TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
INDICADOR GRUPO [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2023-08-11
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Collaboration with the FAO
- Environmental Management
- Commercial Fishing
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- capacity indicator
1, fiche 1, Anglais, capacity%20indicator
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- capacity measurement 2, fiche 1, Anglais, capacity%20measurement
correct
- capacity measure 2, fiche 1, Anglais, capacity%20measure
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Since socio-economic information is necessary in policy and planning process nowadays, the socio-economic aspect cannot be avoided when designing the appropriate measures to control fishing capacity, especially for those implemented on small-scale fisheries. ... to properly design and implement the capacity measures on small-scale fisheries is very challenging and costly for the ... government to meet all required arrangements. 3, fiche 1, Anglais, - capacity%20indicator
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Collaboration avec la FAO
- Gestion environnementale
- Pêche commerciale
Fiche 1, La vedette principale, Français
- indicateur de la capacité de pêche
1, fiche 1, Français, indicateur%20de%20la%20capacit%C3%A9%20de%20p%C3%AAche
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- mesure de la capacité de pêche 1, fiche 1, Français, mesure%20de%20la%20capacit%C3%A9%20de%20p%C3%AAche
correct, nom féminin
- mesure de capacité 1, fiche 1, Français, mesure%20de%20capacit%C3%A9
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Colaboración con la FAO
- Gestión del medio ambiente
- Pesca comercial
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- indicador de capacidad de pesca
1, fiche 1, Espagnol, indicador%20de%20capacidad%20de%20pesca
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
La función que se estime es propia para la unidad productiva promedio del grupo que represente y no es recomendable su extrapolación a otros grupos; si es posible, para otras naves de la misma flota y pesquería, agregar variables que permitan dar cuenta de la diferencia, como por ejemplo un indicador de capacidad de pesca o de tecnología de captura. 1, fiche 1, Espagnol, - indicador%20de%20capacidad%20de%20pesca
Fiche 2 - données d’organisme interne 2012-10-01
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Storage Media (Data Processing)
- Information Processing (Informatics)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- group mark
1, fiche 2, Anglais, group%20mark
correct, normalisé, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- group marker 2, fiche 2, Anglais, group%20marker
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
A mark identifying the beginning or end of a set of data which may include blocks, words or other items. 3, fiche 2, Anglais, - group%20mark
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
group mark: term and definition standardized by ISO; officially approved by the Government EDP (Electronic Data Processing) Standards Committee (GESC). 4, fiche 2, Anglais, - group%20mark
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Supports d'information (Informatique)
- Traitement de l'information (Informatique)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- marque de groupe
1, fiche 2, Français, marque%20de%20groupe
correct, nom féminin, normalisé, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Marque repérant le début ou la fin d'un ensemble de données pouvant être constitué de blocs, de mots ou d'autres articles. 2, fiche 2, Français, - marque%20de%20groupe
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
marque de groupe : terme et définition normalisés par l'ISO; uniformisés par le Comité des normes gouvernementales en informatique (CNGI). 3, fiche 2, Français, - marque%20de%20groupe
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Medios de almacenamiento (Procesamiento de datos)
- Tratamiento de la información (Informática)
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- marca de grupo
1, fiche 2, Espagnol, marca%20de%20grupo
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
- señal especial de fin de registro 1, fiche 2, Espagnol, se%C3%B1al%20especial%20de%20fin%20de%20registro
correct, nom féminin
- indicador de grupo 1, fiche 2, Espagnol, indicador%20de%20grupo
correct, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Símbolo empleado para indicar el principio o fin de un conjunto de datos, que podría comprender palabras, bloques u otros elementos de información. 2, fiche 2, Espagnol, - marca%20de%20grupo
Fiche 3 - données d’organisme interne 2004-12-06
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Weather Stations and Meteorological Instruments and Equipment
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- station index number
1, fiche 3, Anglais, station%20index%20number
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- station number 1, fiche 3, Anglais, station%20number
correct
- station designator 1, fiche 3, Anglais, station%20designator
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Group of five digits (IIiii) used in meteorological messages to identify the station of origin of an observation report. It consists of the block number (II), defining the area in which the station is located, and of the station number (iii). 2, fiche 3, Anglais, - station%20index%20number
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Stations, instruments et équipements météorologiques
Fiche 3, La vedette principale, Français
- indicatif d'une station
1, fiche 3, Français, indicatif%20d%27une%20station
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- indicatif de la station 2, fiche 3, Français, indicatif%20de%20la%20station
nom masculin
- indicatif de station 2, fiche 3, Français, indicatif%20de%20station
nom masculin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Groupe(s) de chiffres utilisé(s) dans les messages météorologiques pour désigner la station d'où provient un message d'observation météorologique. 3, fiche 3, Français, - indicatif%20d%27une%20station
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Estaciones, instrumentos y equipos meteorológicos
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- indicativo de la estación
1, fiche 3, Espagnol, indicativo%20de%20la%20estaci%C3%B3n
nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
- número de la estación 1, fiche 3, Espagnol, n%C3%BAmero%20de%20la%20estaci%C3%B3n
nom masculin
- indicador de la estación 1, fiche 3, Espagnol, indicador%20de%20la%20estaci%C3%B3n
nom masculin
- número indicativo de una estación 2, fiche 3, Espagnol, n%C3%BAmero%20indicativo%20de%20una%20estaci%C3%B3n
nom masculin
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Grupo de cinco cifras(IIiii) utilizado en los mensajes meteorológicos para identificar a la estación de origen de un informe meteorológico. Comprende el indicador regional(II) y la cifra indicativa de la estación(iii). 1, fiche 3, Espagnol, - indicativo%20de%20la%20estaci%C3%B3n
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :