TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
USO COMERCIAL [10 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2021-12-06
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Telecommunications
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- co-location
1, fiche 1, Anglais, co%2Dlocation
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
"Co-location" refers to an arrangement whereby competitors of a telephone company can locate facilities at or near the telephone company's central offices. This arrangement allows competitors to use their own transmission facilities to deliver their customers traffic to the public switched telephone network. 1, fiche 1, Anglais, - co%2Dlocation
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Télécommunications
Fiche 1, La vedette principale, Français
- co-implantation
1, fiche 1, Français, co%2Dimplantation
nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Le terme «co-implantation» désigne un arrangement en vertu duquel les concurrents d'une compagnie de téléphone peuvent implanter leurs installations dans les centraux de la compagnie de téléphone ou à proximité d'eux. Cet arrangement permet aux concurrents d'utiliser leurs propres installations de transmission pour acheminer le trafic de leurs clients au réseau téléphonique public commuté. 1, fiche 1, Français, - co%2Dimplantation
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Telecomunicaciones
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- coubicación
1, fiche 1, Espagnol, coubicaci%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Los acuerdos de coubicación o uso compartido de instalaciones serán normalmente objeto de acuerdo técnico y comercial entre las partes afectadas. 1, fiche 1, Espagnol, - coubicaci%C3%B3n
Fiche 2 - données d’organisme interne 2016-06-23
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Natural Gas and Derivatives
- Commercial Utilization (Oil and Natural Gas)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- marketable natural gas
1, fiche 2, Anglais, marketable%20natural%20gas
correct, normalisé
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- marketable gas 2, fiche 2, Anglais, marketable%20gas
correct
- sales gas 3, fiche 2, Anglais, sales%20gas
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
A mixture of methane originating from raw gas, if necessary through the processing of the raw gas from the removal or partial removal of some constituents, and which meets specifications for use as a domestic, commercial or industrial fuel or as an industrial raw material. 3, fiche 2, Anglais, - marketable%20natural%20gas
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
marketable natural gas: term standardized by Environment Canada and the Translation Bureau for use in the National Inventory Report. 4, fiche 2, Anglais, - marketable%20natural%20gas
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Gaz naturel et dérivés
- Exploitation commerciale (Pétrole et gaz naturel)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- gaz naturel commercialisable
1, fiche 2, Français, gaz%20naturel%20commercialisable
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- gaz naturel marchand 2, fiche 2, Français, gaz%20naturel%20marchand
correct, nom masculin, normalisé
- gaz commercialisable 3, fiche 2, Français, gaz%20commercialisable
correct, nom masculin
- gaz marchand 4, fiche 2, Français, gaz%20marchand
nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Les réserves [du Bassin sédimentaire de l'Ouest canadien (BSOC)] sont estimées à 4 000 km3 de gaz commercialisable (découvert et non découvert), ce qui représente environ les deux tiers des réserves de gaz du Canada. 5, fiche 2, Français, - gaz%20naturel%20commercialisable
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
gaz naturel marchand : terme normalisé par Environnement Canada et le Bureau de la traduction dans le cadre du Rapport d'inventaire national. 6, fiche 2, Français, - gaz%20naturel%20commercialisable
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Gas natural y derivados
- Explotación comercial (Petróleo y gas natural)
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- gas natural comerciable
1, fiche 2, Espagnol, gas%20natural%20comerciable
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Gas natural que después de ser separado, purificado o procesado, sea un gas principalmente constituído por gas metano, de una calidad generalmente aceptable para su comercialización como fuente de energía para el uso doméstico, industrial o comercial, o como materia prima industrial. 1, fiche 2, Espagnol, - gas%20natural%20comerciable
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
El gas natural comerciable, al licuarse, se le denomina gas natural licuado. 1, fiche 2, Espagnol, - gas%20natural%20comerciable
Fiche 3 - données d’organisme interne 2011-09-16
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Foreign Trade
- Phraseology
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- for commercial use
1, fiche 3, Anglais, for%20commercial%20use
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- for commercial purposes 2, fiche 3, Anglais, for%20commercial%20purposes
correct
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Commerce extérieur
- Phraséologie
Fiche 3, La vedette principale, Français
- à des fins commerciales
1, fiche 3, Français, %C3%A0%20des%20fins%20commerciales
correct
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Comercio exterior
- Fraseología
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- para fines comerciales
1, fiche 3, Espagnol, para%20fines%20comerciales
correct
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
- para uso comercial 2, fiche 3, Espagnol, para%20uso%20comercial
correct
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2011-08-02
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Software
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- commercial software 1, fiche 4, Anglais, commercial%20software
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Logiciels
Fiche 4, La vedette principale, Français
- logiciel de commerce
1, fiche 4, Français, logiciel%20de%20commerce
nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Soporte lógico (Software)
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- software comercial
1, fiche 4, Espagnol, software%20comercial
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
- software de pago 1, fiche 4, Espagnol, software%20de%20pago
correct, nom masculin
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Clasificaciones del software de acuerdo a su costo. [...] De costo mayor a cero : también se conoce como software "comercial o de pago". Es el software desarrollado por una entidad que tiene la intención de hacer dinero con su uso. 1, fiche 4, Espagnol, - software%20comercial
Fiche 5 - données d’organisme interne 2010-04-09
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Grain Growing
- Biological Sciences
- Fatty Substances (Food)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Solin
1, fiche 5, Anglais, Solin
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
The WGSC recommended grade specifications for a new crop, Solin. Solin is the generic name for low linolenic acid, edible oil, flaxseed. Variety 947 is the first variety of this blond or honey colored flax to be registred for production in Canada. 2, fiche 5, Anglais, - Solin
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Culture des céréales
- Sciences biologiques
- Corps gras (Ind. de l'aliment.)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- Solin
1, fiche 5, Français, Solin
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Le Comité a recommandé des caractéristiques de grade pour une nouvelle culture appelée Solin. Solin est l'appellation générique d'un lin, huile alimentaire à faible teneur en acide linolénique. 2, fiche 5, Français, - Solin
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Cultivo de cereales
- Ciencias biológicas
- Substancias grasas (Industria alimentaria)
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- Solin
1, fiche 5, Espagnol, Solin
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
La linaza Solin fue desarrollada para uso en alimentos y actualmente está siendo utilizada en margarinas de alta calidad, especialmente en Europa.(Solin es el nombre genérico para la linaza con bajo contenido de AAL[ ácido alfa-linolénico] ;la marca registrada para la única fuente comercial de este tipo de linaza es LinolaMR). 1, fiche 5, Espagnol, - Solin
Fiche 6 - données d’organisme interne 2009-08-25
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Fish
- Hunting and Sport Fishing
- Commercial Fishing
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- non-game species
1, fiche 6, Anglais, non%2Dgame%20species
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Fiche 6, Terme(s)-clé(s)
- nongame species
- non game species
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Poissons
- Chasse et pêche sportive
- Pêche commerciale
Fiche 6, La vedette principale, Français
- espèce non pêchée
1, fiche 6, Français, esp%C3%A8ce%20non%20p%C3%AAch%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Espèce de poisson qui ne présente pas d'intérêt pour le pêcheur. 2, fiche 6, Français, - esp%C3%A8ce%20non%20p%C3%AAch%C3%A9e
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Peces
- Caza y pesca deportiva
- Pesca comercial
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- especie sin valor
1, fiche 6, Espagnol, especie%20sin%20valor
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
[...] el uso de artes de pesca inadecuados tiene un tremendo impacto en los ecosistemas marinos y cada vez rinden menos resultados económicos a sus dueños. El mejor ejemplo de esto lo constituyen las redes de arrastre para la pesca del camarón con las que se arrasa con los fondos marinos de la plataforma continental. El resultado es cada vez menos camarón y una gran cantidad de fauna de acompañamiento extraída en la forma de especies sin valor comercial que son nuevamente arrojadas al mar. 1, fiche 6, Espagnol, - especie%20sin%20valor
Fiche 7 - données d’organisme interne 2008-12-02
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Public Relations
- Etiquette and Protocol (General)
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- calling card
1, fiche 7, Anglais, calling%20card
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- visiting card 2, fiche 7, Anglais, visiting%20card
correct
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Users have the option to choose one of two types of calling cards: (a) flat card, which contains information on the face and the reverse; or (b) folded card, which is designed to serve a dual purpose, i.e. calling card and name tag ... The faces of the card bears the federal signature, the name of the individual and his or her function. 3, fiche 7, Anglais, - calling%20card
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Relations publiques
- Étiquette et protocole (Généralités)
Fiche 7, La vedette principale, Français
- carte de visite
1, fiche 7, Français, carte%20de%20visite
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Les utilisateurs peuvent choisir entre deux types de cartes de visite : a) une carte unie [...] (b) une carte pliante [...] Le recto de la carte présente la signature fédérale, le nom de la personne et sa fonction. 2, fiche 7, Français, - carte%20de%20visite
Record number: 7, Textual support number: 2 CONT
On est très strict, dans certains pays ou milieux, sur les échanges de cartes de visite. D'autre part, les habitudes de divers pays étrangers diffèrent. Par exemple, tandis qu'en France c'est le nouvel arrivant qui prend l'initiative de faire des visites ou d'envoyer des cartes, dans les pays anglo-saxons, à part les visites officielles en très petit nombre qu'il effectue le premier, il attendra les visites ou les cartes des personnes du pays qui désirent entrer en relations avec lui. 3, fiche 7, Français, - carte%20de%20visite
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Campo(s) temático(s)
- Relaciones públicas
- Etiqueta y protocolo (Generalidades)
Fiche 7, La vedette principale, Espagnol
- tarjeta personal
1, fiche 7, Espagnol, tarjeta%20personal
nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Espagnol
Fiche 7, Les synonymes, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
[Tarjeta] similar a la tarjeta comercial, pero para uso privado, por lo que sólo se reflejan los datos del domicilio personal. 1, fiche 7, Espagnol, - tarjeta%20personal
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
El término tarjeta de visita se utiliza para la personal y la comercial. 1, fiche 7, Espagnol, - tarjeta%20personal
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
tarjeta personal: término y definición extraídos del CAPITAL Business Dictionary con la autorización de LID Editorial Empresarial. 2, fiche 7, Espagnol, - tarjeta%20personal
Fiche 7, Terme(s)-clé(s)
- tarjeta de visita
- tarjeta de presentación
Fiche 8 - données d’organisme interne 2005-09-02
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Types of Trade Goods
- Foreign Trade
- Customs and Excise
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- commercial sample of negligible value
1, fiche 8, Anglais, commercial%20sample%20of%20negligible%20value
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
A commercial sample having a value, individually or in the aggregate as shipped, of not more than one U.S. dollar, or the equivalent amount in the currency of either of the Parties, or so marked, torn, perforated or otherwise treated that it is unsuitable for sale or for use except as a commercial sample. 2, fiche 8, Anglais, - commercial%20sample%20of%20negligible%20value
Fiche 8, Terme(s)-clé(s)
- commercial samples of negligible value
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Types d'objets de commerce
- Commerce extérieur
- Douanes et accise
Fiche 8, La vedette principale, Français
- échantillon commercial de valeur négligeable
1, fiche 8, Français, %C3%A9chantillon%20commercial%20de%20valeur%20n%C3%A9gligeable
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Échantillon commercial ayant une valeur, séparément ou pour l'envoi global, ne dépassant pas un dollar US, ou l'équivalent dans la devise d'une autre Partie, et qui est marqué, déchiré, perforé ou traité au point de ne pouvoir être vendu ou utilisé autrement que comme un échantillon commercial. 2, fiche 8, Français, - %C3%A9chantillon%20commercial%20de%20valeur%20n%C3%A9gligeable
Fiche 8, Terme(s)-clé(s)
- échantillons commerciaux de valeur négligeable
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Campo(s) temático(s)
- Tipos de bienes comerciales
- Comercio exterior
- Aduana e impuestos internos
Fiche 8, La vedette principale, Espagnol
- muestra comercial de valor insignificante
1, fiche 8, Espagnol, muestra%20comercial%20de%20valor%20insignificante
correct, nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Espagnol
Fiche 8, Les synonymes, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Muestra comercial valuada, individualmente o en el conjunto enviado, en no más de un dólar de Estados Unidos o en el monto equivalente en la moneda de la otra [Parte] o que esté marcada, rota, perforada o tratada de modo que la descalifique para su venta o para cualquier uso que no sea el de muestra. 1, fiche 8, Espagnol, - muestra%20comercial%20de%20valor%20insignificante
Fiche 8, Terme(s)-clé(s)
- muestras comerciales de valor insignificante
Fiche 9 - données d’organisme interne 2002-05-02
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Textile Industries
- Carpets and Floor Coverings
- Trade
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- carpet for trade
1, fiche 9, Anglais, carpet%20for%20trade
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- carpet for commercial use 2, fiche 9, Anglais, carpet%20for%20commercial%20use
correct
- trade carpet 1, fiche 9, Anglais, trade%20carpet
correct
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
BCF yarn: Bulked continuous filament yarn for the carpet trade, usually made of nylon, polypropylene, or polyester. 3, fiche 9, Anglais, - carpet%20for%20trade
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Industries du textile
- Tapis et revêtements de sol
- Commerce
Fiche 9, La vedette principale, Français
- tapis à usage commercial
1, fiche 9, Français, tapis%20%C3%A0%20usage%20commercial
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Campo(s) temático(s)
- Industrias textiles
- Alfombras y revestimientos para suelos
- Comercio
Fiche 9, La vedette principale, Espagnol
- alfombra para uso comercial
1, fiche 9, Espagnol, alfombra%20para%20uso%20comercial
nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Espagnol
Fiche 9, Les synonymes, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2002-05-02
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Canadian General Standards Board (CGSB) Standards
- Carpets and Floor Coverings
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- Carpet for Commercial Use
1, fiche 10, Anglais, Carpet%20for%20Commercial%20Use
correct, Canada
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Standard number: CAN/CGSB-4.129-93 2, fiche 10, Anglais, - Carpet%20for%20Commercial%20Use
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Normes de l'Office des normes générales du Canada (ONGC)
- Tapis et revêtements de sol
Fiche 10, La vedette principale, Français
- Tapis pour utilisation commerciale
1, fiche 10, Français, Tapis%20pour%20utilisation%20commerciale
correct, nom masculin, Canada
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Numéro de norme : CAN/CGSB-4.129-93 1, fiche 10, Français, - Tapis%20pour%20utilisation%20commerciale
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Campo(s) temático(s)
- Normas de la Oficina de Normas Generales de Canadá (ONGC)
- Alfombras y revestimientos para suelos
Fiche 10, La vedette principale, Espagnol
- alfombra para uso comercial
1, fiche 10, Espagnol, alfombra%20para%20uso%20comercial
nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Espagnol
Fiche 10, Les synonymes, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Normas oficiales de México. 1, fiche 10, Espagnol, - alfombra%20para%20uso%20comercial
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :