TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
TIEMPO CONEXION [8 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2025-03-24
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Diagnostic Procedures (Medicine)
- Collaboration with WIPO
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- medical inquiry
1, fiche 1, Anglais, medical%20inquiry
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- medical enquiry 2, fiche 1, Anglais, medical%20enquiry
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
The computer system includes a memory storing a computer program and a processor configured to execute the computer program. The computer program is configured to receive a medical inquiry from a user in real-time. ... As used herein, the following terms are understood to have the following meanings: ... medical inquiry: an inquiry made by a medical expert such as, for example, a medical expert at a MCO [managed care organization]-monitoring organization (e.g., a Medicaid office), a doctor, a nurse, etc. A medical inquiry is an inquiry relating to a common issue of interest in the medical field, and more particularly, to a common issue of interest to an MCO-monitoring organization. ... The medical inquiry may be provided via a variety of input means. For example, the medical inquiry may be text data input to a graphical user interface (GUI) by the medical expert via a keyboard, voice data input by the medical expert via a microphone, etc. 1, fiche 1, Anglais, - medical%20inquiry
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Méthodes diagnostiques (Médecine)
- Collaboration avec l'OMPI
Fiche 1, La vedette principale, Français
- requête de nature médicale
1, fiche 1, Français, requ%C3%AAte%20de%20nature%20m%C3%A9dicale
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- demande d'informations médicales 2, fiche 1, Français, demande%20d%27informations%20m%C3%A9dicales
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
La base de données [...] permettait en outre de couvrir beaucoup de revues médicales de sciences humaines. Or, certains travaux ont utilisé le contact tactile à des fins de soumission à des requêtes de nature médicale. 1, fiche 1, Français, - requ%C3%AAte%20de%20nature%20m%C3%A9dicale
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Procedimientos diagnósticos (Medicina)
- Colaboración con la OMPI
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- solicitud de información médica
1, fiche 1, Espagnol, solicitud%20de%20informaci%C3%B3n%20m%C3%A9dica
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
El modelo propuesto se puede adaptar a la conexión entre diversas clínicas y/o hospitales. La interoperabilidad simplificaría el tiempo que llevan los procesos hospitalarios con respecto a la solicitud de información médica o a los traslados entre entidades sanitarias. Uno de los principales problemas de seguridad de la interoperabilidad reside en vincular los registros de salud y las transacciones de los pacientes con los diversos proveedores de servicios de atención médica. 1, fiche 1, Espagnol, - solicitud%20de%20informaci%C3%B3n%20m%C3%A9dica
Fiche 2 - données d’organisme interne 2025-03-24
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Diagnostic Procedures (Medicine)
- Collaboration with WIPO
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- originating site
1, fiche 2, Anglais, originating%20site
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Asynchronous, store and forward technologies are defined as transmission of a patient's medical information from an originating site to a physician or certified medical practitioner at a distant site such that the physician or certified medical practitioner at the distant site can review the medical case without the patient being present ... An originating site is defined as the location of an eligible telemedicine individual at the time a service being furnished via a telecommunications system occurs ... 1, fiche 2, Anglais, - originating%20site
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
originating site: designation validated by Canadian subject-matter experts from the National Research Council of Canada, and from the Université de Montréal and the Centre for Interdisciplinary Research in Rehabilitation of Greater Montreal. 2, fiche 2, Anglais, - originating%20site
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Méthodes diagnostiques (Médecine)
- Collaboration avec l'OMPI
Fiche 2, La vedette principale, Français
- site d'origine
1, fiche 2, Français, site%20d%27origine
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Pour recréer [une rencontre entre des participants dispersés géographiquement dans deux ou plusieurs emplacements], la vidéoconférence combine «l'image, la voix et la transmission de résultats» […], ce qui requiert une technologie complexe. [On] présente la trajectoire des signaux audio et vidéo depuis le site d'origine jusqu'aux sites éloignés, ainsi que le temps nécessaire au transit des signaux, la configuration et la gestion du système de vidéoconférence et la description du signal audio et vidéo. 1, fiche 2, Français, - site%20d%27origine
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
En télémédecine, le site d'origine correspond au lieu à partir duquel les données médicales sont transmises, via un système de télécommunication, au moment où un service clinique est rendu. 2, fiche 2, Français, - site%20d%27origine
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
site d'origine : désignation validée par des spécialistes canadiens du Conseil national de recherches du Canada ainsi que de l'Université de Montréal et du Centre de recherche interdisciplinaire en réadaptation du Montréal métropolitain. 3, fiche 2, Français, - site%20d%27origine
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Procedimientos diagnósticos (Medicina)
- Colaboración con la OMPI
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- lugar de origen
1, fiche 2, Espagnol, lugar%20de%20origen
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
En cuanto al factor temporal, la telemedicina puede clasificarse en sincrónica y asincrónica. […] Otra categorización, basada en el tiempo y la sincronía de la conexión, la divide en tres grupos : almacenamiento y envío, monitoreo remoto, y telepresencia interactiva. La primera categoría hace referencia a procesos en [los] cuales solo hay una vía en la comunicación, por tanto, son remitidos los datos para que, fuera de contacto en línea, sean evaluados por los profesionales pertinentes, quienes posteriormente envían los resultados de su análisis al lugar de origen; la segunda categoría posibilita que los profesionales de salud recolecten información de los pacientes a distancia, por medio del empleo de diferentes modalidades de sensores; la tercera categoría hace referencia a la comunicación en tiempo real entre dos sitios, la cual, puede ser extendida mediante diferentes formas de interacciones, permitiendo, así, proveer un grupo amplio de servicios de telemedicina [...] 1, fiche 2, Espagnol, - lugar%20de%20origen
Fiche 3 - données d’organisme interne 2021-10-20
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Psychology
- General Medicine, Hygiene and Health
- Parks and Botanical Gardens
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- ecotherapy
1, fiche 3, Anglais, ecotherapy
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- outdoor therapy 2, fiche 3, Anglais, outdoor%20therapy
correct
- green therapy 3, fiche 3, Anglais, green%20therapy
correct
- nature therapy 3, fiche 3, Anglais, nature%20therapy
correct
- earth-centred therapy 4, fiche 3, Anglais, earth%2Dcentred%20therapy
correct
- earth-centered therapy 3, fiche 3, Anglais, earth%2Dcentered%20therapy
correct
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Ecotherapy is one of [the] ecosystem services that nature provides and is based on the theories of ecopsychology. Broadly speaking, it is an area of psychology that embraces ecology and aims to be holistic in theory and practice … This means that from an ecotherapy perspective, the health (physical and mental) of a human being is viewed in the context of the health of the Earth and its natural ecosystems … Ecotherapy helps people connect with nature to aid in dealing with physical and mental illnesses … 5, fiche 3, Anglais, - ecotherapy
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Psychologie
- Médecine générale, hygiène et santé
- Parcs et jardins botaniques
Fiche 3, La vedette principale, Français
- écothérapie
1, fiche 3, Français, %C3%A9coth%C3%A9rapie
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- thérapie verte 1, fiche 3, Français, th%C3%A9rapie%20verte
correct, nom féminin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
L'écothérapie, appelée aussi parfois «thérapie verte», est une thérapie qui reconnaît le rôle vital de la nature et s'occupe de la relation que l'humain entretient avec elle. 1, fiche 3, Français, - %C3%A9coth%C3%A9rapie
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Psicología
- Medicina, Higiene y Salud
- Parques y jardines botánicos
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- ecoterapia
1, fiche 3, Espagnol, ecoterapia
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
- terapia verde 1, fiche 3, Espagnol, terapia%20verde
correct, nom féminin
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Una investigación científica en un campo cada vez más estudiado llamado ecoterapia o "terapia verde" ha demostrado una fuerte conexión entre la naturaleza y la salud mental. […] sabemos [así] que pasar tiempo en la naturaleza nos ayuda a reducir la ansiedad, la depresión y el estrés de la vida diaria. 1, fiche 3, Espagnol, - ecoterapia
Fiche 4 - données d’organisme interne 2012-04-04
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Internet speed
1, fiche 4, Anglais, Internet%20speed
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Your Internet speed is the rate at which you can transfer data. The faster your Internet speed, the faster you can browse the [Web] and download files. It's measured in kilo-bits per second, usually referred to as kbps or sometimes just k. 2, fiche 4, Anglais, - Internet%20speed
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Internet et télématique
Fiche 4, La vedette principale, Français
- vitesse Internet
1, fiche 4, Français, vitesse%20Internet
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Nous offrons une variété d'outils qui vous aideront à prendre les bonnes décisions et à tirer des conclusions sur les services de votre fournisseur [Internet]. Vous pouvez maintenant vérifier votre vitesse de chargement et de téléchargement Internet pour être certains d'en avoir pour votre argent. Cet outil prouvé efficace vous aidera à déterminer votre vitesse Internet, vous aurez donc toutes les informations en main lors de votre prochain appel à votre fournisseur [...] 1, fiche 4, Français, - vitesse%20Internet
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Internet y telemática
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- velocidad de Internet
1, fiche 4, Espagnol, velocidad%20de%20Internet
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
- velocidad de conexión a Internet 2, fiche 4, Espagnol, velocidad%20de%20conexi%C3%B3n%20a%20Internet
correct, nom féminin
- velocidad de acceso a Internet 1, fiche 4, Espagnol, velocidad%20de%20acceso%20a%20Internet
correct, nom féminin
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Telefónica amplía su velocidad de Internet fija de 6 a 10 megas sin coste [...] El presidente de Telefónica de España explicó que este proceso de subida de velocidad para convertir los 10 megas en la oferta de Telefónica de referencia será más largo y complicado que el que se ha ido realizando desde 2004 para incrementar la velocidad de acceso a Internet de acuerdo con las posibilidades técnicas. 1, fiche 4, Espagnol, - velocidad%20de%20Internet
Record number: 4, Textual support number: 2 CONT
La velocidad de conexión a Internet se refiere a la transferencia de datos de Internet a tu computadora. Básicamente significa el tiempo que se tarda tu computadora en descargar una cantidad de datos determinados. Las velocidades de la conexión a Internet se miden generalmente en Kbps(kilobits por segundo, o miles de bits por segundo). 3, fiche 4, Espagnol, - velocidad%20de%20Internet
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
velocidad de Internet; velocidad de conexión a Internet; velocidad de acceso a Internet: El Diccionario panhispánico de dudas, de la Real Academia Española, indica que predomina el uso de Internet con mayúscula y sin artículo en el mundo hispanohablante. Agrega que si se usa precedido de artículo u otro determinante, es preferible usar las formas femeninas (la, una, etc.), por ser femenino el nombre genérico “red”. Adhiere a este uso también el Vademécum de la Fundación del Español Urgente. 4, fiche 4, Espagnol, - velocidad%20de%20Internet
Fiche 5 - données d’organisme interne 2010-06-07
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Telegraph Equipment
- Telegraphic Networks and Operations
- Telecommunications Transmission
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- distributor
1, fiche 5, Anglais, distributor
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Appareils de télégraphie
- Réseaux et exploitation télégraphiques
- Transmission (Télécommunications)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- distributeur
1, fiche 5, Français, distributeur
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Equipo de telegrafía
- Redes y explotación telegráficas
- Transmisión (Telecomunicaciones)
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- distribuidor
1, fiche 5, Espagnol, distribuidor
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Dispositivo mecánico o electrónico que distribuye la conexión de línea en sucesión rápida entre los diferentes canales de mensajes de un sistema de acceso múltiple por distribución en el tiempo. 1, fiche 5, Espagnol, - distribuidor
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
En los sistemas múltiplex. 1, fiche 5, Espagnol, - distribuidor
Fiche 6 - données d’organisme interne 2005-10-27
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Air Terminals
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- connecting time 1, fiche 6, Anglais, connecting%20time
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
If the actual connecting time is less than 45 minutes for all services, leave the time blank and inform the passenger to proceed to gate immediately upon arrival at the connecting station. 1, fiche 6, Anglais, - connecting%20time
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Aérogares
Fiche 6, La vedette principale, Français
- délai de correspondance
1, fiche 6, Français, d%C3%A9lai%20de%20correspondance
nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Lorsque le délai de correspondance est inférieur à 45 minutes, ne rien inscrire et demander au passager de se rendre à la porte dès son arrivée à l'escale de correspondance. 1, fiche 6, Français, - d%C3%A9lai%20de%20correspondance
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Terminales aéreas
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- tiempo de conexión
1, fiche 6, Espagnol, tiempo%20de%20conexi%C3%B3n
nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2004-08-17
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Informatics
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- connect time
1, fiche 7, Anglais, connect%20time
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- connection time 2, fiche 7, Anglais, connection%20time
Fiche 7, Justifications, Anglais
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Informatique
Fiche 7, La vedette principale, Français
- temps de connexion
1, fiche 7, Français, temps%20de%20connexion
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- durée de liaison 2, fiche 7, Français, dur%C3%A9e%20de%20liaison
correct, nom féminin
- temps de branchement 3, fiche 7, Français, temps%20de%20branchement
correct, nom masculin
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Durant une communication, la durée qui s'écoule entre le branchement initial et la coupure de la transmission. 2, fiche 7, Français, - temps%20de%20connexion
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
temps de connexion : terme normalisé par la CSA. 3, fiche 7, Français, - temps%20de%20connexion
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Campo(s) temático(s)
- Informática
Fiche 7, La vedette principale, Espagnol
- tiempo de conexión
1, fiche 7, Espagnol, tiempo%20de%20conexi%C3%B3n
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Espagnol
Fiche 7, Les synonymes, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Lapso de tiempo transcurrido mientras el usuario de una terminal a distancia está conectado al sistema en tiempo compartido. 1, fiche 7, Espagnol, - tiempo%20de%20conexi%C3%B3n
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
El tiempo de conexión se mide, en general, por la duración entre el momento de inicio y la despedida. 1, fiche 7, Espagnol, - tiempo%20de%20conexi%C3%B3n
Fiche 8 - données d’organisme interne 2002-10-08
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- service bureau
1, fiche 8, Anglais, service%20bureau
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- computer service bureau 2, fiche 8, Anglais, computer%20service%20bureau
correct
- computer service organization 3, fiche 8, Anglais, computer%20service%20organization
correct
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
A company that provides data processing services for its clients. 3, fiche 8, Anglais, - service%20bureau
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Service bureaus are an alternative to the purchasing of computers and the hiring of programmers and operators. 4, fiche 8, Anglais, - service%20bureau
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
Fiche 8, La vedette principale, Français
- société de services informatiques
1, fiche 8, Français, soci%C3%A9t%C3%A9%20de%20services%20informatiques
correct, nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- société de services 2, fiche 8, Français, soci%C3%A9t%C3%A9%20de%20services
correct, nom féminin
- centre de traitement à façon 3, fiche 8, Français, centre%20de%20traitement%20%C3%A0%20fa%C3%A7on
correct, nom masculin
- entreprise de traitement à façon 3, fiche 8, Français, entreprise%20de%20traitement%20%C3%A0%20fa%C3%A7on
correct, nom féminin
- façonnier 3, fiche 8, Français, fa%C3%A7onnier
correct, nom masculin
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Entreprise offrant à ses clients des services de traitement de données tels que services informatisés de gestion de la paie, de facturation etc. Elle propose normalement un produit standard à prix fixe mais offre également des programmes personnalisés moyennant des frais additionnels. 1, fiche 8, Français, - soci%C3%A9t%C3%A9%20de%20services%20informatiques
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Ces sociétés fournissent une solution de rechange à l'achat d'ordinateurs et à l'embauche de programmeurs et d'opérateurs. 1, fiche 8, Français, - soci%C3%A9t%C3%A9%20de%20services%20informatiques
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Campo(s) temático(s)
- Tratamiento de la información (Informática)
Fiche 8, La vedette principale, Espagnol
- oficina de servicios y de consultas sobre informática
1, fiche 8, Espagnol, oficina%20de%20servicios%20y%20de%20consultas%20sobre%20inform%C3%A1tica
correct, nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Espagnol
Fiche 8, Les synonymes, Espagnol
- sociedad de servicios y de consultas sobre informática 1, fiche 8, Espagnol, sociedad%20de%20servicios%20y%20de%20consultas%20sobre%20inform%C3%A1tica
correct, nom féminin
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Las oficinas(o sociedades) de servicios y de consultas sobre Informática brindan a los usuarios servicios de equipo físico y programática(sistema operativo) en tiempo compartido. La conexión se realiza desde terminales en las instalaciones del usuario, marcando telefónicamente un número de computadora(ordenador) de respuestas automáticas en la oficina o sociedad de servicios. El usuario ingresa su número de identificación y contraseña y ya puede tener acceso a los datos/información. Dichas oficinas también ofrecen una gran variedad de paquetes de programática así como programación adaptada al cliente. 2, fiche 8, Espagnol, - oficina%20de%20servicios%20y%20de%20consultas%20sobre%20inform%C3%A1tica
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :