TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

LONDINENSE [4 fiches]

Fiche 1 2018-01-19

Anglais

Subject field(s)
  • Inhabitant Names and Names of Peoples
DEF

A native or long-term resident of the city of London.

Français

Domaine(s)
  • Noms d’habitants et noms de peuples
DEF

Personne née dans la ville de Londres ou qui y habite.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Nombres de habitantes y nombres de pueblos
DEF

Persona nativa o habitante de la ciudad de Londres.

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2017-02-28

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (outside Canada)
OBS

Capital of the United Kingdom.

OBS

Inhabitant: Londoner.

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (hors Canada)
OBS

Capitale du Royaume-Uni.

OBS

Habitant : Londonien, Londonienne.

OBS

Le nom d'une entité habitée adopte le genre de son générique, par exemple ville, village.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Topónimos (fuera de Canadá)
OBS

Capital del Reino Unido.

OBS

Habitante :londinense.

OBS

El nombre de un lugar habitado adopta, en general, el género de su genérico, por ejemplo, "ciudad".

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2002-04-03

Anglais

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees
  • Investment
  • Stock Exchange
OBS

The gold market consists of five members that meet daily at the premises of N.M. Rothschild for the purpose of 'fixing' the price of gold in US. [Klein, Gerald. Dictionary of Banking. Pitman Publishing, 1995].

Français

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités
  • Investissements et placements
  • Bourse
Terme(s)-clé(s)
  • fixing de Londres
  • marché de l'or de Londres

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Organismos, unidades administrativas y comités
  • Inversiones
  • Bolsa de valores
Conserver la fiche 3

Fiche 4 2001-08-23

Anglais

Subject field(s)
  • Economic Fluctuations
OBS

Term coined as a result of several major financial disasters occurring on a Friday and now used to describe pre-weekend uncertainties over interest rates, trading conditions and economic setbacks.

Français

Domaine(s)
  • Fluctuations économiques
OBS

Utilisé pour parler des incertitudes de fin de semaine en ce qui concerne les taux d'intérêt, les conditions d'échange et les contretemps économiques.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Fluctuaciones económicas
OBS

Aunque normalmente se llama viernes negro al 24 de octubre de 1929, en realidad ese día fue el jueves negro. Con la expresión de viernes negro a lo que realmente se hace referencia en EE. UU. es al 24 de septiembre de 1869, cuando la Tesorería suspendió la venta de oro. En el Reino Unido se identifica el viernes negro con el 11 de mayo de 1866, fecha en que quebró la banca londinense Overend and Gurney, cuyo colapso tuvo mucha incidencia en un gran número de empresas. También ocurrió en viernes el pánico bursátil en los EE. UU. del 24 de septiembre de 1869.

Conserver la fiche 4

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :