TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
TOTAL VERIFICACION [5 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2023-03-30
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Data Banks and Databases
- Computer Mathematics
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- checksum
1, fiche 1, Anglais, checksum
correct, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- check sum 2, fiche 1, Anglais, check%20sum
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
The sum of a group of data items, computed when the data are recorded and appended to the group for checking purposes. 3, fiche 1, Anglais, - checksum
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
The checksum is calculated for a given chunk of data by sequentially combining all the bytes of data with a series of arithmetic or logical operations. After the data is transmitted or stored, a new checksum is calculated in the same way using the (possibly faulty) transmitted or stored data. If the two checksums do not match, an error has occurred, and the data should be transmitted or stored again. Checksums cannot detect all errors, and they cannot be used to correct erroneous data. 4, fiche 1, Anglais, - checksum
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
checksum: designation standardized by the Canadian Standards Association (CSA). 5, fiche 1, Anglais, - checksum
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Banques et bases de données
- Mathématiques informatiques
Fiche 1, La vedette principale, Français
- total de contrôle
1, fiche 1, Français, total%20de%20contr%C3%B4le
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- somme de contrôle 2, fiche 1, Français, somme%20de%20contr%C3%B4le
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
[...] somme d'un groupe de données élémentaires calculée lorsque les données sont enregistrées et annexées au groupe à des fins de vérification. 3, fiche 1, Français, - total%20de%20contr%C3%B4le
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
total de contrôle : désignation normalisée par l'Association canadienne de normalisation (CSA). 4, fiche 1, Français, - total%20de%20contr%C3%B4le
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Bancos y bases de datos
- Matemáticas para computación
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- total de verificación
1, fiche 1, Espagnol, total%20de%20verificaci%C3%B3n
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
- suma de control 1, fiche 1, Espagnol, suma%20de%20control
correct, nom féminin
- suma de comprobación 2, fiche 1, Espagnol, suma%20de%20comprobaci%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Suma que se genera mediante el empleo de los dígitos individuales de un número, y que se utiliza como parte de una comprobación por suma. 1, fiche 1, Espagnol, - total%20de%20verificaci%C3%B3n
Fiche 2 - données d’organisme interne 2004-08-25
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- IT Security
- Auditing (Accounting)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- hash total
1, fiche 2, Anglais, hash%20total
correct, normalisé
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- gibberish total 2, fiche 2, Anglais, gibberish%20total
correct, normalisé
- scramble total 3, fiche 2, Anglais, scramble%20total
correct, normalisé
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
A sum obtained by adding together numbers having different meanings; the sole purpose is to ensure that the correct number of data have been read by the computer. 4, fiche 2, Anglais, - hash%20total
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
hash total; gibberish total; scramble total: terms standardized by CSA. 5, fiche 2, Anglais, - hash%20total
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Sécurité des TI
- Vérification (Comptabilité)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- total mêlé
1, fiche 2, Français, total%20m%C3%AAl%C3%A9
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- total bidon 1, fiche 2, Français, total%20bidon
correct, nom masculin, normalisé
- pseudo-total 1, fiche 2, Français, pseudo%2Dtotal
correct, nom masculin, normalisé
- total de contrôle 2, fiche 2, Français, total%20de%20contr%C3%B4le
correct, nom masculin
- total factice 3, fiche 2, Français, total%20factice
nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
total mêlé; total bidon; pseudo-total : termes normalisés par la CSA. 4, fiche 2, Français, - total%20m%C3%AAl%C3%A9
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Tratamiento de la información (Informática)
- Seguridad de IT
- Verificación (Contabilidad)
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- total de verificación
1, fiche 2, Espagnol, total%20de%20verificaci%C3%B3n
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
- total de control 2, fiche 2, Espagnol, total%20de%20control
correct, nom masculin
- total de comprobación 3, fiche 2, Espagnol, total%20de%20comprobaci%C3%B3n
correct, nom masculin
- total incoherente 3, fiche 2, Espagnol, total%20incoherente
correct, nom masculin
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Valor que se calcula sumando un conjunto de números que se derivan de los datos a procesar. Al acceder otra vez a los datos, se vuelve a calcular ese total, para detectar rápidamente las posibles alteraciones que los datos hayan sufrido. 1, fiche 2, Espagnol, - total%20de%20verificaci%C3%B3n
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
total de verificación : término y definición extraídos del CAPITAL Business Dictionary con la autorización de LID Editorial Empresarial. 4, fiche 2, Espagnol, - total%20de%20verificaci%C3%B3n
Fiche 3 - données d’organisme interne 2002-04-11
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Computer Mathematics
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- summation check
1, fiche 3, Anglais, summation%20check
correct, normalisé
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- sum check 2, fiche 3, Anglais, sum%20check
correct, normalisé
- sumcheck 3, fiche 3, Anglais, sumcheck
correct
- summation operation 4, fiche 3, Anglais, summation%20operation
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
A comparison of checksums computed for data on two or more occasions; the data are considered valid if the checksums match. 5, fiche 3, Anglais, - summation%20check
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
summation check; sum check: terms standardized by CSA. 6, fiche 3, Anglais, - summation%20check
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- check totalling
- check totaling
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Mathématiques informatiques
Fiche 3, La vedette principale, Français
- contrôle par totalisation
1, fiche 3, Français, contr%C3%B4le%20par%20totalisation
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- opération de sommation 2, fiche 3, Français, op%C3%A9ration%20de%20sommation
nom féminin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Comparaison des sommes de contrôle de certaines données calculées à au moins deux reprises; on considère les données valides si les sommes de contrôle concordent à chaque reprise. 3, fiche 3, Français, - contr%C3%B4le%20par%20totalisation
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
contrôle par totalisation : terme normalisé par la CSA. 4, fiche 3, Français, - contr%C3%B4le%20par%20totalisation
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Matemáticas para computación
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- control por totalización
1, fiche 3, Espagnol, control%20por%20totalizaci%C3%B3n
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
- verificación de la suma 1, fiche 3, Espagnol, verificaci%C3%B3n%20de%20la%20suma
correct, nom féminin
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Verificación realizada con un conjunto de dígitos y que consiste en sumar los dígitos del grupo, y comparar el resultado con un total calculado predeterminado. 2, fiche 3, Espagnol, - control%20por%20totalizaci%C3%B3n
Fiche 4 - données d’organisme interne 2002-02-28
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Telecommunications Transmission
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- character interval
1, fiche 4, Anglais, character%20interval
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
In start-stop operation the duration of a character expressed as the total number of unit intervals (including information, error checking and control bits and the start and stop elements) required to transmit any given character in any given communications system. 2, fiche 4, Anglais, - character%20interval
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Transmission (Télécommunications)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- intervalle de caractère
1, fiche 4, Français, intervalle%20de%20caract%C3%A8re
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Transmisión (Telecomunicaciones)
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- intervalo de carácter
1, fiche 4, Espagnol, intervalo%20de%20car%C3%A1cter
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
- intervalo característico 1, fiche 4, Espagnol, intervalo%20caracter%C3%ADstico
nom masculin, Mexique
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
En funcionamiento arrítmico, duración de un carácter expresada como el número total de intervalos de unidad(incluyendo información, verificación de error y bits de control, y los elementos arrítmicos) requeridos para transmitir cualquier carácter dado en cualquier sistema de comunicación dado. 1, fiche 4, Espagnol, - intervalo%20de%20car%C3%A1cter
Fiche 5 - données d’organisme interne 1997-11-11
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Meetings
- CBRNE Weapons
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- International Forum on 'Total Ban of Chemical Weapons: the Problems of Verification' 1, fiche 5, Anglais, International%20Forum%20on%20%27Total%20Ban%20of%20Chemical%20Weapons%3A%20the%20Problems%20of%20Verification%27
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Rome, 19-20 May 1988 1, fiche 5, Anglais, - International%20Forum%20on%20%27Total%20Ban%20of%20Chemical%20Weapons%3A%20the%20Problems%20of%20Verification%27
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Réunions
- Armes CBRNE
Fiche 5, La vedette principale, Français
- Forum international sur l'interdiction totale des armes chimiques: les problèmes de vérification
1, fiche 5, Français, Forum%20international%20sur%20l%27interdiction%20totale%20des%20armes%20chimiques%3A%20les%20probl%C3%A8mes%20de%20v%C3%A9rification
nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Reuniones
- Armas QBRNE
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- Foro Internacional sobre "Prohibición total de las armas químicas : el problema de la verificación"
1, fiche 5, Espagnol, Foro%20Internacional%20sobre%20%5C%22Prohibici%C3%B3n%20total%20de%20las%20armas%20qu%C3%ADmicas%20%3A%20el%20problema%20de%20la%20verificaci%C3%B3n%5C%22
nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :