TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
TIENDA ELECTRONICA [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2007-09-25
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Electronic Commerce
- Internet and Telematics
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- virtual store
1, fiche 1, Anglais, virtual%20store
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- virtual shop 2, fiche 1, Anglais, virtual%20shop
correct
- e-boutique 3, fiche 1, Anglais, e%2Dboutique
correct
- online shop 2, fiche 1, Anglais, online%20shop
correct
- on-line store 4, fiche 1, Anglais, on%2Dline%20store
correct
- online store 5, fiche 1, Anglais, online%20store
correct
- cyberstore 6, fiche 1, Anglais, cyberstore
correct
- cyber-store 7, fiche 1, Anglais, cyber%2Dstore
correct
- cyber store 7, fiche 1, Anglais, cyber%20store
correct
- cybershop 8, fiche 1, Anglais, cybershop
correct
- cyber-shop 7, fiche 1, Anglais, cyber%2Dshop
correct
- cyber shop 7, fiche 1, Anglais, cyber%20shop
correct
- electronic store 9, fiche 1, Anglais, electronic%20store
correct
- e-store 9, fiche 1, Anglais, e%2Dstore
correct
- electronic shop 10, fiche 1, Anglais, electronic%20shop
correct
- e-shop 10, fiche 1, Anglais, e%2Dshop
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
An Internet site designed for selling products or services. 11, fiche 1, Anglais, - virtual%20store
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Virtual stores have also found that the hard goods traditionally sold through consumer catalogues and retail stores often sell poorly online, where they cannot be held and examined. 4, fiche 1, Anglais, - virtual%20store
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- on-line shop
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Commerce électronique
- Internet et télématique
Fiche 1, La vedette principale, Français
- boutique virtuelle
1, fiche 1, Français, boutique%20virtuelle
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- magasin virtuel 2, fiche 1, Français, magasin%20virtuel
correct, nom masculin
- cyberboutique 2, fiche 1, Français, cyberboutique
correct, nom féminin
- boutique électronique 3, fiche 1, Français, boutique%20%C3%A9lectronique
correct, nom féminin
- magasin électronique 4, fiche 1, Français, magasin%20%C3%A9lectronique
correct, nom masculin
- cybermagasin 5, fiche 1, Français, cybermagasin
nom masculin
- boutique en ligne 5, fiche 1, Français, boutique%20en%20ligne
nom féminin
- magasin en ligne 5, fiche 1, Français, magasin%20en%20ligne
nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Site Internet créé pour la vente de produits ou de services. 6, fiche 1, Français, - boutique%20virtuelle
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Magasin virtuel, shopping réel. Le site World Avenue, conçu par Big Blue ne compte pour l'instant qu'une douzaine de marchands [...] mais IBM souhaite en faire la principale cyber-galerie marchande du monde, et devrait annoncer bientôt l'entrée de marchands européens et français. 7, fiche 1, Français, - boutique%20virtuelle
Record number: 1, Textual support number: 2 CONT
Pensez aux millions de clients, dans le monde entier, se trouvant à quelques clics de souris seulement de votre boutique virtuelle! 7, fiche 1, Français, - boutique%20virtuelle
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Comercio electrónico
- Internet y telemática
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- tienda virtual
1, fiche 1, Espagnol, tienda%20virtual
correct, nom féminin, Mexique
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
- cibertienda 1, fiche 1, Espagnol, cibertienda
correct, nom féminin, Mexique
- tienda electrónica 1, fiche 1, Espagnol, tienda%20electr%C3%B3nica
correct, nom féminin, Mexique
- tienda en línea 2, fiche 1, Espagnol, tienda%20en%20l%C3%ADnea
correct, nom féminin, Mexique
- tienda en Internet 3, fiche 1, Espagnol, tienda%20en%20Internet
correct, nom féminin, Mexique
- almacén electrónico 4, fiche 1, Espagnol, almac%C3%A9n%20electr%C3%B3nico
correct, nom masculin
- almacén virtual 4, fiche 1, Espagnol, almac%C3%A9n%20virtual
correct, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Localización Internet que existe para vender productos o servicios. 5, fiche 1, Espagnol, - tienda%20virtual
Fiche 2 - données d’organisme interne 2005-01-21
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Corporate Structure
- Electronic Commerce
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- click-and-mortar store
1, fiche 2, Anglais, click%2Dand%2Dmortar%20store
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- click-and-mortar business 2, fiche 2, Anglais, click%2Dand%2Dmortar%20business
correct
- clicks-and-mortar business 3, fiche 2, Anglais, clicks%2Dand%2Dmortar%20business
correct
- clicks-and-mortar firm 3, fiche 2, Anglais, clicks%2Dand%2Dmortar%20firm
correct
- clicks-and-bricks business 4, fiche 2, Anglais, clicks%2Dand%2Dbricks%20business
correct
- click-and-bricks business 3, fiche 2, Anglais, click%2Dand%2Dbricks%20business
correct
- mixed online/offline business 3, fiche 2, Anglais, mixed%20online%2Foffline%20business
correct
- hybrid online and full-service business 5, fiche 2, Anglais, hybrid%20online%20and%20full%2Dservice%20business
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
A business that mixes online (to place orders) and offline (to pay and pick them up). 3, fiche 2, Anglais, - click%2Dand%2Dmortar%20store
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Will mixing the best of online and offline, which has been variously labelled "click-and-mortar", "click-and-bricks" or the more prosaic "multichannel shop" produce the e-commerce winners of the future? Maybe. 3, fiche 2, Anglais, - click%2Dand%2Dmortar%20store
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- click-and-mortar
- clicks-and-mortar
- clicks and bricks
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Structures de l'entreprise
- Commerce électronique
Fiche 2, La vedette principale, Français
- boutique électronique et traditionnelle
1, fiche 2, Français, boutique%20%C3%A9lectronique%20et%20traditionnelle
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- magasin électronique et traditionnel 1, fiche 2, Français, magasin%20%C3%A9lectronique%20et%20traditionnel
correct, nom masculin
- entreprise clic et mortier 2, fiche 2, Français, entreprise%20clic%20et%20mortier
correct, nom féminin, France
- entreprise électronique et traditionnelle 3, fiche 2, Français, entreprise%20%C3%A9lectronique%20et%20traditionnelle
proposition, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Entreprise qui combine commerce classique et commerce électronique. 4, fiche 2, Français, - boutique%20%C3%A9lectronique%20et%20traditionnelle
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- clic et mortier
- électronique et traditionnel
- électronique et traditionnelle
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Estructura de la empresa
- Comercio electrónico
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- tienda electrónica y tradicional
1, fiche 2, Espagnol, tienda%20electr%C3%B3nica%20y%20tradicional
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
- almacén electrónico y tradicional 1, fiche 2, Espagnol, almac%C3%A9n%20electr%C3%B3nico%20y%20tradicional
correct, nom masculin
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :