TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

NAP [5 fiches]

Fiche 1 2022-06-21

Anglais

Subject field(s)
  • Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies)
OBS

An insect (order Coleoptera) of the family Chrysomelidae.

Terme(s)-clé(s)
  • Nap's fleabeetle

Français

Domaine(s)
  • Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Insecte (ordre des coléoptères) de la famille des Chrysomelidae.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2015-11-30

Anglais

Subject field(s)
  • Organizations and Associations (Admin.)
  • Finance
CONT

We recognize that the IMF [International Monetary Fund] should remain a quota-based organization and that the distribution of quotas should reflect the relative weights of its members in the world economy, which have changed substantially in view of the strong growth in dynamic emerging market and developing countries.

Terme(s)-clé(s)
  • quota-based organisation

Français

Domaine(s)
  • Organismes et associations (Admin.)
  • Finances
CONT

Nous reconnaissons que le FMI [Fonds monétaire international] doit rester une organisation reposant sur les quotes-parts et que la répartition de ces quotes-parts doit refléter le poids relatif de ses membres dans l’économie mondiale, qui a changé radicalement avec la forte croissance dans les pays émergents et en développement dynamiques.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Organismos y asociaciones (Admón.)
  • Finanzas
CONT

Los ministros […] reiteran que el FMI [Fondo Monetario Internacional] debe seguir siendo una organización basada en cuotas. Por ende, llaman a un aumento sustancial de las cuotas del FMI en la próxima revisión general, con un equilibrio adecuado entre los recursos provenientes de las cuotas y de los NAP [Nuevos Acuerdos para la Obtención de Préstamos], paralelamente a un realineamiento de las cuotas relativas a favor de los países de mercados emergentes y en desarrollo.

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2001-04-10

Anglais

Subject field(s)
  • Colloquium Titles
  • Statutes and Regulations (Air Transport)
OBS

ECAC: European Civil Aviation Conference.

Français

Domaine(s)
  • Titres de colloques
  • Réglementation et législation (Transp. aérien)
OBS

CEAC : Conférence européenne de l'aviation civile.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Títulos de coloquios
  • Reglamentación y legislación (Transporte aéreo)
OBS

CEAC : Conferencia Europea de Aviación Civil.

Conserver la fiche 3

Fiche 4 1999-11-12

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Conventions, Treaties and Agreements (Documents)
  • Loans
  • National and International Economics
OBS

Adopted in January 1997 by IMF [International Monetary Fund].

Français

Domaine(s)
  • Titres de conventions, de traités et d'accords (Documents)
  • Prêts et emprunts
  • Économie nationale et internationale

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Títulos de convenciones, tratados y acuerdos (Documentos)
  • Préstamos
  • Economía nacional e internacional
Conserver la fiche 4

Fiche 5 1993-11-24

Anglais

Subject field(s)
  • International Bodies and Committees
OBS

List of ICAO Bodies.

OBS

ECAC.

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités internationaux
OBS

Répertoire des organes de l'OACI.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Organismos y comités internacionales
Conserver la fiche 5

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :