TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

TEXTO COMPLETO [5 fiches]

Fiche 1 2015-09-21

Anglais

Subject field(s)
  • Communication and Information Management
  • Records Management (Management)
  • Security
DEF

To select or adapt (as by obscuring or removing sensitive information) for publication or release ...

Français

Domaine(s)
  • Gestion des communications et de l'information
  • Gestion des documents (Gestion)
  • Sécurité
DEF

Couvrir d'encre noire un passage d'un article de presse, d'un livre, et, par extension, d'un manuscrit, que l'on veut rendre illisible, notamment par censure.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Gestión de las comunicaciones y la información
  • Gestión de documentos (Gestión)
  • Seguridad
CONT

La versión original, que contiene el texto completo sin expurgar, se debe clasificar como "Confidencial". Al crear una versión de carácter "Público" del documento, se tachará el texto confidencial en él contenido con una línea negra gruesa y continua que cubra el texto por completo de forma que éste no sea legible.

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2011-01-26

Anglais

Subject field(s)
  • Telecommunications Transmission
  • Satellite Telecommunications
DEF

A service provided by administrations for the transmission of text, photographs or data via a satellite transponder or part-transponder on a full-time, part-time or temporary basis for reception at a multiplicity of destinations by receive-only earth stations.

Français

Domaine(s)
  • Transmission (Télécommunications)
  • Télécommunications par satellite

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Transmisión (Telecomunicaciones)
  • Telecomunicaciones por satélite
DEF

Servicio proporcionado por las administraciones para la transmisión de texto, fotografías o datos a través de un transpondedor de satélite o parte de él a tiempo completo, parcial o temporal para la recepción en múltiples destinos pero sólo en estaciones terrenas.

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2010-02-18

Anglais

Subject field(s)
  • Data Banks and Databases

Français

Domaine(s)
  • Banques et bases de données
OBS

[L'expression] «en texte intégral» qualifie une banque de données dans laquelle sont enregistrés des documents complets et non des résumés ou des descripteurs.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Bancos y bases de datos
Conserver la fiche 3

Fiche 4 2003-03-07

Anglais

Subject field(s)
  • Data Banks and Databases
DEF

[A] type of database [that] contains a full representation of original information [and] provides users with quantitative answers without referencing other sources.

CONT

There are four types of source databases: numeric, textual-numeric, properties, and full text.

Français

Domaine(s)
  • Banques et bases de données

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Bancos y bases de datos
DEF

Tipo de base de datos que contiene una representación total de la información original; proveyendo a los usuarios con respuestas cuantitativas sin referencias a otras fuentes.

CONT

Existen cuatro clases de bases de datos fuente : numérica, numérica textual, de propiedades y de texto completo.

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2002-06-12

Anglais

Subject field(s)
  • Data Banks and Databases
  • Library Operations
  • Internet and Telematics
CONT

This type of database contains information that directs users to a primary source (printed or nonprinted) for additional details or for the complete text. There are two types of reference databases, bibliographic and referral. Reference database contrasts with source database.

Français

Domaine(s)
  • Banques et bases de données
  • Exploitation (Bibliothéconomie)
  • Internet et télématique
DEF

Ensemble de références bibliographiques d'un système automatisé d'information documentaire.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Bancos y bases de datos
  • Explotación (Biblioteconomía)
  • Internet y telemática
CONT

Este tipo de base de datos contiene información que dirige a los usuarios a una fuente primaria(impresa o no) para detalles adicionales o para el texto completo. Hay dos clases de bases de datos de referencias, bibliográficas y de citas. La base de datos de referencia contrasta con base de datos fuente.

Conserver la fiche 5

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :