TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
USO INADECUADO [4 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2022-01-26
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- IT Security
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- privilege management
1, fiche 1, Anglais, privilege%20management
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Privilege management enables [information technology] departments to reduce access control privileges on a per user, group, application, or business rule basis. 2, fiche 1, Anglais, - privilege%20management
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Sécurité des TI
Fiche 1, La vedette principale, Français
- gestion des privilèges
1, fiche 1, Français, gestion%20des%20privil%C3%A8ges
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
La gestion des privilèges permet aux départements [des technologies de l'information] de limiter les privilèges d'accès sur la base de l'utilisateur, du groupe, de l'application ou d'une règle d'affaires. 2, fiche 1, Français, - gestion%20des%20privil%C3%A8ges
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Seguridad de IT
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- gestión de privilegios
1, fiche 1, Espagnol, gesti%C3%B3n%20de%20privilegios
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Gestión de privilegios : se limitará y controlará la asignación y uso de privilegios, debido a que el uso inadecuado de los privilegios del sistema resulta frecuentemente en el factor más importante que contribuye a la falla de los sistemas a los que se ha accedido ilegalmente. 1, fiche 1, Espagnol, - gesti%C3%B3n%20de%20privilegios
Fiche 2 - données d’organisme interne 2015-04-20
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Medical and Hospital Organization
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- discharge
1, fiche 2, Anglais, discharge
correct, nom
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- hospital discharge 2, fiche 2, Anglais, hospital%20discharge
correct
- discharge from the hospital 3, fiche 2, Anglais, discharge%20from%20the%20hospital
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
The act or process of discharging (a patient) or (of a patient's) being discharged. 4, fiche 2, Anglais, - discharge
Record number: 2, Textual support number: 1 PHR
Discharge planning. 3, fiche 2, Anglais, - discharge
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Organisation médico-hospitalière
Fiche 2, La vedette principale, Français
- congé
1, fiche 2, Français, cong%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- congé de l'hôpital 2, fiche 2, Français, cong%C3%A9%20de%20l%27h%C3%B4pital%20
correct, nom masculin
- autorisation de sortie 3, fiche 2, Français, autorisation%20de%20sortie
correct, nom féminin
- permis de sortie 3, fiche 2, Français, permis%20de%20sortie
correct, nom masculin
- exeat 3, fiche 2, Français, exeat
à éviter, voir observation, archaïque
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Permission de quitter l'hôpital accordée à un patient. 3, fiche 2, Français, - cong%C3%A9
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Planification du congé. Les travailleuses sociales aident les patients au moment de leur départ (congé) de l'hôpital en collaborant avec le patient, sa famille, l’équipe de soins et les fournisseurs de soins dans la collectivité. [...] Elles élaborent et mettent en œuvre un plan de congé opportun qui a pour résultat la continuité des soins et l’utilisation efficace des ressources de l’hôpital et de la collectivité. 2, fiche 2, Français, - cong%C3%A9
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
congé; sortie : équivalents adoptés par le Comité de normalisation de la terminologie des services sociaux. 4, fiche 2, Français, - cong%C3%A9
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
exeat : le mot latin exeat, dans ce sens, est tombé en désuétude. 3, fiche 2, Français, - cong%C3%A9
Record number: 2, Textual support number: 1 PHR
Planification du congé. 2, fiche 2, Français, - cong%C3%A9
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Organización médica y hospitalaria
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- alta
1, fiche 2, Espagnol, alta
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
- alta hospitalaria 2, fiche 2, Espagnol, alta%20hospitalaria
correct, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Orden que se comunica al enfermo a quien se da por curado, para que deje [una clínica u] hospital. 1, fiche 2, Espagnol, - alta
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
La Fundación del Español Urgente(Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que las expresiones "dar de alta" y "dar el alta" comparten significado en el contexto médico, pero se construyen con diferentes pronombres [...] Tal y como indica el "Diccionario panhispánico de dudas", cuando se utiliza la expresión "dar de alta" los pronombres átonos de tercera persona que le corresponden son lo(s) y la(s), ya que la persona que recibe el alta médica se expresa mediante un complemento directo. Por lo tanto, lo adecuado es "lo/los dio de alta" si se trata de un referente masculino y "la/las dio de alta" si es femenino. Aunque esas son las formas recomendadas, se admite [...] el uso de le en lugar de lo cuando funciona como complemento directo y hace referencia a una persona de sexo masculino("le dio de alta") [...] Esa excepción solo afecta al singular y no al plural, en el que se sigue considerando inadecuado el uso de les(lo indicado es "los dieron de alta", no "les dieron de alta"). Por el contrario, si se emplea la construcción "dar el alta", el pronombre que le corresponde es le(s) tanto si el referente es masculino como si es femenino, pues la persona que obtiene el alta se considera complemento indirecto. Así, lo apropiado es "le/les dio el alta". 3, fiche 2, Espagnol, - alta
Record number: 2, Textual support number: 1 PHR
Dar de alta, dar el alta. 1, fiche 2, Espagnol, - alta
Fiche 3 - données d’organisme interne 2009-02-02
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Areal Planning (Urban Studies)
- Environmental Management
- Forestry Operations
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- adverse land use
1, fiche 3, Anglais, adverse%20land%20use
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Land use that is not in conformity with the planning or social requirements of the community. 1, fiche 3, Anglais, - adverse%20land%20use
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Aménagement du territoire
- Gestion environnementale
- Exploitation forestière
Fiche 3, La vedette principale, Français
- utilisation inappropriée du territoire
1, fiche 3, Français, utilisation%20inappropri%C3%A9e%20du%20territoire
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Utilisation d'un territoire qui n'est pas conforme aux plans ou aux exigences sociales de la collectivité. 1, fiche 3, Français, - utilisation%20inappropri%C3%A9e%20du%20territoire
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Planificación de zonas (Urbanismo)
- Gestión del medio ambiente
- Explotación forestal
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- uso inadecuado de la tierra
1, fiche 3, Espagnol, uso%20inadecuado%20de%20la%20tierra
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
- uso inapropiado de la tierra 2, fiche 3, Espagnol, uso%20inapropiado%20de%20la%20tierra
correct, nom masculin
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2003-05-08
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Taxation
- Rules of Court
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- improper use
1, fiche 4, Anglais, improper%20use
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Fiscalité
- Règles de procédure
Fiche 4, La vedette principale, Français
- usage abusif
1, fiche 4, Français, usage%20abusif
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- mésusage 2, fiche 4, Français, m%C3%A9susage
nom masculin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
usage abusif : Recommandation du Comité d'uniformisation des règles de procédure civile. 3, fiche 4, Français, - usage%20abusif
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Sistema tributario
- Reglamento procesal
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- uso incorrecto
1, fiche 4, Espagnol, uso%20incorrecto
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
- uso inadecuado 1, fiche 4, Espagnol, uso%20inadecuado
correct, nom masculin
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :