%20apple
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
Fiche 41, Justifications, Anglais
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
Lady. Api. Christmas Apple. This variety is known wherever apples are grown, usually, except in America under the name Api with some modifying term. Its popularity is due to its beautiful miniature fruits which are of highest quality, most suitable for dessert and for decorative purposes ... Lady has been in cultivation in France, under the name Api, for over three hundred years, and was one of the first European apples to be brought to America. (Hedrick U.P., Cyclopedia of Hardy Fruits, New-York, Macmillan Company, 1922, p. 40). 1, fiche 41, Anglais, - Lady%20apple
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Arboriculture fruitière
Fiche 41, La vedette principale, Français
- api
1, fiche 41, Français, api
nom masculin
Fiche 41, Les abréviations, Français
Fiche 41, Les synonymes, Français
- pomme d'api 1, fiche 41, Français, pomme%20d%27api
nom féminin
Fiche 41, Justifications, Français
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
Api : n.m. (pour appie, du latin Appius, nom du Romain qui aurait cultivé cette variété de pomme). Petite pomme, d'une couleur rouge vif sur un de ses côtés. On dit mieux : Pomme d'api. Api rose. - Petit fruit à peau brillante jaune paille, largement lavé de cramoisi, à chair très fine (fig. 288). Mûr de décembre à mai. À cultiver sous toutes formes taillées. Fruit de commerce utilisé pour l'ornementation des tables. (Delplace et Dauguet, Arboriculture fruitière, Paris, Lamarre, 6e éd., 1959, p. 316). 1, fiche 41, Français, - api
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Campo(s) temático(s)
- Fruticultura
Fiche 41, La vedette principale, Espagnol
- manzana api
1, fiche 41, Espagnol, manzana%20api
correct, nom féminin
Fiche 41, Les abréviations, Espagnol
Fiche 41, Les synonymes, Espagnol
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Record number: 41, Textual support number: 1 CONT
La manzana api, por ejemplo, primera mejora de la roja doucine, fue llevada por Claudio Apio del Peloponeso a Roma, en el siglo III antes de nuestra era. 1, fiche 41, Espagnol, - manzana%20api
Fiche 42 - données d’organisme interne 2007-03-28
Fiche 42, Anglais
Fiche 42, Subject field(s)
- Foreign Trade
Fiche 42, La vedette principale, Anglais
- automotive goods
1, fiche 42, Anglais, automotive%20goods
correct, pluriel
Fiche 42, Les abréviations, Anglais
Fiche 42, Les synonymes, Anglais
- automotive products 2, fiche 42, Anglais, automotive%20products
correct, pluriel
Fiche 42, Justifications, Anglais
Record number: 42, Textual support number: 1 DEF
Motor vehicles and those goods used or intended for use in motor vehicles. 3, fiche 42, Anglais, - automotive%20goods
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
(referred to as "productos automotrices" [sic] in rule 1, paragraph III of the Auto Decree Implementing Regulations) Motor vehicles and autoparts. 4, fiche 42, Anglais, - automotive%20goods
Record number: 42, Textual support number: 2 OBS
Free Tarde Agreement, 1988, c. 10, art. 10060. 3, fiche 42, Anglais, - automotive%20goods
Fiche 42, Français
Fiche 42, Domaine(s)
- Commerce extérieur
Fiche 42, La vedette principale, Français
- produits automobiles
1, fiche 42, Français, produits%20automobiles
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 42, Les abréviations, Français
Fiche 42, Les synonymes, Français
- produits de l'industrie automobile 1, fiche 42, Français, produits%20de%20l%27industrie%20automobile
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 42, Justifications, Français
Record number: 42, Textual support number: 1 DEF
Véhicules à moteur et produits utilisés ou conçus pour être utilisés dans les véhicules à moteur. 2, fiche 42, Français, - produits%20automobiles
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
Accord de libre-échange, 1988, chapitre 10, art. 1006. 2, fiche 42, Français, - produits%20automobiles
Fiche 42, Espagnol
Fiche 42, Campo(s) temático(s)
- Comercio exterior
Fiche 42, La vedette principale, Espagnol
- productos automotores
1, fiche 42, Espagnol, productos%20automotores
correct, nom masculin
Fiche 42, Les abréviations, Espagnol
Fiche 42, Les synonymes, Espagnol
Fiche 42, Justifications, Espagnol
Record number: 42, Textual support number: 1 DEF
Vehículos automotores y autopartes a que se refiere la regla 1, párrafo III de las Reglas de Aplicación del Decreto Automotriz. 2, fiche 42, Espagnol, - productos%20automotores
Fiche 43 - données d’organisme interne 2006-09-29
Fiche 43, Anglais
Fiche 43, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Sports (General)
Fiche 43, La vedette principale, Anglais
- Third International Conference of Ministers and Senior Officials responsible for Physical Education and Sport
1, fiche 43, Anglais, Third%20International%20Conference%20of%20Ministers%20and%20Senior%20Officials%20responsible%20for%20Physical%20Education%20and%20Sport
correct
Fiche 43, Les abréviations, Anglais
- MINEPS III 1, fiche 43, Anglais, MINEPS%20III
correct
Fiche 43, Les synonymes, Anglais
- Third International Conference of Ministers and Senior Officials Responsible for Physical Education and Sport 2, fiche 43, Anglais, Third%20International%20Conference%20of%20Ministers%20and%20Senior%20Officials%20Responsible%20for%20Physical%20Education%20and%20Sport
correct
- MINEPS III 2, fiche 43, Anglais, MINEPS%20III
correct
- MINEPS III 2, fiche 43, Anglais, MINEPS%20III
Fiche 43, Justifications, Anglais
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
The French acronym is used. 3, fiche 43, Anglais, - Third%20International%20Conference%20of%20Ministers%20and%20Senior%20Officials%20responsible%20for%20Physical%20Education%20and%20Sport
Fiche 43, Français
Fiche 43, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Sports (Généralités)
Fiche 43, La vedette principale, Français
- Troisième Conférence internationale des ministres et hauts fonctionnaires responsables de l'éducation physique et du sport
1, fiche 43, Français, Troisi%C3%A8me%20Conf%C3%A9rence%20internationale%20des%20ministres%20et%20hauts%20fonctionnaires%20responsables%20de%20l%27%C3%A9ducation%20physique%20et%20du%20sport
correct, nom féminin
Fiche 43, Les abréviations, Français
- MINEPS III 1, fiche 43, Français, MINEPS%20III
correct, nom féminin
Fiche 43, Les synonymes, Français
- Troisième Conférence internationale des Ministres et Hauts Fonctionnaires responsables de l'éducation physique et du sport 2, fiche 43, Français, Troisi%C3%A8me%20Conf%C3%A9rence%20internationale%20des%20Ministres%20et%20Hauts%20Fonctionnaires%20responsables%20de%20l%27%C3%A9ducation%20physique%20et%20du%20sport
correct, nom féminin
- MINEPS III 2, fiche 43, Français, MINEPS%20III
correct, nom féminin
- MINEPS III 2, fiche 43, Français, MINEPS%20III
Fiche 43, Justifications, Français
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
L'utilisation de majuscules varie selon la source. 3, fiche 43, Français, - Troisi%C3%A8me%20Conf%C3%A9rence%20internationale%20des%20ministres%20et%20hauts%20fonctionnaires%20responsables%20de%20l%27%C3%A9ducation%20physique%20et%20du%20sport
Fiche 43, Espagnol
Fiche 43, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités internacionales
- Deportes (Generalidades)
Fiche 43, La vedette principale, Espagnol
- Tercera Conferencia Internacional de Ministros y Altos Funcionarios Encargados de la Educación Física y el Deporte
1, fiche 43, Espagnol, Tercera%20Conferencia%20Internacional%20de%20Ministros%20y%20Altos%20Funcionarios%20Encargados%20de%20la%20Educaci%C3%B3n%20F%C3%ADsica%20y%20el%20Deporte
correct, nom féminin
Fiche 43, Les abréviations, Espagnol
- MINEPS III 1, fiche 43, Espagnol, MINEPS%20III
correct, nom féminin
Fiche 43, Les synonymes, Espagnol
Fiche 43, Justifications, Espagnol
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
Se usa el acrónimo frances. 2, fiche 43, Espagnol, - Tercera%20Conferencia%20Internacional%20de%20Ministros%20y%20Altos%20Funcionarios%20Encargados%20de%20la%20Educaci%C3%B3n%20F%C3%ADsica%20y%20el%20Deporte
Fiche 44 - données d’organisme interne 2004-12-06
Fiche 44, Anglais
Fiche 44, Subject field(s)
- Weather Stations and Meteorological Instruments and Equipment
Fiche 44, La vedette principale, Anglais
- station index number
1, fiche 44, Anglais, station%20index%20number
correct
Fiche 44, Les abréviations, Anglais
Fiche 44, Les synonymes, Anglais
- station number 1, fiche 44, Anglais, station%20number
correct
- station designator 1, fiche 44, Anglais, station%20designator
Fiche 44, Justifications, Anglais
Record number: 44, Textual support number: 1 DEF
Group of five digits (IIiii) used in meteorological messages to identify the station of origin of an observation report. It consists of the block number (II), defining the area in which the station is located, and of the station number (iii). 2, fiche 44, Anglais, - station%20index%20number
Fiche 44, Français
Fiche 44, Domaine(s)
- Stations, instruments et équipements météorologiques
Fiche 44, La vedette principale, Français
- indicatif d'une station
1, fiche 44, Français, indicatif%20d%27une%20station
correct, nom masculin
Fiche 44, Les abréviations, Français
Fiche 44, Les synonymes, Français
- indicatif de la station 2, fiche 44, Français, indicatif%20de%20la%20station
nom masculin
- indicatif de station 2, fiche 44, Français, indicatif%20de%20station
nom masculin
Fiche 44, Justifications, Français
Record number: 44, Textual support number: 1 DEF
Groupe(s) de chiffres utilisé(s) dans les messages météorologiques pour désigner la station d'où provient un message d'observation météorologique. 3, fiche 44, Français, - indicatif%20d%27une%20station
Fiche 44, Espagnol
Fiche 44, Campo(s) temático(s)
- Estaciones, instrumentos y equipos meteorológicos
Fiche 44, La vedette principale, Espagnol
- indicativo de la estación
1, fiche 44, Espagnol, indicativo%20de%20la%20estaci%C3%B3n
nom masculin
Fiche 44, Les abréviations, Espagnol
Fiche 44, Les synonymes, Espagnol
- número de la estación 1, fiche 44, Espagnol, n%C3%BAmero%20de%20la%20estaci%C3%B3n
nom masculin
- indicador de la estación 1, fiche 44, Espagnol, indicador%20de%20la%20estaci%C3%B3n
nom masculin
- número indicativo de una estación 2, fiche 44, Espagnol, n%C3%BAmero%20indicativo%20de%20una%20estaci%C3%B3n
nom masculin
Fiche 44, Justifications, Espagnol
Record number: 44, Textual support number: 1 DEF
Grupo de cinco cifras(IIiii) utilizado en los mensajes meteorológicos para identificar a la estación de origen de un informe meteorológico. Comprende el indicador regional(II) y la cifra indicativa de la estación(iii). 1, fiche 44, Espagnol, - indicativo%20de%20la%20estaci%C3%B3n
Fiche 45 - données d’organisme interne 2003-11-07
Fiche 45, Anglais
Fiche 45, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Aboriginal Law
Fiche 45, La vedette principale, Anglais
- Indigenous Peoples and Constitutional Rights in Latin America
1, fiche 45, Anglais, Indigenous%20Peoples%20and%20Constitutional%20Rights%20in%20Latin%20America
correct
Fiche 45, Les abréviations, Anglais
Fiche 45, Les synonymes, Anglais
Fiche 45, Justifications, Anglais
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
Comparative study published by the Inter-American Indian Institute (IAII). 2, fiche 45, Anglais, - Indigenous%20Peoples%20and%20Constitutional%20Rights%20in%20Latin%20America
Record number: 45, Textual support number: 2 OBS
Terminology related to the Summit of the Americas process. 2, fiche 45, Anglais, - Indigenous%20Peoples%20and%20Constitutional%20Rights%20in%20Latin%20America
Fiche 45, Français
Fiche 45, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Droit autochtone
Fiche 45, La vedette principale, Français
- Peuples autochtones et droits constitutionnels en Amérique latine
1, fiche 45, Français, Peuples%20autochtones%20et%20droits%20constitutionnels%20en%20Am%C3%A9rique%20latine
non officiel, nom masculin
Fiche 45, Les abréviations, Français
Fiche 45, Les synonymes, Français
Fiche 45, Justifications, Français
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
Étude comparative publiée par l'Institut indianiste interaméricain. 1, fiche 45, Français, - Peuples%20autochtones%20et%20droits%20constitutionnels%20en%20Am%C3%A9rique%20latine
Record number: 45, Textual support number: 2 OBS
Terminologie relative au processus des Sommets des Amériques. 1, fiche 45, Français, - Peuples%20autochtones%20et%20droits%20constitutionnels%20en%20Am%C3%A9rique%20latine
Fiche 45, Espagnol
Fiche 45, Campo(s) temático(s)
- Títulos de monografías
- Derecho indígena
Fiche 45, La vedette principale, Espagnol
- Pueblos Indígenas y Derechos Constitucionales en América Latina
1, fiche 45, Espagnol, Pueblos%20Ind%C3%ADgenas%20y%20Derechos%20Constitucionales%20en%20Am%C3%A9rica%20Latina
correct, nom masculin
Fiche 45, Les abréviations, Espagnol
Fiche 45, Les synonymes, Espagnol
Fiche 45, Justifications, Espagnol
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
Estudio comparativo publicado por el Instituto Indigenista Interamericano(III). 2, fiche 45, Espagnol, - Pueblos%20Ind%C3%ADgenas%20y%20Derechos%20Constitucionales%20en%20Am%C3%A9rica%20Latina
Record number: 45, Textual support number: 2 OBS
Terminología relacionada con el proceso de las Cumbres de las Américas. 2, fiche 45, Espagnol, - Pueblos%20Ind%C3%ADgenas%20y%20Derechos%20Constitucionales%20en%20Am%C3%A9rica%20Latina
Fiche 46 - données d’organisme interne 2003-11-07
Fiche 46, Anglais
Fiche 46, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Government Bodies and Committees (Non-Canadian)
- Aboriginal Law
Fiche 46, La vedette principale, Anglais
- Inter-American Indian Institute
1, fiche 46, Anglais, Inter%2DAmerican%20Indian%20Institute
correct
Fiche 46, Les abréviations, Anglais
- IAII 2, fiche 46, Anglais, IAII
correct
Fiche 46, Les synonymes, Anglais
Fiche 46, Justifications, Anglais
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
Institute established under the 1940 Pátzcuaro Convention. 3, fiche 46, Anglais, - Inter%2DAmerican%20Indian%20Institute
Fiche 46, Français
Fiche 46, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Organismes et comités gouvernementaux non canadiens
- Droit autochtone
Fiche 46, La vedette principale, Français
- Institut indianiste interaméricain
1, fiche 46, Français, Institut%20indianiste%20interam%C3%A9ricain
correct, nom masculin
Fiche 46, Les abréviations, Français
- III 2, fiche 46, Français, III
correct, nom masculin
Fiche 46, Les synonymes, Français
Fiche 46, Justifications, Français
Fiche 46, Terme(s)-clé(s)
- Institut interaméricain d'affaires indigènes
Fiche 46, Espagnol
Fiche 46, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités internacionales
- Organismos y comités gubernamentales no canadienses
- Derecho indígena
Fiche 46, La vedette principale, Espagnol
- Instituto Indigenista Interamericano
1, fiche 46, Espagnol, Instituto%20Indigenista%20Interamericano
correct, nom masculin
Fiche 46, Les abréviations, Espagnol
- III 1, fiche 46, Espagnol, III
correct, nom masculin
Fiche 46, Les synonymes, Espagnol
Fiche 46, Justifications, Espagnol
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
Instituto establecido en cumplimiento de la Convención de Pátzcuaro de 1940. 2, fiche 46, Espagnol, - Instituto%20Indigenista%20Interamericano
Fiche 47 - données d’organisme interne 2002-07-26
Fiche 47, Anglais
Fiche 47, Subject field(s)
- Air Navigation Aids
- Air Traffic Control
Fiche 47, La vedette principale, Anglais
- MLS ground equipment identification
1, fiche 47, Anglais, MLS%20ground%20equipment%20identification
correct, uniformisé
Fiche 47, Les abréviations, Anglais
Fiche 47, Les synonymes, Anglais
Fiche 47, Justifications, Anglais
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
The last three characters of the system identification specified in 3.11.4.6.2.1. The characters shall be encoded in accordance with International Alphabet No. 5 (IA-5) using bits b1 through b6. International Alphabet No. 5 (IA-5) is defined in Annex 10, Volume III. Bit b7 of this code may be reconstructed in the airborne receiver by taking the complement of bit b6. 1, fiche 47, Anglais, - MLS%20ground%20equipment%20identification
Record number: 47, Textual support number: 2 OBS
MLS: microwave landing system. 1, fiche 47, Anglais, - MLS%20ground%20equipment%20identification
Record number: 47, Textual support number: 3 OBS
MLS ground equipment identification: term officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO). 2, fiche 47, Anglais, - MLS%20ground%20equipment%20identification
Fiche 47, Français
Fiche 47, Domaine(s)
- Aides à la navigation aérienne
- Circulation et trafic aériens
Fiche 47, La vedette principale, Français
- identification de l'équipement sol MLS
1, fiche 47, Français, identification%20de%20l%27%C3%A9quipement%20sol%20MLS
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 47, Les abréviations, Français
Fiche 47, Les synonymes, Français
Fiche 47, Justifications, Français
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
Les trois derniers caractères de l'identification de système spécifiée en 3.11.4.6.2.1. Les caractères seront chiffrés selon l'Alphabet international no 5 (IA-5) à l'aide des bits b1 à b6. L'Alphabet international no 5 (IA-5) est défini au Volume III de l'Annexe 10. On peut reconstituer le bit b7 de ce code dans le récepteur embarqué en prenant le complément du bit b6. 1, fiche 47, Français, - identification%20de%20l%27%C3%A9quipement%20sol%20MLS
Record number: 47, Textual support number: 2 OBS
MLS : système d'atterrissage hyperfréquences. 1, fiche 47, Français, - identification%20de%20l%27%C3%A9quipement%20sol%20MLS
Record number: 47, Textual support number: 3 OBS
identification de l'équipement sol MLS : terme uniformisé par l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI). 2, fiche 47, Français, - identification%20de%20l%27%C3%A9quipement%20sol%20MLS
Fiche 47, Espagnol
Fiche 47, Campo(s) temático(s)
- Ayuda para la navegación aérea
- Control de tránsito aéreo
Fiche 47, La vedette principale, Espagnol
- identificación del equipo terrestre MLS
1, fiche 47, Espagnol, identificaci%C3%B3n%20del%20equipo%20terrestre%20MLS
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 47, Les abréviations, Espagnol
Fiche 47, Les synonymes, Espagnol
Fiche 47, Justifications, Espagnol
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
Los tres últimos caracteres de la identificación del sistema especificada en 3. 11. 4. 6. 2. 1. Los caracteres estarán codificados de acuerdo con el Alfabeto internacional Núm. 5(A-5), utilizando los bits b1 a b6. El alfabeto internacional Núm. 5(IA-5) está definido en el Anexo 10, Volumen III. El bit b7 de este código puede reconstruirse en el receptor de a bordo tomando el complemento del bit b6. 1, fiche 47, Espagnol, - identificaci%C3%B3n%20del%20equipo%20terrestre%20MLS
Record number: 47, Textual support number: 2 OBS
MLS: sistema de aterrizaje por microondas. 1, fiche 47, Espagnol, - identificaci%C3%B3n%20del%20equipo%20terrestre%20MLS
Record number: 47, Textual support number: 3 OBS
identificación del equipo terrestre MLS: término aceptado oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI). 2, fiche 47, Espagnol, - identificaci%C3%B3n%20del%20equipo%20terrestre%20MLS
Fiche 48 - données d’organisme interne 2002-07-03
Fiche 48, Anglais
Fiche 48, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Aircraft Piloting and Navigation
- Air Traffic Control
Fiche 48, La vedette principale, Anglais
- Common European Procedures for the Authorization of Category II and III Operations
1, fiche 48, Anglais, Common%20European%20Procedures%20for%20the%20Authorization%20of%20Category%20II%20and%20III%20Operations
correct, pluriel
Fiche 48, Les abréviations, Anglais
Fiche 48, Les synonymes, Anglais
- European Civil Aviation Conference Document No. 17 1, fiche 48, Anglais, European%20Civil%20Aviation%20Conference%20Document%20No%2E%2017
correct
Fiche 48, Français
Fiche 48, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Pilotage et navigation aérienne
- Circulation et trafic aériens
Fiche 48, La vedette principale, Français
- Procédures européennes communes d'autorisation des opérations de Catégories II et III
1, fiche 48, Français, Proc%C3%A9dures%20europ%C3%A9ennes%20communes%20d%27autorisation%20des%20op%C3%A9rations%20de%20Cat%C3%A9gories%20II%20et%20III
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 48, Les abréviations, Français
Fiche 48, Les synonymes, Français
Fiche 48, Justifications, Français
Fiche 48, Espagnol
Fiche 48, Campo(s) temático(s)
- Títulos de documentos y obras
- Pilotaje y navegación aérea
- Control de tránsito aéreo
Fiche 48, La vedette principale, Espagnol
- Procedimientos europeos comunes para la autorización de operaciones de las Categorías II y III
1, fiche 48, Espagnol, Procedimientos%20europeos%20comunes%20para%20la%20autorizaci%C3%B3n%20de%20operaciones%20de%20las%20Categor%C3%ADas%20II%20y%20III
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 48, Les abréviations, Espagnol
Fiche 48, Les synonymes, Espagnol
Fiche 48, Justifications, Espagnol
Fiche 49 - données d’organisme interne 2002-03-22
Fiche 49, Anglais
Fiche 49, Subject field(s)
- Synchronized Swimming
Fiche 49, La vedette principale, Anglais
- kip spin up 180°
1, fiche 49, Anglais, kip%20spin%20up%20180%C2%B0
correct
Fiche 49, Les abréviations, Anglais
Fiche 49, Les synonymes, Anglais
Fiche 49, Justifications, Anglais
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
Figures, category III. 2, fiche 49, Anglais, - kip%20spin%20up%20180%C2%B0
Fiche 49, Français
Fiche 49, Domaine(s)
- Nage synchronisée
Fiche 49, La vedette principale, Français
- coup de pied à la lune vrille montante de 180°
1, fiche 49, Français, coup%20de%20pied%20%C3%A0%20la%20lune%20vrille%20montante%20de%20180%C2%B0
correct, nom masculin
Fiche 49, Les abréviations, Français
Fiche 49, Les synonymes, Français
Fiche 49, Justifications, Français
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
Figures, catégorie III. 2, fiche 49, Français, - coup%20de%20pied%20%C3%A0%20la%20lune%20vrille%20montante%20de%20180%C2%B0
Fiche 49, Espagnol
Fiche 49, Campo(s) temático(s)
- Natación sincronizada
Fiche 49, La vedette principale, Espagnol
- kip tornillo ascendente 180°
1, fiche 49, Espagnol, kip%20tornillo%20ascendente%20180%C2%B0
correct, nom masculin
Fiche 49, Les abréviations, Espagnol
Fiche 49, Les synonymes, Espagnol
Fiche 49, Justifications, Espagnol
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
Figuras, categoría III. 2, fiche 49, Espagnol, - kip%20tornillo%20ascendente%20180%C2%B0
Fiche 50 - données d’organisme interne 2002-03-22
Fiche 50, Anglais
Fiche 50, Subject field(s)
- Synchronized Swimming
Fiche 50, La vedette principale, Anglais
- heron twirl
1, fiche 50, Anglais, heron%20twirl
correct
Fiche 50, Les abréviations, Anglais
Fiche 50, Les synonymes, Anglais
Fiche 50, Justifications, Anglais
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
Figures, category III. 2, fiche 50, Anglais, - heron%20twirl
Fiche 50, Français
Fiche 50, Domaine(s)
- Nage synchronisée
Fiche 50, La vedette principale, Français
- héron spire
1, fiche 50, Français, h%C3%A9ron%20spire
correct, nom masculin
Fiche 50, Les abréviations, Français
Fiche 50, Les synonymes, Français
Fiche 50, Justifications, Français
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
Figures, catégorie III. 2, fiche 50, Français, - h%C3%A9ron%20spire
Fiche 50, Espagnol
Fiche 50, Campo(s) temático(s)
- Natación sincronizada
Fiche 50, La vedette principale, Espagnol
- garza giro rápido
1, fiche 50, Espagnol, garza%20giro%20r%C3%A1pido
correct, nom féminin
Fiche 50, Les abréviations, Espagnol
Fiche 50, Les synonymes, Espagnol
Fiche 50, Justifications, Espagnol
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
Figuras, categoría III. 2, fiche 50, Espagnol, - garza%20giro%20r%C3%A1pido
Fiche 51 - données d’organisme interne 2002-03-22
Fiche 51, Anglais
Fiche 51, Subject field(s)
- Synchronized Swimming
Fiche 51, La vedette principale, Anglais
- kip twirl
1, fiche 51, Anglais, kip%20twirl
correct
Fiche 51, Les abréviations, Anglais
Fiche 51, Les synonymes, Anglais
Fiche 51, Justifications, Anglais
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
Figures, category III. 2, fiche 51, Anglais, - kip%20twirl
Fiche 51, Français
Fiche 51, Domaine(s)
- Nage synchronisée
Fiche 51, La vedette principale, Français
- coup de pied à la lune spire
1, fiche 51, Français, coup%20de%20pied%20%C3%A0%20la%20lune%20spire
correct, nom masculin
Fiche 51, Les abréviations, Français
Fiche 51, Les synonymes, Français
Fiche 51, Justifications, Français
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
Figures, catégorie III. 2, fiche 51, Français, - coup%20de%20pied%20%C3%A0%20la%20lune%20spire
Fiche 51, Espagnol
Fiche 51, Campo(s) temático(s)
- Natación sincronizada
Fiche 51, La vedette principale, Espagnol
- kip giro rápido
1, fiche 51, Espagnol, kip%20giro%20r%C3%A1pido
correct, nom masculin
Fiche 51, Les abréviations, Espagnol
Fiche 51, Les synonymes, Espagnol
Fiche 51, Justifications, Espagnol
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
Figuras, categoría III. 2, fiche 51, Espagnol, - kip%20giro%20r%C3%A1pido
Fiche 52 - données d’organisme interne 2002-03-22
Fiche 52, Anglais
Fiche 52, Subject field(s)
- Synchronized Swimming
Fiche 52, La vedette principale, Anglais
- porpoise twirl
1, fiche 52, Anglais, porpoise%20twirl
correct
Fiche 52, Les abréviations, Anglais
Fiche 52, Les synonymes, Anglais
Fiche 52, Justifications, Anglais
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
Figures, category III. 2, fiche 52, Anglais, - porpoise%20twirl
Fiche 52, Français
Fiche 52, Domaine(s)
- Nage synchronisée
Fiche 52, La vedette principale, Français
- marsouin spire
1, fiche 52, Français, marsouin%20spire
correct, nom masculin
Fiche 52, Les abréviations, Français
Fiche 52, Les synonymes, Français
Fiche 52, Justifications, Français
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
Figures, catégorie III. 2, fiche 52, Français, - marsouin%20spire
Fiche 52, Espagnol
Fiche 52, Campo(s) temático(s)
- Natación sincronizada
Fiche 52, La vedette principale, Espagnol
- tonina giro rápido
1, fiche 52, Espagnol, tonina%20giro%20r%C3%A1pido
correct, nom féminin
Fiche 52, Les abréviations, Espagnol
Fiche 52, Les synonymes, Espagnol
Fiche 52, Justifications, Espagnol
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
Figuras, categoría III. 2, fiche 52, Espagnol, - tonina%20giro%20r%C3%A1pido
Fiche 53 - données d’organisme interne 2002-03-22
Fiche 53, Anglais
Fiche 53, Subject field(s)
- Synchronized Swimming
Fiche 53, La vedette principale, Anglais
- barracuda somersault 1, fiche 53, Anglais, barracuda%20somersault
Fiche 53, Les abréviations, Anglais
Fiche 53, Les synonymes, Anglais
Fiche 53, Justifications, Anglais
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
Figures, category III. 1, fiche 53, Anglais, - barracuda%20somersault
Fiche 53, Français
Fiche 53, Domaine(s)
- Nage synchronisée
Fiche 53, La vedette principale, Français
- barracuda saut périlleux
1, fiche 53, Français, barracuda%20saut%20p%C3%A9rilleux
nom masculin
Fiche 53, Les abréviations, Français
Fiche 53, Les synonymes, Français
Fiche 53, Justifications, Français
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
Figures, catégorie III. 1, fiche 53, Français, - barracuda%20saut%20p%C3%A9rilleux
Fiche 53, Terme(s)-clé(s)
- barracuda culbute
Fiche 53, Espagnol
Fiche 53, Campo(s) temático(s)
- Natación sincronizada
Fiche 53, La vedette principale, Espagnol
- barracuda vuelta atrás
1, fiche 53, Espagnol, barracuda%20vuelta%20atr%C3%A1s
correct, nom féminin
Fiche 53, Les abréviations, Espagnol
Fiche 53, Les synonymes, Espagnol
Fiche 53, Justifications, Espagnol
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
Figuras, categoría III. 2, fiche 53, Espagnol, - barracuda%20vuelta%20atr%C3%A1s
Fiche 54 - données d’organisme interne 2002-03-22
Fiche 54, Anglais
Fiche 54, Subject field(s)
- Synchronized Swimming
Fiche 54, La vedette principale, Anglais
- barracuda somersault back pike spin up 360°
1, fiche 54, Anglais, barracuda%20somersault%20back%20pike%20spin%20up%20360%C2%B0
correct
Fiche 54, Les abréviations, Anglais
Fiche 54, Les synonymes, Anglais
Fiche 54, Justifications, Anglais
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
Figures, category III. 2, fiche 54, Anglais, - barracuda%20somersault%20back%20pike%20spin%20up%20360%C2%B0
Fiche 54, Français
Fiche 54, Domaine(s)
- Nage synchronisée
Fiche 54, La vedette principale, Français
- barracuda culbute arrière carpée vrille montante de 360 degrés
1, fiche 54, Français, barracuda%20culbute%20arri%C3%A8re%20carp%C3%A9e%20vrille%20montante%20de%20360%20degr%C3%A9s
correct, nom masculin
Fiche 54, Les abréviations, Français
Fiche 54, Les synonymes, Français
Fiche 54, Justifications, Français
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
Figures, catégorie III. 2, fiche 54, Français, - barracuda%20culbute%20arri%C3%A8re%20carp%C3%A9e%20vrille%20montante%20de%20360%20degr%C3%A9s
Fiche 54, Terme(s)-clé(s)
- barracuda saut périlleux arrière carpée vrille montante de 360°
Fiche 54, Espagnol
Fiche 54, Campo(s) temático(s)
- Natación sincronizada
Fiche 54, La vedette principale, Espagnol
- barracuda vuelta atrás en escuadra tornillo ascendente 360°
1, fiche 54, Espagnol, barracuda%20vuelta%20atr%C3%A1s%20en%20escuadra%20tornillo%20ascendente%20360%C2%B0
correct, nom féminin
Fiche 54, Les abréviations, Espagnol
Fiche 54, Les synonymes, Espagnol
Fiche 54, Justifications, Espagnol
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
Figuras, categoría III. 2, fiche 54, Espagnol, - barracuda%20vuelta%20atr%C3%A1s%20en%20escuadra%20tornillo%20ascendente%20360%C2%B0
Fiche 55 - données d’organisme interne 2002-03-22
Fiche 55, Anglais
Fiche 55, Subject field(s)
- Synchronized Swimming
Fiche 55, La vedette principale, Anglais
- barracuda combined spin
1, fiche 55, Anglais, barracuda%20combined%20spin
correct
Fiche 55, Les abréviations, Anglais
Fiche 55, Les synonymes, Anglais
Fiche 55, Justifications, Anglais
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
Figures, category III. 2, fiche 55, Anglais, - barracuda%20combined%20spin
Fiche 55, Français
Fiche 55, Domaine(s)
- Nage synchronisée
Fiche 55, La vedette principale, Français
- barracuda vrille combinée
1, fiche 55, Français, barracuda%20vrille%20combin%C3%A9e
correct, nom masculin
Fiche 55, Les abréviations, Français
Fiche 55, Les synonymes, Français
Fiche 55, Justifications, Français
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
Figures, catégorie III. 2, fiche 55, Français, - barracuda%20vrille%20combin%C3%A9e
Fiche 55, Espagnol
Fiche 55, Campo(s) temático(s)
- Natación sincronizada
Fiche 55, La vedette principale, Espagnol
- barracuda tornillo combinado
1, fiche 55, Espagnol, barracuda%20tornillo%20combinado
correct, nom féminin
Fiche 55, Les abréviations, Espagnol
Fiche 55, Les synonymes, Espagnol
Fiche 55, Justifications, Espagnol
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
Figuras, categoría III. 2, fiche 55, Espagnol, - barracuda%20tornillo%20combinado
Fiche 56 - données d’organisme interne 2002-03-22
Fiche 56, Anglais
Fiche 56, Subject field(s)
- Synchronized Swimming
Fiche 56, La vedette principale, Anglais
- porpoise spin up 360°
1, fiche 56, Anglais, porpoise%20spin%20up%20360%C2%B0
correct
Fiche 56, Les abréviations, Anglais
Fiche 56, Les synonymes, Anglais
Fiche 56, Justifications, Anglais
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
Figures, category III. 2, fiche 56, Anglais, - porpoise%20spin%20up%20360%C2%B0
Fiche 56, Français
Fiche 56, Domaine(s)
- Nage synchronisée
Fiche 56, La vedette principale, Français
- marsouin vrille ascendante de 360°
1, fiche 56, Français, marsouin%20vrille%20ascendante%20de%20360%C2%B0
nom masculin
Fiche 56, Les abréviations, Français
Fiche 56, Les synonymes, Français
Fiche 56, Justifications, Français
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
Figures, catégorie III. 1, fiche 56, Français, - marsouin%20vrille%20ascendante%20de%20360%C2%B0
Fiche 56, Terme(s)-clé(s)
- marsouin vrille montante de 360°
Fiche 56, Espagnol
Fiche 56, Campo(s) temático(s)
- Natación sincronizada
Fiche 56, La vedette principale, Espagnol
- tonina tornillo ascendente 360°
1, fiche 56, Espagnol, tonina%20tornillo%20ascendente%20360%C2%B0
correct, nom féminin
Fiche 56, Les abréviations, Espagnol
Fiche 56, Les synonymes, Espagnol
Fiche 56, Justifications, Espagnol
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
Figuras, categoría III. 2, fiche 56, Espagnol, - tonina%20tornillo%20ascendente%20360%C2%B0
Fiche 57 - données d’organisme interne 2002-03-22
Fiche 57, Anglais
Fiche 57, Subject field(s)
- Synchronized Swimming
Fiche 57, La vedette principale, Anglais
- barracuda somersault back pike spin up 180°
1, fiche 57, Anglais, barracuda%20somersault%20back%20pike%20spin%20up%20180%C2%B0
correct
Fiche 57, Les abréviations, Anglais
Fiche 57, Les synonymes, Anglais
Fiche 57, Justifications, Anglais
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
Figures, category III. 2, fiche 57, Anglais, - barracuda%20somersault%20back%20pike%20spin%20up%20180%C2%B0
Fiche 57, Français
Fiche 57, Domaine(s)
- Nage synchronisée
Fiche 57, La vedette principale, Français
- barracuda culbute arrière carpée vrille montante de 180°
1, fiche 57, Français, barracuda%20culbute%20arri%C3%A8re%20carp%C3%A9e%20vrille%20montante%20de%20180%C2%B0
correct, nom masculin
Fiche 57, Les abréviations, Français
Fiche 57, Les synonymes, Français
Fiche 57, Justifications, Français
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
Figures, catégorie III. 2, fiche 57, Français, - barracuda%20culbute%20arri%C3%A8re%20carp%C3%A9e%20vrille%20montante%20de%20180%C2%B0
Fiche 57, Terme(s)-clé(s)
- barracuda saut périlleux arrière carpée vrille montante de 180°
Fiche 57, Espagnol
Fiche 57, Campo(s) temático(s)
- Natación sincronizada
Fiche 57, La vedette principale, Espagnol
- barracuda vuelta atrás en escuadra tornillo ascendente 180°
1, fiche 57, Espagnol, barracuda%20vuelta%20atr%C3%A1s%20en%20escuadra%20tornillo%20ascendente%20180%C2%B0
correct, nom féminin
Fiche 57, Les abréviations, Espagnol
Fiche 57, Les synonymes, Espagnol
Fiche 57, Justifications, Espagnol
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
Figuras, categoría III. 2, fiche 57, Espagnol, - barracuda%20vuelta%20atr%C3%A1s%20en%20escuadra%20tornillo%20ascendente%20180%C2%B0
Fiche 58 - données d’organisme interne 2002-03-22
Fiche 58, Anglais
Fiche 58, Subject field(s)
- Synchronized Swimming
Fiche 58, La vedette principale, Anglais
- kip - twist
1, fiche 58, Anglais, kip%20%2D%20twist
correct
Fiche 58, Les abréviations, Anglais
Fiche 58, Les synonymes, Anglais
Fiche 58, Justifications, Anglais
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
Figures, category III. 2, fiche 58, Anglais, - kip%20%2D%20twist
Fiche 58, Français
Fiche 58, Domaine(s)
- Nage synchronisée
Fiche 58, La vedette principale, Français
- coup de pied à la lune - tour
1, fiche 58, Français, coup%20de%20pied%20%C3%A0%20la%20lune%20%2D%20tour
correct, nom masculin
Fiche 58, Les abréviations, Français
Fiche 58, Les synonymes, Français
Fiche 58, Justifications, Français
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
Figures, catégorie III. 2, fiche 58, Français, - coup%20de%20pied%20%C3%A0%20la%20lune%20%2D%20tour
Fiche 58, Espagnol
Fiche 58, Campo(s) temático(s)
- Natación sincronizada
Fiche 58, La vedette principale, Espagnol
- kip - giro
1, fiche 58, Espagnol, kip%20%2D%20giro
correct, nom masculin
Fiche 58, Les abréviations, Espagnol
Fiche 58, Les synonymes, Espagnol
Fiche 58, Justifications, Espagnol
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
Figuras, categoría III. 2, fiche 58, Espagnol, - kip%20%2D%20giro
Fiche 59 - données d’organisme interne 2002-03-22
Fiche 59, Anglais
Fiche 59, Subject field(s)
- Synchronized Swimming
Fiche 59, La vedette principale, Anglais
- aurora open 360
1, fiche 59, Anglais, aurora%20open%20360
correct
Fiche 59, Les abréviations, Anglais
Fiche 59, Les synonymes, Anglais
Fiche 59, Justifications, Anglais
Record number: 59, Textual support number: 1 OBS
Figures, category III. 2, fiche 59, Anglais, - aurora%20open%20360
Fiche 59, Terme(s)-clé(s)
- aurora open 360°
Fiche 59, Français
Fiche 59, Domaine(s)
- Nage synchronisée
Fiche 59, La vedette principale, Français
- aurore ouverte à 360°
1, fiche 59, Français, aurore%20ouverte%20%C3%A0%20360%C2%B0
correct, nom féminin
Fiche 59, Les abréviations, Français
Fiche 59, Les synonymes, Français
Fiche 59, Justifications, Français
Record number: 59, Textual support number: 1 OBS
Figures, catégorie III. 2, fiche 59, Français, - aurore%20ouverte%20%C3%A0%20360%C2%B0
Fiche 59, Terme(s)-clé(s)
- aurore ouverte à 360
Fiche 59, Espagnol
Fiche 59, Campo(s) temático(s)
- Natación sincronizada
Fiche 59, La vedette principale, Espagnol
- aurora abierta 360°
1, fiche 59, Espagnol, aurora%20abierta%20360%C2%B0
correct, nom féminin
Fiche 59, Les abréviations, Espagnol
Fiche 59, Les synonymes, Espagnol
Fiche 59, Justifications, Espagnol
Record number: 59, Textual support number: 1 OBS
Figuras, categoría III. 2, fiche 59, Espagnol, - aurora%20abierta%20360%C2%B0
Fiche 60 - données d’organisme interne 2002-03-22
Fiche 60, Anglais
Fiche 60, Subject field(s)
- Synchronized Swimming
Fiche 60, La vedette principale, Anglais
- neptunus
1, fiche 60, Anglais, neptunus
correct
Fiche 60, Les abréviations, Anglais
Fiche 60, Les synonymes, Anglais
Fiche 60, Justifications, Anglais
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
Figures, category III. 2, fiche 60, Anglais, - neptunus
Fiche 60, Français
Fiche 60, Domaine(s)
- Nage synchronisée
Fiche 60, La vedette principale, Français
- neptune
1, fiche 60, Français, neptune
correct, nom masculin
Fiche 60, Les abréviations, Français
Fiche 60, Les synonymes, Français
Fiche 60, Justifications, Français
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
Figures, catégorie III. 2, fiche 60, Français, - neptune
Fiche 60, Espagnol
Fiche 60, Campo(s) temático(s)
- Natación sincronizada
Fiche 60, La vedette principale, Espagnol
- neptuno
1, fiche 60, Espagnol, neptuno
correct, nom masculin
Fiche 60, Les abréviations, Espagnol
Fiche 60, Les synonymes, Espagnol
Fiche 60, Justifications, Espagnol
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
Figuras, categoría III. 2, fiche 60, Espagnol, - neptuno
Fiche 61 - données d’organisme interne 2002-03-22
Fiche 61, Anglais
Fiche 61, Subject field(s)
- Synchronized Swimming
Fiche 61, La vedette principale, Anglais
- porpoise spinning 360°
1, fiche 61, Anglais, porpoise%20spinning%20360%C2%B0
correct
Fiche 61, Les abréviations, Anglais
Fiche 61, Les synonymes, Anglais
Fiche 61, Justifications, Anglais
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
Figures, category III. 2, fiche 61, Anglais, - porpoise%20spinning%20360%C2%B0
Fiche 61, Français
Fiche 61, Domaine(s)
- Nage synchronisée
Fiche 61, La vedette principale, Français
- marsouin vrille de 360°
1, fiche 61, Français, marsouin%20vrille%20de%20360%C2%B0
nom masculin
Fiche 61, Les abréviations, Français
Fiche 61, Les synonymes, Français
Fiche 61, Justifications, Français
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
Figures, catégorie III. 1, fiche 61, Français, - marsouin%20vrille%20de%20360%C2%B0
Fiche 61, Espagnol
Fiche 61, Campo(s) temático(s)
- Natación sincronizada
Fiche 61, La vedette principale, Espagnol
- tonina tornillo 360°
1, fiche 61, Espagnol, tonina%20tornillo%20360%C2%B0
correct, nom féminin
Fiche 61, Les abréviations, Espagnol
Fiche 61, Les synonymes, Espagnol
Fiche 61, Justifications, Espagnol
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
Figuras, categoría III. 2, fiche 61, Espagnol, - tonina%20tornillo%20360%C2%B0
Fiche 62 - données d’organisme interne 2002-03-22
Fiche 62, Anglais
Fiche 62, Subject field(s)
- Synchronized Swimming
Fiche 62, La vedette principale, Anglais
- dalecarlia
1, fiche 62, Anglais, dalecarlia
correct
Fiche 62, Les abréviations, Anglais
Fiche 62, Les synonymes, Anglais
Fiche 62, Justifications, Anglais
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
Figures, category III. 2, fiche 62, Anglais, - dalecarlia
Fiche 62, Français
Fiche 62, Domaine(s)
- Nage synchronisée
Fiche 62, La vedette principale, Français
- dalecarlia
1, fiche 62, Français, dalecarlia
correct, nom féminin
Fiche 62, Les abréviations, Français
Fiche 62, Les synonymes, Français
Fiche 62, Justifications, Français
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
Figures, catégorie III. 2, fiche 62, Français, - dalecarlia
Fiche 62, Espagnol
Fiche 62, Campo(s) temático(s)
- Natación sincronizada
Fiche 62, La vedette principale, Espagnol
- dalecarlia
1, fiche 62, Espagnol, dalecarlia
correct, nom féminin
Fiche 62, Les abréviations, Espagnol
Fiche 62, Les synonymes, Espagnol
Fiche 62, Justifications, Espagnol
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
Figuras, categoría III. 2, fiche 62, Espagnol, - dalecarlia
Fiche 63 - données d’organisme interne 2002-03-22
Fiche 63, Anglais
Fiche 63, Subject field(s)
- Synchronized Swimming
Fiche 63, La vedette principale, Anglais
- kip spin up 360°
1, fiche 63, Anglais, kip%20spin%20up%20360%C2%B0
correct
Fiche 63, Les abréviations, Anglais
Fiche 63, Les synonymes, Anglais
Fiche 63, Justifications, Anglais
Record number: 63, Textual support number: 1 OBS
Figures, category III. 2, fiche 63, Anglais, - kip%20spin%20up%20360%C2%B0
Fiche 63, Français
Fiche 63, Domaine(s)
- Nage synchronisée
Fiche 63, La vedette principale, Français
- coup de pied à la lune vrille ascendante de 360°
1, fiche 63, Français, coup%20de%20pied%20%C3%A0%20la%20lune%20vrille%20ascendante%20de%20360%C2%B0
nom masculin
Fiche 63, Les abréviations, Français
Fiche 63, Les synonymes, Français
Fiche 63, Justifications, Français
Record number: 63, Textual support number: 1 OBS
Figures, catégorie III. 1, fiche 63, Français, - coup%20de%20pied%20%C3%A0%20la%20lune%20vrille%20ascendante%20de%20360%C2%B0
Fiche 63, Terme(s)-clé(s)
- coup de pied à la lune vrille montante de 360°
Fiche 63, Espagnol
Fiche 63, Campo(s) temático(s)
- Natación sincronizada
Fiche 63, La vedette principale, Espagnol
- kip tornillo ascendente 360°
1, fiche 63, Espagnol, kip%20tornillo%20ascendente%20360%C2%B0
correct, nom masculin
Fiche 63, Les abréviations, Espagnol
Fiche 63, Les synonymes, Espagnol
Fiche 63, Justifications, Espagnol
Record number: 63, Textual support number: 1 OBS
Figuras, categoría III. 2, fiche 63, Espagnol, - kip%20tornillo%20ascendente%20360%C2%B0
Fiche 64 - données d’organisme interne 2002-03-22
Fiche 64, Anglais
Fiche 64, Subject field(s)
- Synchronized Swimming
Fiche 64, La vedette principale, Anglais
- porpoise twist spin
1, fiche 64, Anglais, porpoise%20twist%20spin
correct
Fiche 64, Les abréviations, Anglais
Fiche 64, Les synonymes, Anglais
Fiche 64, Justifications, Anglais
Record number: 64, Textual support number: 1 OBS
Figures, category III. 2, fiche 64, Anglais, - porpoise%20twist%20spin
Fiche 64, Français
Fiche 64, Domaine(s)
- Nage synchronisée
Fiche 64, La vedette principale, Français
- marsouin tour vrillé
1, fiche 64, Français, marsouin%20tour%20vrill%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 64, Les abréviations, Français
Fiche 64, Les synonymes, Français
Fiche 64, Justifications, Français
Record number: 64, Textual support number: 1 OBS
Figures, catégorie III. 2, fiche 64, Français, - marsouin%20tour%20vrill%C3%A9
Fiche 64, Espagnol
Fiche 64, Campo(s) temático(s)
- Natación sincronizada
Fiche 64, La vedette principale, Espagnol
- tonina giro-tornillo
1, fiche 64, Espagnol, tonina%20giro%2Dtornillo
correct, nom féminin
Fiche 64, Les abréviations, Espagnol
Fiche 64, Les synonymes, Espagnol
Fiche 64, Justifications, Espagnol
Record number: 64, Textual support number: 1 OBS
Figuras, categoría III. 2, fiche 64, Espagnol, - tonina%20giro%2Dtornillo
Fiche 64, Terme(s)-clé(s)
- tonina giratorio
Fiche 65 - données d’organisme interne 2002-03-22
Fiche 65, Anglais
Fiche 65, Subject field(s)
- Synchronized Swimming
Fiche 65, La vedette principale, Anglais
- heron spinning 360°
1, fiche 65, Anglais, heron%20spinning%20360%C2%B0
correct
Fiche 65, Les abréviations, Anglais
Fiche 65, Les synonymes, Anglais
Fiche 65, Justifications, Anglais
Record number: 65, Textual support number: 1 OBS
Figures, category III. 2, fiche 65, Anglais, - heron%20spinning%20360%C2%B0
Fiche 65, Français
Fiche 65, Domaine(s)
- Nage synchronisée
Fiche 65, La vedette principale, Français
- héron vrille de 360°
1, fiche 65, Français, h%C3%A9ron%20vrille%20de%20360%C2%B0
nom masculin
Fiche 65, Les abréviations, Français
Fiche 65, Les synonymes, Français
Fiche 65, Justifications, Français
Record number: 65, Textual support number: 1 OBS
Figures, catégorie III. 1, fiche 65, Français, - h%C3%A9ron%20vrille%20de%20360%C2%B0
Fiche 65, Espagnol
Fiche 65, Campo(s) temático(s)
- Natación sincronizada
Fiche 65, La vedette principale, Espagnol
- garza tornillo 360°
1, fiche 65, Espagnol, garza%20tornillo%20360%C2%B0
correct, nom féminin
Fiche 65, Les abréviations, Espagnol
Fiche 65, Les synonymes, Espagnol
Fiche 65, Justifications, Espagnol
Record number: 65, Textual support number: 1 OBS
Figuras, categoría III. 2, fiche 65, Espagnol, - garza%20tornillo%20360%C2%B0
Fiche 66 - données d’organisme interne 2002-03-22
Fiche 66, Anglais
Fiche 66, Subject field(s)
- Synchronized Swimming
Fiche 66, La vedette principale, Anglais
- heron spin up 360°
1, fiche 66, Anglais, heron%20spin%20up%20360%C2%B0
correct
Fiche 66, Les abréviations, Anglais
Fiche 66, Les synonymes, Anglais
Fiche 66, Justifications, Anglais
Record number: 66, Textual support number: 1 OBS
Figures, category III. 2, fiche 66, Anglais, - heron%20spin%20up%20360%C2%B0
Fiche 66, Français
Fiche 66, Domaine(s)
- Nage synchronisée
Fiche 66, La vedette principale, Français
- héron vrille ascendante de 360°
1, fiche 66, Français, h%C3%A9ron%20vrille%20ascendante%20de%20360%C2%B0
nom masculin
Fiche 66, Les abréviations, Français
Fiche 66, Les synonymes, Français
Fiche 66, Justifications, Français
Record number: 66, Textual support number: 1 OBS
Figures, catégorie III. 1, fiche 66, Français, - h%C3%A9ron%20vrille%20ascendante%20de%20360%C2%B0
Fiche 66, Terme(s)-clé(s)
- héron vrille montante de 360°
Fiche 66, Espagnol
Fiche 66, Campo(s) temático(s)
- Natación sincronizada
Fiche 66, La vedette principale, Espagnol
- garza tornillo ascendente 360°
1, fiche 66, Espagnol, garza%20tornillo%20ascendente%20360%C2%B0
correct, nom féminin
Fiche 66, Les abréviations, Espagnol
Fiche 66, Les synonymes, Espagnol
Fiche 66, Justifications, Espagnol
Record number: 66, Textual support number: 1 OBS
Figuras, categoría III. 2, fiche 66, Espagnol, - garza%20tornillo%20ascendente%20360%C2%B0
Fiche 67 - données d’organisme interne 2002-03-22
Fiche 67, Anglais
Fiche 67, Subject field(s)
- Synchronized Swimming
Fiche 67, La vedette principale, Anglais
- porpoise full twist
1, fiche 67, Anglais, porpoise%20full%20twist
correct
Fiche 67, Les abréviations, Anglais
Fiche 67, Les synonymes, Anglais
Fiche 67, Justifications, Anglais
Record number: 67, Textual support number: 1 OBS
Figures, category III. 2, fiche 67, Anglais, - porpoise%20full%20twist
Fiche 67, Français
Fiche 67, Domaine(s)
- Nage synchronisée
Fiche 67, La vedette principale, Français
- marsouin un tour
1, fiche 67, Français, marsouin%20un%20tour
correct, nom masculin
Fiche 67, Les abréviations, Français
Fiche 67, Les synonymes, Français
Fiche 67, Justifications, Français
Record number: 67, Textual support number: 1 OBS
Figures, catégorie III. 2, fiche 67, Français, - marsouin%20un%20tour
Fiche 67, Espagnol
Fiche 67, Campo(s) temático(s)
- Natación sincronizada
Fiche 67, La vedette principale, Espagnol
- tonina giro completo
1, fiche 67, Espagnol, tonina%20giro%20completo
correct, nom féminin
Fiche 67, Les abréviations, Espagnol
Fiche 67, Les synonymes, Espagnol
Fiche 67, Justifications, Espagnol
Record number: 67, Textual support number: 1 OBS
Figuras, categoría III. 2, fiche 67, Espagnol, - tonina%20giro%20completo
Fiche 68 - données d’organisme interne 2002-03-22
Fiche 68, Anglais
Fiche 68, Subject field(s)
- Synchronized Swimming
Fiche 68, La vedette principale, Anglais
- subilarc
1, fiche 68, Anglais, subilarc
correct
Fiche 68, Les abréviations, Anglais
Fiche 68, Les synonymes, Anglais
Fiche 68, Justifications, Anglais
Record number: 68, Textual support number: 1 OBS
Figures, category III. 2, fiche 68, Anglais, - subilarc
Fiche 68, Français
Fiche 68, Domaine(s)
- Nage synchronisée
Fiche 68, La vedette principale, Français
- subilarc
1, fiche 68, Français, subilarc
correct, nom masculin
Fiche 68, Les abréviations, Français
Fiche 68, Les synonymes, Français
Fiche 68, Justifications, Français
Record number: 68, Textual support number: 1 OBS
Figures, catégorie III. 2, fiche 68, Français, - subilarc
Fiche 68, Terme(s)-clé(s)
- sousilarc
Fiche 68, Espagnol
Fiche 68, Campo(s) temático(s)
- Natación sincronizada
Fiche 68, La vedette principale, Espagnol
- subilarc
1, fiche 68, Espagnol, subilarc
correct, nom masculin
Fiche 68, Les abréviations, Espagnol
Fiche 68, Les synonymes, Espagnol
Fiche 68, Justifications, Espagnol
Record number: 68, Textual support number: 1 OBS
Figuras, categoría III. 2, fiche 68, Espagnol, - subilarc
Fiche 69 - données d’organisme interne 2002-03-22
Fiche 69, Anglais
Fiche 69, Subject field(s)
- Synchronized Swimming
Fiche 69, La vedette principale, Anglais
- aurora spin up 360° 1, fiche 69, Anglais, aurora%20spin%20up%20360%C2%B0
Fiche 69, Les abréviations, Anglais
Fiche 69, Les synonymes, Anglais
Fiche 69, Justifications, Anglais
Record number: 69, Textual support number: 1 OBS
Figures, category III. 1, fiche 69, Anglais, - aurora%20spin%20up%20360%C2%B0
Fiche 69, Français
Fiche 69, Domaine(s)
- Nage synchronisée
Fiche 69, La vedette principale, Français
- aurore vrille ascendante de 360°
1, fiche 69, Français, aurore%20vrille%20ascendante%20de%20360%C2%B0
nom féminin
Fiche 69, Les abréviations, Français
Fiche 69, Les synonymes, Français
Fiche 69, Justifications, Français
Record number: 69, Textual support number: 1 OBS
Figures, catégorie III. 1, fiche 69, Français, - aurore%20vrille%20ascendante%20de%20360%C2%B0
Fiche 69, Terme(s)-clé(s)
- aurore vrille montante de 360°
Fiche 69, Espagnol
Fiche 69, Campo(s) temático(s)
- Natación sincronizada
Fiche 69, La vedette principale, Espagnol
- aurora tornillo ascendente 360°
1, fiche 69, Espagnol, aurora%20tornillo%20ascendente%20360%C2%B0
correct, nom féminin
Fiche 69, Les abréviations, Espagnol
Fiche 69, Les synonymes, Espagnol
Fiche 69, Justifications, Espagnol
Record number: 69, Textual support number: 1 OBS
Figuras, categoría III. 2, fiche 69, Espagnol, - aurora%20tornillo%20ascendente%20360%C2%B0
Fiche 70 - données d’organisme interne 2002-03-22
Fiche 70, Anglais
Fiche 70, Subject field(s)
- Synchronized Swimming
Fiche 70, La vedette principale, Anglais
- mallorca
1, fiche 70, Anglais, mallorca
correct
Fiche 70, Les abréviations, Anglais
Fiche 70, Les synonymes, Anglais
Fiche 70, Justifications, Anglais
Record number: 70, Textual support number: 1 OBS
Figures, category III. 2, fiche 70, Anglais, - mallorca
Fiche 70, Français
Fiche 70, Domaine(s)
- Nage synchronisée
Fiche 70, La vedette principale, Français
- mallorca
1, fiche 70, Français, mallorca
correct, nom féminin
Fiche 70, Les abréviations, Français
Fiche 70, Les synonymes, Français
Fiche 70, Justifications, Français
Record number: 70, Textual support number: 1 OBS
Figures, catégorie III. 2, fiche 70, Français, - mallorca
Fiche 70, Espagnol
Fiche 70, Campo(s) temático(s)
- Natación sincronizada
Fiche 70, La vedette principale, Espagnol
- mallorca
1, fiche 70, Espagnol, mallorca
correct, nom féminin
Fiche 70, Les abréviations, Espagnol
Fiche 70, Les synonymes, Espagnol
Fiche 70, Justifications, Espagnol
Record number: 70, Textual support number: 1 OBS
Figuras, categoría III. 2, fiche 70, Espagnol, - mallorca
Fiche 71 - données d’organisme interne 2002-03-22
Fiche 71, Anglais
Fiche 71, Subject field(s)
- Synchronized Swimming
Fiche 71, La vedette principale, Anglais
- porpoise continuous spin
1, fiche 71, Anglais, porpoise%20continuous%20spin
correct
Fiche 71, Les abréviations, Anglais
Fiche 71, Les synonymes, Anglais
Fiche 71, Justifications, Anglais
Record number: 71, Textual support number: 1 OBS
Figures, category III. 2, fiche 71, Anglais, - porpoise%20continuous%20spin
Fiche 71, Français
Fiche 71, Domaine(s)
- Nage synchronisée
Fiche 71, La vedette principale, Français
- marsouin vrille continue
1, fiche 71, Français, marsouin%20vrille%20continue
correct, nom masculin
Fiche 71, Les abréviations, Français
Fiche 71, Les synonymes, Français
Fiche 71, Justifications, Français
Record number: 71, Textual support number: 1 OBS
Figures, catégorie III. 2, fiche 71, Français, - marsouin%20vrille%20continue
Fiche 71, Espagnol
Fiche 71, Campo(s) temático(s)
- Natación sincronizada
Fiche 71, La vedette principale, Espagnol
- tonina tornillo continuo
1, fiche 71, Espagnol, tonina%20tornillo%20continuo
correct, nom féminin
Fiche 71, Les abréviations, Espagnol
Fiche 71, Les synonymes, Espagnol
Fiche 71, Justifications, Espagnol
Record number: 71, Textual support number: 1 OBS
Figuras, categoría III. 2, fiche 71, Espagnol, - tonina%20tornillo%20continuo
Fiche 72 - données d’organisme interne 2002-03-22
Fiche 72, Anglais
Fiche 72, Subject field(s)
- Synchronized Swimming
Fiche 72, La vedette principale, Anglais
- heron spinning 180°
1, fiche 72, Anglais, heron%20spinning%20180%C2%B0
correct
Fiche 72, Les abréviations, Anglais
Fiche 72, Les synonymes, Anglais
Fiche 72, Justifications, Anglais
Record number: 72, Textual support number: 1 OBS
Figures, category III. 2, fiche 72, Anglais, - heron%20spinning%20180%C2%B0
Fiche 72, Français
Fiche 72, Domaine(s)
- Nage synchronisée
Fiche 72, La vedette principale, Français
- héron vrille de 180°
1, fiche 72, Français, h%C3%A9ron%20vrille%20de%20180%C2%B0
correct, nom masculin
Fiche 72, Les abréviations, Français
Fiche 72, Les synonymes, Français
Fiche 72, Justifications, Français
Record number: 72, Textual support number: 1 OBS
Figures, catégorie III. 2, fiche 72, Français, - h%C3%A9ron%20vrille%20de%20180%C2%B0
Fiche 72, Espagnol
Fiche 72, Campo(s) temático(s)
- Natación sincronizada
Fiche 72, La vedette principale, Espagnol
- garza tornillo 180°
1, fiche 72, Espagnol, garza%20tornillo%20180%C2%B0
correct, nom féminin
Fiche 72, Les abréviations, Espagnol
Fiche 72, Les synonymes, Espagnol
Fiche 72, Justifications, Espagnol
Record number: 72, Textual support number: 1 OBS
Figuras, categoría III. 2, fiche 72, Espagnol, - garza%20tornillo%20180%C2%B0
Fiche 73 - données d’organisme interne 2002-03-22
Fiche 73, Anglais
Fiche 73, Subject field(s)
- Synchronized Swimming
Fiche 73, La vedette principale, Anglais
- porpoise combined spin
1, fiche 73, Anglais, porpoise%20combined%20spin
correct
Fiche 73, Les abréviations, Anglais
Fiche 73, Les synonymes, Anglais
Fiche 73, Justifications, Anglais
Record number: 73, Textual support number: 1 OBS
Figures, category III. 2, fiche 73, Anglais, - porpoise%20combined%20spin
Fiche 73, Français
Fiche 73, Domaine(s)
- Nage synchronisée
Fiche 73, La vedette principale, Français
- marsouin vrille combinée
1, fiche 73, Français, marsouin%20vrille%20combin%C3%A9e
correct, nom masculin
Fiche 73, Les abréviations, Français
Fiche 73, Les synonymes, Français
Fiche 73, Justifications, Français
Record number: 73, Textual support number: 1 OBS
Figures, catégorie III. 2, fiche 73, Français, - marsouin%20vrille%20combin%C3%A9e
Fiche 73, Espagnol
Fiche 73, Campo(s) temático(s)
- Natación sincronizada
Fiche 73, La vedette principale, Espagnol
- tonina tornillo combinado
1, fiche 73, Espagnol, tonina%20tornillo%20combinado
correct, nom féminin
Fiche 73, Les abréviations, Espagnol
Fiche 73, Les synonymes, Espagnol
Fiche 73, Justifications, Espagnol
Record number: 73, Textual support number: 1 OBS
Figuras, categoría III. 2, fiche 73, Espagnol, - tonina%20tornillo%20combinado
Fiche 74 - données d’organisme interne 2002-03-22
Fiche 74, Anglais
Fiche 74, Subject field(s)
- Synchronized Swimming
Fiche 74, La vedette principale, Anglais
- porpoise spin up 180°
1, fiche 74, Anglais, porpoise%20spin%20up%20180%C2%B0
correct
Fiche 74, Les abréviations, Anglais
Fiche 74, Les synonymes, Anglais
Fiche 74, Justifications, Anglais
Record number: 74, Textual support number: 1 OBS
Figures, category III. 2, fiche 74, Anglais, - porpoise%20spin%20up%20180%C2%B0
Fiche 74, Français
Fiche 74, Domaine(s)
- Nage synchronisée
Fiche 74, La vedette principale, Français
- marsouin vrille montante de 180°
1, fiche 74, Français, marsouin%20vrille%20montante%20de%20180%C2%B0
correct, nom masculin
Fiche 74, Les abréviations, Français
Fiche 74, Les synonymes, Français
Fiche 74, Justifications, Français
Record number: 74, Textual support number: 1 OBS
Figures, catégorie III. 2, fiche 74, Français, - marsouin%20vrille%20montante%20de%20180%C2%B0
Fiche 74, Espagnol
Fiche 74, Campo(s) temático(s)
- Natación sincronizada
Fiche 74, La vedette principale, Espagnol
- tonina tornillo ascendente 180°
1, fiche 74, Espagnol, tonina%20tornillo%20ascendente%20180%C2%B0
correct, nom féminin
Fiche 74, Les abréviations, Espagnol
Fiche 74, Les synonymes, Espagnol
Fiche 74, Justifications, Espagnol
Record number: 74, Textual support number: 1 OBS
Figuras, categoría III. 2, fiche 74, Espagnol, - tonina%20tornillo%20ascendente%20180%C2%B0
Fiche 75 - données d’organisme interne 2002-03-22
Fiche 75, Anglais
Fiche 75, Subject field(s)
- Synchronized Swimming
Fiche 75, La vedette principale, Anglais
- porpoise - twist
1, fiche 75, Anglais, porpoise%20%2D%20twist
correct
Fiche 75, Les abréviations, Anglais
Fiche 75, Les synonymes, Anglais
Fiche 75, Justifications, Anglais
Record number: 75, Textual support number: 1 OBS
Figures, category III. 2, fiche 75, Anglais, - porpoise%20%2D%20twist
Fiche 75, Français
Fiche 75, Domaine(s)
- Nage synchronisée
Fiche 75, La vedette principale, Français
- marsouin - tour
1, fiche 75, Français, marsouin%20%2D%20tour
correct, nom masculin
Fiche 75, Les abréviations, Français
Fiche 75, Les synonymes, Français
Fiche 75, Justifications, Français
Record number: 75, Textual support number: 1 OBS
Figures, catégorie III. 2, fiche 75, Français, - marsouin%20%2D%20tour
Fiche 75, Espagnol
Fiche 75, Campo(s) temático(s)
- Natación sincronizada
Fiche 75, La vedette principale, Espagnol
- tonina - giro
1, fiche 75, Espagnol, tonina%20%2D%20giro
correct, nom féminin
Fiche 75, Les abréviations, Espagnol
Fiche 75, Les synonymes, Espagnol
Fiche 75, Justifications, Espagnol
Record number: 75, Textual support number: 1 OBS
Figuras, categoría III. 2, fiche 75, Espagnol, - tonina%20%2D%20giro
Fiche 76 - données d’organisme interne 2002-03-22
Fiche 76, Anglais
Fiche 76, Subject field(s)
- Synchronized Swimming
Fiche 76, La vedette principale, Anglais
- barracuda spinning 180°
1, fiche 76, Anglais, barracuda%20spinning%20180%C2%B0
correct
Fiche 76, Les abréviations, Anglais
Fiche 76, Les synonymes, Anglais
Fiche 76, Justifications, Anglais
Record number: 76, Textual support number: 1 OBS
Figures, category III. 2, fiche 76, Anglais, - barracuda%20spinning%20180%C2%B0
Fiche 76, Français
Fiche 76, Domaine(s)
- Nage synchronisée
Fiche 76, La vedette principale, Français
- barracuda vrille de 180°
1, fiche 76, Français, barracuda%20vrille%20de%20180%C2%B0
correct, nom masculin
Fiche 76, Les abréviations, Français
Fiche 76, Les synonymes, Français
Fiche 76, Justifications, Français
Record number: 76, Textual support number: 1 OBS
Figures, catégorie III. 2, fiche 76, Français, - barracuda%20vrille%20de%20180%C2%B0
Fiche 76, Espagnol
Fiche 76, Campo(s) temático(s)
- Natación sincronizada
Fiche 76, La vedette principale, Espagnol
- barracuda tornillo 180°
1, fiche 76, Espagnol, barracuda%20tornillo%20180%C2%B0
correct, nom féminin
Fiche 76, Les abréviations, Espagnol
Fiche 76, Les synonymes, Espagnol
Fiche 76, Justifications, Espagnol
Record number: 76, Textual support number: 1 OBS
Figuras, categoría III. 2, fiche 76, Espagnol, - barracuda%20tornillo%20180%C2%B0
Fiche 77 - données d’organisme interne 2002-03-22
Fiche 77, Anglais
Fiche 77, Subject field(s)
- Synchronized Swimming
Fiche 77, La vedette principale, Anglais
- kip continuous spin
1, fiche 77, Anglais, kip%20continuous%20spin
correct
Fiche 77, Les abréviations, Anglais
Fiche 77, Les synonymes, Anglais
Fiche 77, Justifications, Anglais
Record number: 77, Textual support number: 1 OBS
Figures, category III. 2, fiche 77, Anglais, - kip%20continuous%20spin
Fiche 77, Français
Fiche 77, Domaine(s)
- Nage synchronisée
Fiche 77, La vedette principale, Français
- coup de pied à la lune vrille continue
1, fiche 77, Français, coup%20de%20pied%20%C3%A0%20la%20lune%20vrille%20continue
correct, nom masculin
Fiche 77, Les abréviations, Français
Fiche 77, Les synonymes, Français
Fiche 77, Justifications, Français
Record number: 77, Textual support number: 1 OBS
Figures, catégorie III. 2, fiche 77, Français, - coup%20de%20pied%20%C3%A0%20la%20lune%20vrille%20continue
Fiche 77, Espagnol
Fiche 77, Campo(s) temático(s)
- Natación sincronizada
Fiche 77, La vedette principale, Espagnol
- kip tornillo continuo
1, fiche 77, Espagnol, kip%20tornillo%20continuo
correct, nom masculin
Fiche 77, Les abréviations, Espagnol
Fiche 77, Les synonymes, Espagnol
Fiche 77, Justifications, Espagnol
Record number: 77, Textual support number: 1 OBS
Figuras, categoría III. 2, fiche 77, Espagnol, - kip%20tornillo%20continuo
Fiche 78 - données d’organisme interne 2002-03-22
Fiche 78, Anglais
Fiche 78, Subject field(s)
- Synchronized Swimming
Fiche 78, La vedette principale, Anglais
- barracuda somersault back pike twirl
1, fiche 78, Anglais, barracuda%20somersault%20back%20pike%20twirl
correct
Fiche 78, Les abréviations, Anglais
Fiche 78, Les synonymes, Anglais
Fiche 78, Justifications, Anglais
Record number: 78, Textual support number: 1 OBS
Figures, category III. 2, fiche 78, Anglais, - barracuda%20somersault%20back%20pike%20twirl
Fiche 78, Français
Fiche 78, Domaine(s)
- Nage synchronisée
Fiche 78, La vedette principale, Français
- barracuda culbute arrière carpée spire
1, fiche 78, Français, barracuda%20culbute%20arri%C3%A8re%20carp%C3%A9e%20spire
correct, nom masculin
Fiche 78, Les abréviations, Français
Fiche 78, Les synonymes, Français
Fiche 78, Justifications, Français
Record number: 78, Textual support number: 1 OBS
Figures, catégorie III. 2, fiche 78, Français, - barracuda%20culbute%20arri%C3%A8re%20carp%C3%A9e%20spire
Fiche 78, Terme(s)-clé(s)
- barracuda saut périlleux arrière carpée spire
Fiche 78, Espagnol
Fiche 78, Campo(s) temático(s)
- Natación sincronizada
Fiche 78, La vedette principale, Espagnol
- barracuda vuelta atrás en escuadra giro rápido
1, fiche 78, Espagnol, barracuda%20vuelta%20atr%C3%A1s%20en%20escuadra%20giro%20r%C3%A1pido
correct, nom féminin
Fiche 78, Les abréviations, Espagnol
Fiche 78, Les synonymes, Espagnol
Fiche 78, Justifications, Espagnol
Record number: 78, Textual support number: 1 OBS
Figuras, categoría III. 2, fiche 78, Espagnol, - barracuda%20vuelta%20atr%C3%A1s%20en%20escuadra%20giro%20r%C3%A1pido
Fiche 79 - données d’organisme interne 2002-03-22
Fiche 79, Anglais
Fiche 79, Subject field(s)
- Synchronized Swimming
Fiche 79, La vedette principale, Anglais
- elevator
1, fiche 79, Anglais, elevator
correct
Fiche 79, Les abréviations, Anglais
Fiche 79, Les synonymes, Anglais
Fiche 79, Justifications, Anglais
Record number: 79, Textual support number: 1 OBS
Figures, category III. 2, fiche 79, Anglais, - elevator
Fiche 79, Français
Fiche 79, Domaine(s)
- Nage synchronisée
Fiche 79, La vedette principale, Français
- élévateur
1, fiche 79, Français, %C3%A9l%C3%A9vateur
correct, nom masculin
Fiche 79, Les abréviations, Français
Fiche 79, Les synonymes, Français
Fiche 79, Justifications, Français
Record number: 79, Textual support number: 1 OBS
Figures, catégorie III. 2, fiche 79, Français, - %C3%A9l%C3%A9vateur
Fiche 79, Espagnol
Fiche 79, Campo(s) temático(s)
- Natación sincronizada
Fiche 79, La vedette principale, Espagnol
- elevador
1, fiche 79, Espagnol, elevador
correct, nom masculin
Fiche 79, Les abréviations, Espagnol
Fiche 79, Les synonymes, Espagnol
Fiche 79, Justifications, Espagnol
Record number: 79, Textual support number: 1 OBS
Figuras, categoría III. 2, fiche 79, Espagnol, - elevador
Fiche 80 - données d’organisme interne 2002-03-22
Fiche 80, Anglais
Fiche 80, Subject field(s)
- Synchronized Swimming
Fiche 80, La vedette principale, Anglais
- kip combined spin
1, fiche 80, Anglais, kip%20combined%20spin
correct
Fiche 80, Les abréviations, Anglais
Fiche 80, Les synonymes, Anglais
Fiche 80, Justifications, Anglais
Record number: 80, Textual support number: 1 OBS
Figures, category III. 2, fiche 80, Anglais, - kip%20combined%20spin
Fiche 80, Français
Fiche 80, Domaine(s)
- Nage synchronisée
Fiche 80, La vedette principale, Français
- coup de pied à la lune vrille combinée
1, fiche 80, Français, coup%20de%20pied%20%C3%A0%20la%20lune%20vrille%20combin%C3%A9e
correct, nom masculin
Fiche 80, Les abréviations, Français
Fiche 80, Les synonymes, Français
Fiche 80, Justifications, Français
Record number: 80, Textual support number: 1 OBS
Figures, catégorie III. 2, fiche 80, Français, - coup%20de%20pied%20%C3%A0%20la%20lune%20vrille%20combin%C3%A9e
Fiche 80, Espagnol
Fiche 80, Campo(s) temático(s)
- Natación sincronizada
Fiche 80, La vedette principale, Espagnol
- kip tornillo combinado
1, fiche 80, Espagnol, kip%20tornillo%20combinado
correct, nom masculin
Fiche 80, Les abréviations, Espagnol
Fiche 80, Les synonymes, Espagnol
Fiche 80, Justifications, Espagnol
Record number: 80, Textual support number: 1 OBS
Figuras, categoría III. 2, fiche 80, Espagnol, - kip%20tornillo%20combinado
Fiche 81 - données d’organisme interne 2002-03-22
Fiche 81, Anglais
Fiche 81, Subject field(s)
- Synchronized Swimming
Fiche 81, La vedette principale, Anglais
- catalina reverse
1, fiche 81, Anglais, catalina%20reverse
correct
Fiche 81, Les abréviations, Anglais
Fiche 81, Les synonymes, Anglais
Fiche 81, Justifications, Anglais
Record number: 81, Textual support number: 1 OBS
Figures, category III. 2, fiche 81, Anglais, - catalina%20reverse
Fiche 81, Français
Fiche 81, Domaine(s)
- Nage synchronisée
Fiche 81, La vedette principale, Français
- catalina renversée
1, fiche 81, Français, catalina%20renvers%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 81, Les abréviations, Français
Fiche 81, Les synonymes, Français
Fiche 81, Justifications, Français
Record number: 81, Textual support number: 1 OBS
Figures, catégorie III. 2, fiche 81, Français, - catalina%20renvers%C3%A9e
Fiche 81, Espagnol
Fiche 81, Campo(s) temático(s)
- Natación sincronizada
Fiche 81, La vedette principale, Espagnol
- catalina invertida
1, fiche 81, Espagnol, catalina%20invertida
correct, nom féminin
Fiche 81, Les abréviations, Espagnol
Fiche 81, Les synonymes, Espagnol
Fiche 81, Justifications, Espagnol
Record number: 81, Textual support number: 1 OBS
Figuras, categoría III. 2, fiche 81, Espagnol, - catalina%20invertida
Fiche 82 - données d’organisme interne 2002-03-22
Fiche 82, Anglais
Fiche 82, Subject field(s)
- Synchronized Swimming
Fiche 82, La vedette principale, Anglais
- barracuda spin up 360
1, fiche 82, Anglais, barracuda%20spin%20up%20360
correct
Fiche 82, Les abréviations, Anglais
Fiche 82, Les synonymes, Anglais
Fiche 82, Justifications, Anglais
Record number: 82, Textual support number: 1 OBS
Figures, category III. 2, fiche 82, Anglais, - barracuda%20spin%20up%20360
Fiche 82, Terme(s)-clé(s)
- barracuda spin up 360°
Fiche 82, Français
Fiche 82, Domaine(s)
- Nage synchronisée
Fiche 82, La vedette principale, Français
- barracuda vrille ascendante de 360°
1, fiche 82, Français, barracuda%20vrille%20ascendante%20de%20360%C2%B0
correct, nom masculin
Fiche 82, Les abréviations, Français
Fiche 82, Les synonymes, Français
Fiche 82, Justifications, Français
Record number: 82, Textual support number: 1 OBS
Figures, catégorie III. 2, fiche 82, Français, - barracuda%20vrille%20ascendante%20de%20360%C2%B0
Fiche 82, Terme(s)-clé(s)
- barracuda vrille montante de 360°
Fiche 82, Espagnol
Fiche 82, Campo(s) temático(s)
- Natación sincronizada
Fiche 82, La vedette principale, Espagnol
- barracuda tornillo ascendente 360°
1, fiche 82, Espagnol, barracuda%20tornillo%20ascendente%20360%C2%B0
correct, nom féminin
Fiche 82, Les abréviations, Espagnol
Fiche 82, Les synonymes, Espagnol
Fiche 82, Justifications, Espagnol
Record number: 82, Textual support number: 1 OBS
Figuras, categoría III. 2, fiche 82, Espagnol, - barracuda%20tornillo%20ascendente%20360%C2%B0
Fiche 83 - données d’organisme interne 2002-03-22
Fiche 83, Anglais
Fiche 83, Subject field(s)
- Synchronized Swimming
Fiche 83, La vedette principale, Anglais
- subalina
1, fiche 83, Anglais, subalina
correct
Fiche 83, Les abréviations, Anglais
Fiche 83, Les synonymes, Anglais
Fiche 83, Justifications, Anglais
Record number: 83, Textual support number: 1 OBS
Figures, category III. 2, fiche 83, Anglais, - subalina
Fiche 83, Français
Fiche 83, Domaine(s)
- Nage synchronisée
Fiche 83, La vedette principale, Français
- sousalina
1, fiche 83, Français, sousalina
correct, nom masculin
Fiche 83, Les abréviations, Français
Fiche 83, Les synonymes, Français
Fiche 83, Justifications, Français
Record number: 83, Textual support number: 1 OBS
Figures, catégorie III. 2, fiche 83, Français, - sousalina
Fiche 83, Espagnol
Fiche 83, Campo(s) temático(s)
- Natación sincronizada
Fiche 83, La vedette principale, Espagnol
- subalina
1, fiche 83, Espagnol, subalina
correct, nom féminin
Fiche 83, Les abréviations, Espagnol
Fiche 83, Les synonymes, Espagnol
Fiche 83, Justifications, Espagnol
Record number: 83, Textual support number: 1 OBS
Figuras, categoría III. 2, fiche 83, Espagnol, - subalina
Fiche 84 - données d’organisme interne 2002-03-22
Fiche 84, Anglais
Fiche 84, Subject field(s)
- Synchronized Swimming
Fiche 84, La vedette principale, Anglais
- side fishtail split
1, fiche 84, Anglais, side%20fishtail%20split
correct
Fiche 84, Les abréviations, Anglais
Fiche 84, Les synonymes, Anglais
Fiche 84, Justifications, Anglais
Record number: 84, Textual support number: 1 OBS
Figures, category III. 2, fiche 84, Anglais, - side%20fishtail%20split
Fiche 84, Français
Fiche 84, Domaine(s)
- Nage synchronisée
Fiche 84, La vedette principale, Français
- grue de côté de grand écart
1, fiche 84, Français, grue%20de%20c%C3%B4t%C3%A9%20de%20grand%20%C3%A9cart
correct, nom féminin
Fiche 84, Les abréviations, Français
Fiche 84, Les synonymes, Français
Fiche 84, Justifications, Français
Record number: 84, Textual support number: 1 OBS
Figures, catégorie III. 2, fiche 84, Français, - grue%20de%20c%C3%B4t%C3%A9%20de%20grand%20%C3%A9cart
Fiche 84, Espagnol
Fiche 84, Campo(s) temático(s)
- Natación sincronizada
Fiche 84, La vedette principale, Espagnol
- grulla de lado abierta
1, fiche 84, Espagnol, grulla%20de%20lado%20abierta
correct, nom féminin
Fiche 84, Les abréviations, Espagnol
Fiche 84, Les synonymes, Espagnol
Fiche 84, Justifications, Espagnol
Record number: 84, Textual support number: 1 OBS
Figuras, categoría III. 2, fiche 84, Espagnol, - grulla%20de%20lado%20abierta
Fiche 85 - données d’organisme interne 2002-03-22
Fiche 85, Anglais
Fiche 85, Subject field(s)
- Synchronized Swimming
Fiche 85, La vedette principale, Anglais
- heron combined spin
1, fiche 85, Anglais, heron%20combined%20spin
correct
Fiche 85, Les abréviations, Anglais
Fiche 85, Les synonymes, Anglais
Fiche 85, Justifications, Anglais
Record number: 85, Textual support number: 1 OBS
Figures, category III. 2, fiche 85, Anglais, - heron%20combined%20spin
Fiche 85, Français
Fiche 85, Domaine(s)
- Nage synchronisée
Fiche 85, La vedette principale, Français
- héron vrille combinée
1, fiche 85, Français, h%C3%A9ron%20vrille%20combin%C3%A9e
correct, nom masculin
Fiche 85, Les abréviations, Français
Fiche 85, Les synonymes, Français
Fiche 85, Justifications, Français
Record number: 85, Textual support number: 1 OBS
Figures, catégorie III. 2, fiche 85, Français, - h%C3%A9ron%20vrille%20combin%C3%A9e
Fiche 85, Espagnol
Fiche 85, Campo(s) temático(s)
- Natación sincronizada
Fiche 85, La vedette principale, Espagnol
- garza tornillo combinado
1, fiche 85, Espagnol, garza%20tornillo%20combinado
correct, nom féminin
Fiche 85, Les abréviations, Espagnol
Fiche 85, Les synonymes, Espagnol
Fiche 85, Justifications, Espagnol
Record number: 85, Textual support number: 1 OBS
Figuras, categoría III. 2, fiche 85, Espagnol, - garza%20tornillo%20combinado
Fiche 86 - données d’organisme interne 2002-03-22
Fiche 86, Anglais
Fiche 86, Subject field(s)
- Synchronized Swimming
Fiche 86, La vedette principale, Anglais
- barracuda somersault back pike
1, fiche 86, Anglais, barracuda%20somersault%20back%20pike
correct
Fiche 86, Les abréviations, Anglais
Fiche 86, Les synonymes, Anglais
Fiche 86, Justifications, Anglais
Record number: 86, Textual support number: 1 OBS
Figures, category III. 2, fiche 86, Anglais, - barracuda%20somersault%20back%20pike
Fiche 86, Français
Fiche 86, Domaine(s)
- Nage synchronisée
Fiche 86, La vedette principale, Français
- barracuda culbute arrière carpée
1, fiche 86, Français, barracuda%20culbute%20arri%C3%A8re%20carp%C3%A9e
correct, nom masculin
Fiche 86, Les abréviations, Français
Fiche 86, Les synonymes, Français
Fiche 86, Justifications, Français
Record number: 86, Textual support number: 1 OBS
Figures, catégorie III. 2, fiche 86, Français, - barracuda%20culbute%20arri%C3%A8re%20carp%C3%A9e
Fiche 86, Terme(s)-clé(s)
- barracuda saut périlleux arrière carpée
Fiche 86, Espagnol
Fiche 86, Campo(s) temático(s)
- Natación sincronizada
Fiche 86, La vedette principale, Espagnol
- barracuda vuelta atrás en escuadra
1, fiche 86, Espagnol, barracuda%20vuelta%20atr%C3%A1s%20en%20escuadra
correct, nom féminin
Fiche 86, Les abréviations, Espagnol
Fiche 86, Les synonymes, Espagnol
Fiche 86, Justifications, Espagnol
Record number: 86, Textual support number: 1 OBS
Figuras, categoría III. 2, fiche 86, Espagnol, - barracuda%20vuelta%20atr%C3%A1s%20en%20escuadra
Fiche 87 - données d’organisme interne 2002-03-22
Fiche 87, Anglais
Fiche 87, Subject field(s)
- Synchronized Swimming
Fiche 87, La vedette principale, Anglais
- kip split open 360°
1, fiche 87, Anglais, kip%20split%20open%20360%C2%B0
correct
Fiche 87, Les abréviations, Anglais
Fiche 87, Les synonymes, Anglais
Fiche 87, Justifications, Anglais
Record number: 87, Textual support number: 1 OBS
Figures, category III. 2, fiche 87, Anglais, - kip%20split%20open%20360%C2%B0
Fiche 87, Français
Fiche 87, Domaine(s)
- Nage synchronisée
Fiche 87, La vedette principale, Français
- coup de pied à la lune grand écart ouvert à 360°
1, fiche 87, Français, coup%20de%20pied%20%C3%A0%20la%20lune%20grand%20%C3%A9cart%20ouvert%20%C3%A0%20360%C2%B0
correct, nom masculin
Fiche 87, Les abréviations, Français
Fiche 87, Les synonymes, Français
Fiche 87, Justifications, Français
Record number: 87, Textual support number: 1 OBS
Figures, catégorie III. 2, fiche 87, Français, - coup%20de%20pied%20%C3%A0%20la%20lune%20grand%20%C3%A9cart%20ouvert%20%C3%A0%20360%C2%B0
Fiche 87, Espagnol
Fiche 87, Campo(s) temático(s)
- Natación sincronizada
Fiche 87, La vedette principale, Espagnol
- kip dividido abriendo 360°
1, fiche 87, Espagnol, kip%20dividido%20abriendo%20360%C2%B0
correct, nom masculin
Fiche 87, Les abréviations, Espagnol
Fiche 87, Les synonymes, Espagnol
Fiche 87, Justifications, Espagnol
Record number: 87, Textual support number: 1 OBS
Figuras, categoría III. 2, fiche 87, Espagnol, - kip%20dividido%20abriendo%20360%C2%B0
Fiche 88 - données d’organisme interne 2002-03-22
Fiche 88, Anglais
Fiche 88, Subject field(s)
- Synchronized Swimming
Fiche 88, La vedette principale, Anglais
- kip spinning 180°
1, fiche 88, Anglais, kip%20spinning%20180%C2%B0
correct
Fiche 88, Les abréviations, Anglais
Fiche 88, Les synonymes, Anglais
Fiche 88, Justifications, Anglais
Record number: 88, Textual support number: 1 OBS
Figures, category III. 2, fiche 88, Anglais, - kip%20spinning%20180%C2%B0
Fiche 88, Français
Fiche 88, Domaine(s)
- Nage synchronisée
Fiche 88, La vedette principale, Français
- coup de pied à la lune vrille de 180°
1, fiche 88, Français, coup%20de%20pied%20%C3%A0%20la%20lune%20vrille%20de%20180%C2%B0
correct, nom masculin
Fiche 88, Les abréviations, Français
Fiche 88, Les synonymes, Français
Fiche 88, Justifications, Français
Record number: 88, Textual support number: 1 OBS
Figures, catégorie III. 2, fiche 88, Français, - coup%20de%20pied%20%C3%A0%20la%20lune%20vrille%20de%20180%C2%B0
Fiche 88, Espagnol
Fiche 88, Campo(s) temático(s)
- Natación sincronizada
Fiche 88, La vedette principale, Espagnol
- kip tornillo 180°
1, fiche 88, Espagnol, kip%20tornillo%20180%C2%B0
correct, nom masculin
Fiche 88, Les abréviations, Espagnol
Fiche 88, Les synonymes, Espagnol
Fiche 88, Justifications, Espagnol
Record number: 88, Textual support number: 1 OBS
Figuras, categoría III. 2, fiche 88, Espagnol, - kip%20tornillo%20180%C2%B0
Fiche 89 - données d’organisme interne 2002-03-22
Fiche 89, Anglais
Fiche 89, Subject field(s)
- Synchronized Swimming
Fiche 89, La vedette principale, Anglais
- barracuda continuous spin
1, fiche 89, Anglais, barracuda%20continuous%20spin
correct
Fiche 89, Les abréviations, Anglais
Fiche 89, Les synonymes, Anglais
Fiche 89, Justifications, Anglais
Record number: 89, Textual support number: 1 OBS
Figures, category III. 2, fiche 89, Anglais, - barracuda%20continuous%20spin
Fiche 89, Français
Fiche 89, Domaine(s)
- Nage synchronisée
Fiche 89, La vedette principale, Français
- barracuda vrille continue
1, fiche 89, Français, barracuda%20vrille%20continue
correct, nom masculin
Fiche 89, Les abréviations, Français
Fiche 89, Les synonymes, Français
Fiche 89, Justifications, Français
Record number: 89, Textual support number: 1 OBS
Figures, catégorie III. 2, fiche 89, Français, - barracuda%20vrille%20continue
Fiche 89, Espagnol
Fiche 89, Campo(s) temático(s)
- Natación sincronizada
Fiche 89, La vedette principale, Espagnol
- barracuda tornillo continuo
1, fiche 89, Espagnol, barracuda%20tornillo%20continuo
correct, nom féminin
Fiche 89, Les abréviations, Espagnol
Fiche 89, Les synonymes, Espagnol
Fiche 89, Justifications, Espagnol
Record number: 89, Textual support number: 1 OBS
Figuras, categoría III. 2, fiche 89, Espagnol, - barracuda%20tornillo%20continuo
Fiche 90 - données d’organisme interne 2002-03-22
Fiche 90, Anglais
Fiche 90, Subject field(s)
- Synchronized Swimming
Fiche 90, La vedette principale, Anglais
- minerva
1, fiche 90, Anglais, minerva
correct
Fiche 90, Les abréviations, Anglais
Fiche 90, Les synonymes, Anglais
Fiche 90, Justifications, Anglais
Record number: 90, Textual support number: 1 OBS
Figures, category III. 2, fiche 90, Anglais, - minerva
Fiche 90, Français
Fiche 90, Domaine(s)
- Nage synchronisée
Fiche 90, La vedette principale, Français
- minerva
1, fiche 90, Français, minerva
correct, nom féminin
Fiche 90, Les abréviations, Français
Fiche 90, Les synonymes, Français
Fiche 90, Justifications, Français
Record number: 90, Textual support number: 1 OBS
Figures, catégorie III. 2, fiche 90, Français, - minerva
Fiche 90, Espagnol
Fiche 90, Campo(s) temático(s)
- Natación sincronizada
Fiche 90, La vedette principale, Espagnol
- minerva
1, fiche 90, Espagnol, minerva
correct, nom féminin
Fiche 90, Les abréviations, Espagnol
Fiche 90, Les synonymes, Espagnol
Fiche 90, Justifications, Espagnol
Record number: 90, Textual support number: 1 OBS
Figuras, categoría III. 2, fiche 90, Espagnol, - minerva
Fiche 91 - données d’organisme interne 2002-03-22
Fiche 91, Anglais
Fiche 91, Subject field(s)
- Synchronized Swimming
Fiche 91, La vedette principale, Anglais
- barracuda spin up 180°
1, fiche 91, Anglais, barracuda%20spin%20up%20180%C2%B0
correct
Fiche 91, Les abréviations, Anglais
Fiche 91, Les synonymes, Anglais
Fiche 91, Justifications, Anglais
Record number: 91, Textual support number: 1 OBS
Figures, category III. 2, fiche 91, Anglais, - barracuda%20spin%20up%20180%C2%B0
Fiche 91, Français
Fiche 91, Domaine(s)
- Nage synchronisée
Fiche 91, La vedette principale, Français
- barracuda vrille montante de 180°
1, fiche 91, Français, barracuda%20vrille%20montante%20de%20180%C2%B0
correct, nom masculin
Fiche 91, Les abréviations, Français
Fiche 91, Les synonymes, Français
Fiche 91, Justifications, Français
Record number: 91, Textual support number: 1 OBS
Figures, catégorie III. 2, fiche 91, Français, - barracuda%20vrille%20montante%20de%20180%C2%B0
Fiche 91, Espagnol
Fiche 91, Campo(s) temático(s)
- Natación sincronizada
Fiche 91, La vedette principale, Espagnol
- barracuda tornillo ascendente 180°
1, fiche 91, Espagnol, barracuda%20tornillo%20ascendente%20180%C2%B0
correct, nom féminin
Fiche 91, Les abréviations, Espagnol
Fiche 91, Les synonymes, Espagnol
Fiche 91, Justifications, Espagnol
Record number: 91, Textual support number: 1 OBS
Figuras, categoría III. 2, fiche 91, Espagnol, - barracuda%20tornillo%20ascendente%20180%C2%B0
Fiche 92 - données d’organisme interne 2002-03-22
Fiche 92, Anglais
Fiche 92, Subject field(s)
- Synchronized Swimming
Fiche 92, La vedette principale, Anglais
- barracuda somersault back pike spinning 180°
1, fiche 92, Anglais, barracuda%20somersault%20back%20pike%20spinning%20180%C2%B0
correct
Fiche 92, Les abréviations, Anglais
Fiche 92, Les synonymes, Anglais
Fiche 92, Justifications, Anglais
Record number: 92, Textual support number: 1 OBS
Figures, category III. 2, fiche 92, Anglais, - barracuda%20somersault%20back%20pike%20spinning%20180%C2%B0
Fiche 92, Français
Fiche 92, Domaine(s)
- Nage synchronisée
Fiche 92, La vedette principale, Français
- barracuda culbute arrière carpée vrille de 180°
1, fiche 92, Français, barracuda%20culbute%20arri%C3%A8re%20carp%C3%A9e%20vrille%20de%20180%C2%B0
correct, nom masculin
Fiche 92, Les abréviations, Français
Fiche 92, Les synonymes, Français
Fiche 92, Justifications, Français
Record number: 92, Textual support number: 1 OBS
Figures, catégorie III. 2, fiche 92, Français, - barracuda%20culbute%20arri%C3%A8re%20carp%C3%A9e%20vrille%20de%20180%C2%B0
Fiche 92, Espagnol
Fiche 92, Campo(s) temático(s)
- Natación sincronizada
Fiche 92, La vedette principale, Espagnol
- barracuda vuelta atrás en escuadra tornillo 180°
1, fiche 92, Espagnol, barracuda%20vuelta%20atr%C3%A1s%20en%20escuadra%20tornillo%20180%C2%B0
correct, nom féminin
Fiche 92, Les abréviations, Espagnol
Fiche 92, Les synonymes, Espagnol
Fiche 92, Justifications, Espagnol
Record number: 92, Textual support number: 1 OBS
Figuras, categoría III. 2, fiche 92, Espagnol, - barracuda%20vuelta%20atr%C3%A1s%20en%20escuadra%20tornillo%20180%C2%B0
Fiche 93 - données d’organisme interne 2002-03-22
Fiche 93, Anglais
Fiche 93, Subject field(s)
- Synchronized Swimming
Fiche 93, La vedette principale, Anglais
- barracuda spinning 360°
1, fiche 93, Anglais, barracuda%20spinning%20360%C2%B0
correct
Fiche 93, Les abréviations, Anglais
Fiche 93, Les synonymes, Anglais
Fiche 93, Justifications, Anglais
Record number: 93, Textual support number: 1 OBS
Figures, category III. 2, fiche 93, Anglais, - barracuda%20spinning%20360%C2%B0
Fiche 93, Français
Fiche 93, Domaine(s)
- Nage synchronisée
Fiche 93, La vedette principale, Français
- barracuda vrille de 360°
1, fiche 93, Français, barracuda%20vrille%20de%20360%C2%B0
nom masculin
Fiche 93, Les abréviations, Français
Fiche 93, Les synonymes, Français
Fiche 93, Justifications, Français
Record number: 93, Textual support number: 1 OBS
Figures, catégorie III. 1, fiche 93, Français, - barracuda%20vrille%20de%20360%C2%B0
Fiche 93, Espagnol
Fiche 93, Campo(s) temático(s)
- Natación sincronizada
Fiche 93, La vedette principale, Espagnol
- barracuda tornillo 360°
1, fiche 93, Espagnol, barracuda%20tornillo%20360%C2%B0
correct, nom masculin
Fiche 93, Les abréviations, Espagnol
Fiche 93, Les synonymes, Espagnol
Fiche 93, Justifications, Espagnol
Record number: 93, Textual support number: 1 OBS
Figuras, categoría III. 2, fiche 93, Espagnol, - barracuda%20tornillo%20360%C2%B0
Fiche 94 - données d’organisme interne 2002-03-22
Fiche 94, Anglais
Fiche 94, Subject field(s)
- Synchronized Swimming
Fiche 94, La vedette principale, Anglais
- kip full twist
1, fiche 94, Anglais, kip%20full%20twist
correct
Fiche 94, Les abréviations, Anglais
Fiche 94, Les synonymes, Anglais
Fiche 94, Justifications, Anglais
Record number: 94, Textual support number: 1 OBS
Figures, category III. 2, fiche 94, Anglais, - kip%20full%20twist
Fiche 94, Français
Fiche 94, Domaine(s)
- Nage synchronisée
Fiche 94, La vedette principale, Français
- coup de pied à la lune un tour
1, fiche 94, Français, coup%20de%20pied%20%C3%A0%20la%20lune%20un%20tour
correct, nom masculin
Fiche 94, Les abréviations, Français
Fiche 94, Les synonymes, Français
Fiche 94, Justifications, Français
Record number: 94, Textual support number: 1 OBS
Figures, catégorie III. 2, fiche 94, Français, - coup%20de%20pied%20%C3%A0%20la%20lune%20un%20tour
Fiche 94, Espagnol
Fiche 94, Campo(s) temático(s)
- Natación sincronizada
Fiche 94, La vedette principale, Espagnol
- kip giro completo
1, fiche 94, Espagnol, kip%20giro%20completo
correct, nom masculin
Fiche 94, Les abréviations, Espagnol
Fiche 94, Les synonymes, Espagnol
Fiche 94, Justifications, Espagnol
Record number: 94, Textual support number: 1 OBS
Figuras, categoría III. 2, fiche 94, Espagnol, - kip%20giro%20completo
Fiche 95 - données d’organisme interne 2002-03-22
Fiche 95, Anglais
Fiche 95, Subject field(s)
- Synchronized Swimming
Fiche 95, La vedette principale, Anglais
- kip split
1, fiche 95, Anglais, kip%20split
correct
Fiche 95, Les abréviations, Anglais
Fiche 95, Les synonymes, Anglais
Fiche 95, Justifications, Anglais
Record number: 95, Textual support number: 1 OBS
Figures, category III. 2, fiche 95, Anglais, - kip%20split
Fiche 95, Français
Fiche 95, Domaine(s)
- Nage synchronisée
Fiche 95, La vedette principale, Français
- coup de pied à la lune grand écart
1, fiche 95, Français, coup%20de%20pied%20%C3%A0%20la%20lune%20grand%20%C3%A9cart
correct, nom masculin
Fiche 95, Les abréviations, Français
Fiche 95, Les synonymes, Français
Fiche 95, Justifications, Français
Record number: 95, Textual support number: 1 OBS
Figures, catégorie III. 2, fiche 95, Français, - coup%20de%20pied%20%C3%A0%20la%20lune%20grand%20%C3%A9cart
Fiche 95, Espagnol
Fiche 95, Campo(s) temático(s)
- Natación sincronizada
Fiche 95, La vedette principale, Espagnol
- kip dividido
1, fiche 95, Espagnol, kip%20dividido
correct, nom masculin
Fiche 95, Les abréviations, Espagnol
Fiche 95, Les synonymes, Espagnol
Fiche 95, Justifications, Espagnol
Record number: 95, Textual support number: 1 OBS
Figuras, categoría III. 2, fiche 95, Espagnol, - kip%20dividido
Fiche 96 - données d’organisme interne 2002-03-22
Fiche 96, Anglais
Fiche 96, Subject field(s)
- Synchronized Swimming
Fiche 96, La vedette principale, Anglais
- barracuda somersault back pike combined spin
1, fiche 96, Anglais, barracuda%20somersault%20back%20pike%20combined%20spin
correct
Fiche 96, Les abréviations, Anglais
Fiche 96, Les synonymes, Anglais
Fiche 96, Justifications, Anglais
Record number: 96, Textual support number: 1 OBS
Figures, category III. 2, fiche 96, Anglais, - barracuda%20somersault%20back%20pike%20combined%20spin
Fiche 96, Français
Fiche 96, Domaine(s)
- Nage synchronisée
Fiche 96, La vedette principale, Français
- barracuda culbute arrière carpée vrille combinée
1, fiche 96, Français, barracuda%20culbute%20arri%C3%A8re%20carp%C3%A9e%20vrille%20combin%C3%A9e
correct, nom masculin
Fiche 96, Les abréviations, Français
Fiche 96, Les synonymes, Français
Fiche 96, Justifications, Français
Record number: 96, Textual support number: 1 OBS
Figures, catégorie III. 2, fiche 96, Français, - barracuda%20culbute%20arri%C3%A8re%20carp%C3%A9e%20vrille%20combin%C3%A9e
Fiche 96, Terme(s)-clé(s)
- barracuda saut périlleux arrière carpée vrille combinée
Fiche 96, Espagnol
Fiche 96, Campo(s) temático(s)
- Natación sincronizada
Fiche 96, La vedette principale, Espagnol
- barracuda vuelta atrás en escuadra tornillo combinado
1, fiche 96, Espagnol, barracuda%20vuelta%20atr%C3%A1s%20en%20escuadra%20tornillo%20combinado
correct, nom féminin
Fiche 96, Les abréviations, Espagnol
Fiche 96, Les synonymes, Espagnol
Fiche 96, Justifications, Espagnol
Record number: 96, Textual support number: 1 OBS
Figuras, categoría III. 2, fiche 96, Espagnol, - barracuda%20vuelta%20atr%C3%A1s%20en%20escuadra%20tornillo%20combinado
Fiche 97 - données d’organisme interne 2002-03-22
Fiche 97, Anglais
Fiche 97, Subject field(s)
- Synchronized Swimming
Fiche 97, La vedette principale, Anglais
- heron continuous spin
1, fiche 97, Anglais, heron%20continuous%20spin
correct
Fiche 97, Les abréviations, Anglais
Fiche 97, Les synonymes, Anglais
Fiche 97, Justifications, Anglais
Record number: 97, Textual support number: 1 OBS
Figures, category III. 2, fiche 97, Anglais, - heron%20continuous%20spin
Fiche 97, Français
Fiche 97, Domaine(s)
- Nage synchronisée
Fiche 97, La vedette principale, Français
- héron vrille continue
1, fiche 97, Français, h%C3%A9ron%20vrille%20continue
correct, nom masculin
Fiche 97, Les abréviations, Français
Fiche 97, Les synonymes, Français
Fiche 97, Justifications, Français
Record number: 97, Textual support number: 1 OBS
Figures, catégorie III. 2, fiche 97, Français, - h%C3%A9ron%20vrille%20continue
Fiche 97, Espagnol
Fiche 97, Campo(s) temático(s)
- Natación sincronizada
Fiche 97, La vedette principale, Espagnol
- garza tornillo continuo
1, fiche 97, Espagnol, garza%20tornillo%20continuo
correct, nom féminin
Fiche 97, Les abréviations, Espagnol
Fiche 97, Les synonymes, Espagnol
Fiche 97, Justifications, Espagnol
Record number: 97, Textual support number: 1 OBS
Figuras, categoría III. 2, fiche 97, Espagnol, - garza%20tornillo%20continuo
Fiche 98 - données d’organisme interne 2002-03-22
Fiche 98, Anglais
Fiche 98, Subject field(s)
- Synchronized Swimming
Fiche 98, La vedette principale, Anglais
- porpoise spinning 180°
1, fiche 98, Anglais, porpoise%20spinning%20180%C2%B0
correct
Fiche 98, Les abréviations, Anglais
Fiche 98, Les synonymes, Anglais
Fiche 98, Justifications, Anglais
Record number: 98, Textual support number: 1 OBS
Figures, category III. 2, fiche 98, Anglais, - porpoise%20spinning%20180%C2%B0
Fiche 98, Français
Fiche 98, Domaine(s)
- Nage synchronisée
Fiche 98, La vedette principale, Français
- marsouin vrille de 180°
1, fiche 98, Français, marsouin%20vrille%20de%20180%C2%B0
correct, nom masculin
Fiche 98, Les abréviations, Français
Fiche 98, Les synonymes, Français
Fiche 98, Justifications, Français
Record number: 98, Textual support number: 1 OBS
Figures, catégorie III. 2, fiche 98, Français, - marsouin%20vrille%20de%20180%C2%B0
Fiche 98, Espagnol
Fiche 98, Campo(s) temático(s)
- Natación sincronizada
Fiche 98, La vedette principale, Espagnol
- tonina tornillo 180°
1, fiche 98, Espagnol, tonina%20tornillo%20180%C2%B0
correct, nom féminin
Fiche 98, Les abréviations, Espagnol
Fiche 98, Les synonymes, Espagnol
Fiche 98, Justifications, Espagnol
Record number: 98, Textual support number: 1 OBS
Figuras, categoría III. 2, fiche 98, Espagnol, - tonina%20tornillo%20180%C2%B0
Fiche 99 - données d’organisme interne 2002-03-22
Fiche 99, Anglais
Fiche 99, Subject field(s)
- Synchronized Swimming
Fiche 99, La vedette principale, Anglais
- barracuda somersault back pike spinning 360°
1, fiche 99, Anglais, barracuda%20somersault%20back%20pike%20spinning%20360%C2%B0
correct
Fiche 99, Les abréviations, Anglais
Fiche 99, Les synonymes, Anglais
Fiche 99, Justifications, Anglais
Record number: 99, Textual support number: 1 OBS
Figures, category III. 2, fiche 99, Anglais, - barracuda%20somersault%20back%20pike%20spinning%20360%C2%B0
Fiche 99, Français
Fiche 99, Domaine(s)
- Nage synchronisée
Fiche 99, La vedette principale, Français
- barracuda culbute arrière carpée vrille de 360°
1, fiche 99, Français, barracuda%20culbute%20arri%C3%A8re%20carp%C3%A9e%20vrille%20de%20360%C2%B0
correct, nom masculin
Fiche 99, Les abréviations, Français
Fiche 99, Les synonymes, Français
Fiche 99, Justifications, Français
Record number: 99, Textual support number: 1 OBS
Figures, catégorie III. 2, fiche 99, Français, - barracuda%20culbute%20arri%C3%A8re%20carp%C3%A9e%20vrille%20de%20360%C2%B0
Fiche 99, Terme(s)-clé(s)
- barracuda saut périlleux arrière carpée vrille de 360°
Fiche 99, Espagnol
Fiche 99, Campo(s) temático(s)
- Natación sincronizada
Fiche 99, La vedette principale, Espagnol
- barracuda vuelta atrás en escuadra tornillo 360°
1, fiche 99, Espagnol, barracuda%20vuelta%20atr%C3%A1s%20en%20escuadra%20tornillo%20360%C2%B0
correct, nom féminin
Fiche 99, Les abréviations, Espagnol
Fiche 99, Les synonymes, Espagnol
Fiche 99, Justifications, Espagnol
Record number: 99, Textual support number: 1 OBS
Figuras, categoría III. 2, fiche 99, Espagnol, - barracuda%20vuelta%20atr%C3%A1s%20en%20escuadra%20tornillo%20360%C2%B0
Fiche 100 - données d’organisme interne 2002-03-22
Fiche 100, Anglais
Fiche 100, Subject field(s)
- Synchronized Swimming
Fiche 100, La vedette principale, Anglais
- heron spin up 180°
1, fiche 100, Anglais, heron%20spin%20up%20180%C2%B0
correct
Fiche 100, Les abréviations, Anglais
Fiche 100, Les synonymes, Anglais
Fiche 100, Justifications, Anglais
Record number: 100, Textual support number: 1 OBS
Figures, category III. 2, fiche 100, Anglais, - heron%20spin%20up%20180%C2%B0
Fiche 100, Français
Fiche 100, Domaine(s)
- Nage synchronisée
Fiche 100, La vedette principale, Français
- héron vrille montante de 180°
1, fiche 100, Français, h%C3%A9ron%20vrille%20montante%20de%20180%C2%B0
correct, nom masculin
Fiche 100, Les abréviations, Français
Fiche 100, Les synonymes, Français
Fiche 100, Justifications, Français
Record number: 100, Textual support number: 1 OBS
Figures, catégorie III. 2, fiche 100, Français, - h%C3%A9ron%20vrille%20montante%20de%20180%C2%B0
Fiche 100, Espagnol
Fiche 100, Campo(s) temático(s)
- Natación sincronizada
Fiche 100, La vedette principale, Espagnol
- garza tornillo ascendente 180°
1, fiche 100, Espagnol, garza%20tornillo%20ascendente%20180%C2%B0
correct, nom féminin
Fiche 100, Les abréviations, Espagnol
Fiche 100, Les synonymes, Espagnol
Fiche 100, Justifications, Espagnol
Record number: 100, Textual support number: 1 OBS
Figuras, categoría III. 2, fiche 100, Espagnol, - garza%20tornillo%20ascendente%20180%C2%B0
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :