TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
JUEZ SALIDA [7 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2011-08-31
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Penal Administration
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- escorted temporary absence
1, fiche 1, Anglais, escorted%20temporary%20absence
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- ETA 2, fiche 1, Anglais, ETA
correct
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- temporary absence with escort 3, fiche 1, Anglais, temporary%20absence%20with%20escort
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
The situation where an offender, either alone or as a member of a group, leaves the institution accompanied by one or several escorting officers. 4, fiche 1, Anglais, - escorted%20temporary%20absence
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
The duration of an ETA varies from an unlimited period for medical reasons to not more than 15 days for any other specified reason. 5, fiche 1, Anglais, - escorted%20temporary%20absence
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Administration pénitentiaire
Fiche 1, La vedette principale, Français
- permission de sortir avec escorte
1, fiche 1, Français, permission%20de%20sortir%20avec%20escorte
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
- PSAE 2, fiche 1, Français, PSAE
correct, nom féminin
Fiche 1, Les synonymes, Français
- permission de sortir sous surveillance 3, fiche 1, Français, permission%20de%20sortir%20sous%20surveillance
nom féminin
- permission de sortir avec surveillance 4, fiche 1, Français, permission%20de%20sortir%20avec%20surveillance
nom féminin
- PSAS 5, fiche 1, Français, PSAS
nom féminin
- PSAS 5, fiche 1, Français, PSAS
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Seuls les directeurs d'établissement sont habilités à autoriser une PSAE [permission de sortir avec escorte]. Le Service correctionnel du Canada [SCC] doit parfois obtenir l'autorisation de la Commission des libérations conditionnelles pour accorder une PSAE à un délinquant qui purge une peine d'emprisonnement à perpétuité. Pendant ces sorties, le délinquant est accompagné par un membre du personnel du SCC ou par un accompagnateur bénévole ayant reçu la formation appropriée. Les délinquants sont admissibles aux PSAE en tout temps pendant qu'ils purgent leur peine. 2, fiche 1, Français, - permission%20de%20sortir%20avec%20escorte
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Administración penitenciaria
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- permiso de salida con escolta
1, fiche 1, Espagnol, permiso%20de%20salida%20con%20escolta
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
- autorización de salida con escolta 2, fiche 1, Espagnol, autorizaci%C3%B3n%20de%20salida%20con%20escolta
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
[...] apoyándose en el contenido del art. 723-6 CPP [de la legislación francesa], la doctrina interpreta que, incluso durante el período de seguridad, la concesión del permiso [de salida] por parte del juez de vigilancia penitenciaria es factible por cuanto que el citado precepto establece que “todo condenado puede, en las condiciones del artículo 712-5, obtener, a título excepcional, una autorización de salida con escolta”. 2, fiche 1, Espagnol, - permiso%20de%20salida%20con%20escolta
Fiche 2 - données d’organisme interne 2010-09-23
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Games and Competitions (Sports)
- Horse Racing and Equestrian Sports
- Cycling
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- starter
1, fiche 2, Anglais, starter
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- starting judge 2, fiche 2, Anglais, starting%20judge
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
The starter lines up the competitors in the correct order in their starting stalls ... according to the draw, with No. 1 on the left of the course, and releases the starting mechanism when all the horses are in position. 3, fiche 2, Anglais, - starter
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Jeux et compétitions (Sports)
- Courses hippiques et sports équestres
- Cyclisme
Fiche 2, La vedette principale, Français
- juge au départ
1, fiche 2, Français, juge%20au%20d%C3%A9part
correct, nom masculin et féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- juge de départ 2, fiche 2, Français, juge%20de%20d%C3%A9part
correct, nom masculin et féminin
- juge du départ 3, fiche 2, Français, juge%20du%20d%C3%A9part
correct, nom masculin et féminin
- starter 4, fiche 2, Français, starter
correct, nom masculin, France
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Au juge au départ incombent l'appel et le placement des jockeys, et surtout le choix du moment où il doit donner le départ. 3, fiche 2, Français, - juge%20au%20d%C3%A9part
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Nombramiento de cargos (Generalidades)
- Juegos y competiciones (Deportes)
- Carreras de caballos y deportes ecuestres
- Ciclismo
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- juez de salida
1, fiche 2, Espagnol, juez%20de%20salida
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2007-04-11
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Swimming
- Track and Field
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- starter
1, fiche 3, Anglais, starter
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
The starter shall have full control of the competitors from the time the referee turns the competitors over to him until the race has commenced. 2, fiche 3, Anglais, - starter
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Natation
- Athlétisme
Fiche 3, La vedette principale, Français
- starter
1, fiche 3, Français, starter
correct, nom masculin et féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- préposé au départ 2, fiche 3, Français, pr%C3%A9pos%C3%A9%20au%20d%C3%A9part
correct, nom masculin
- préposée au départ 2, fiche 3, Français, pr%C3%A9pos%C3%A9e%20au%20d%C3%A9part
correct, nom féminin
- préposé aux départs 2, fiche 3, Français, pr%C3%A9pos%C3%A9%20aux%20d%C3%A9parts
correct, nom masculin
- préposée aux départs 2, fiche 3, Français, pr%C3%A9pos%C3%A9e%20aux%20d%C3%A9parts
correct, nom féminin
- responsable du départ 2, fiche 3, Français, responsable%20du%20d%C3%A9part
correct, nom masculin et féminin
- responsable des départs 2, fiche 3, Français, responsable%20des%20d%C3%A9parts
correct, nom masculin et féminin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Le starter doit contrôler totalement les concurrents à partir du moment où le juge-arbitre les lui a confiés et jusqu'au départ de la course. 3, fiche 3, Français, - starter
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Natación
- Atletismo
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- juez de salida
1, fiche 3, Espagnol, juez%20de%20salida
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2007-01-13
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Track and Field
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- recall starter
1, fiche 4, Anglais, recall%20starter
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
[An official who] recalls the competitors by the firing of a pistol or approved apparatus in any race if in his opinion the start was not a fair one. 2, fiche 4, Anglais, - recall%20starter
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
This is also the duty of the starter. 2, fiche 4, Anglais, - recall%20starter
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Athlétisme
Fiche 4, La vedette principale, Français
- starter de rappel
1, fiche 4, Français, starter%20de%20rappel
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
[Officiel qui] rappelle les concurrents par un coup de feu si, à son avis, le départ d'une course ne s'est pas déroulé de façon convenable. 2, fiche 4, Français, - starter%20de%20rappel
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Cette tâche est aussi dévolue au starter. 2, fiche 4, Français, - starter%20de%20rappel
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Atletismo
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- adjunto del juez de salida
1, fiche 4, Espagnol, adjunto%20del%20juez%20de%20salida
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2006-10-06
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Track and Field
- Skiing and Snowboarding
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- starter assistant
1, fiche 5, Anglais, starter%20assistant
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- starter's assistant 2, fiche 5, Anglais, starter%27s%20assistant
correct
- assistant starter 3, fiche 5, Anglais, assistant%20starter
correct
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
[An official who] checks that the competitors are competing in the correct heat or race and that their numbers are worn properly, one on the breast and one on the back, ... [places] each competitor in his correct lane or station, assembling the competitors on the assembly line (in the case of races started in échelon, similarly behind each starting line), and when so placed, ... signals to the starter that all is ready. 4, fiche 5, Anglais, - starter%20assistant
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Athlétisme
- Ski et surf des neiges
Fiche 5, La vedette principale, Français
- adjoint au chef de départ
1, fiche 5, Français, adjoint%20au%20chef%20de%20d%C3%A9part
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- adjointe au chef de départ 1, fiche 5, Français, adjointe%20au%20chef%20de%20d%C3%A9part
correct, nom féminin
- aide-starter 2, fiche 5, Français, aide%2Dstarter
correct, nom masculin et féminin
- chef de départ adjoint 3, fiche 5, Français, chef%20de%20d%C3%A9part%20adjoint
nom masculin
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
[Officiel qui] veille à ce que les concurrents participent bien à la série ou à la course à laquelle ils doivent prendre part et qu'ils portent correctement leurs dossards sur la poitrine et sur le dos, [il] place les concurrents à la bonne position ou dans le bon couloir, les assemblant sur la ligne de départ (dans le cas des courses à départ échelonné, à la même distance derrière chaque ligne de départ) et lorsqu'il les a ainsi placés, [il] fait signe au starter que tout est prêt. 4, fiche 5, Français, - adjoint%20au%20chef%20de%20d%C3%A9part
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Atletismo
- Esquí y snowboard
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- auxiliar de salida
1, fiche 5, Espagnol, auxiliar%20de%20salida
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- auxiliar del juez de salida
Fiche 6 - données d’organisme interne 2001-05-28
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Paddle Sports
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- judge at the start
1, fiche 6, Anglais, judge%20at%20the%20start
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Rules/refeering. 2, fiche 6, Anglais, - judge%20at%20the%20start
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Sports de pagaie
Fiche 6, La vedette principale, Français
- juge au départ
1, fiche 6, Français, juge%20au%20d%C3%A9part
correct, nom masculin et féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Règlement/arbitrage. 1, fiche 6, Français, - juge%20au%20d%C3%A9part
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Nombramiento de cargos (Generalidades)
- Deportes de remo
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- juez en la línea de salida
1, fiche 6, Espagnol, juez%20en%20la%20l%C3%ADnea%20de%20salida
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2001-01-11
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Sports (General)
- Paddle Sports
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- starter
1, fiche 7, Anglais, starter
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Sports (Généralités)
- Sports de pagaie
Fiche 7, La vedette principale, Français
- départeur
1, fiche 7, Français, d%C3%A9parteur
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- départeuse 1, fiche 7, Français, d%C3%A9parteuse
correct, nom féminin
- élanceur 1, fiche 7, Français, %C3%A9lanceur
correct, nom masculin
- élanceuse 1, fiche 7, Français, %C3%A9lanceuse
correct, nom féminin
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Personne qui donne le signal du départ. 1, fiche 7, Français, - d%C3%A9parteur
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Campo(s) temático(s)
- Deportes (Generalidades)
- Deportes de remo
Fiche 7, La vedette principale, Espagnol
- juez de salida
1, fiche 7, Espagnol, juez%20de%20salida
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Espagnol
Fiche 7, Les synonymes, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :