TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
VACUNA [100 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2025-02-20
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Immunology
- Parasitoses
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- transmission blocking vaccine
1, fiche 1, Anglais, transmission%20blocking%20vaccine
correct, nom
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- TBV 1, fiche 1, Anglais, TBV
correct
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Transmission blocking vaccines (TBV) which aim to control malaria by inhibiting human-to-mosquito transmission show considerable promise though their utility against naturally circulating parasites remains unknown. 1, fiche 1, Anglais, - transmission%20blocking%20vaccine
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Immunologie
- Parasitoses
Fiche 1, La vedette principale, Français
- vaccin bloquant la transmission
1, fiche 1, Français, vaccin%20bloquant%20la%20transmission
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- vaccin qui bloque la transmission
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Inmunología
- Parasitosis
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- vacuna bloqueadora de la transmisión
1, fiche 1, Espagnol, vacuna%20bloqueadora%20de%20la%20transmisi%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Por otro lado, una vacuna bloqueadora de la transmisión sirve para detener progresivamente la transmisión de la malaria. 1, fiche 1, Espagnol, - vacuna%20bloqueadora%20de%20la%20transmisi%C3%B3n
Fiche 2 - données d’organisme interne 2025-02-20
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Human Diseases - Various
- Immunology
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- vaccine-associated enhanced disease
1, fiche 2, Anglais, vaccine%2Dassociated%20enhanced%20disease
correct, nom
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- VAED 1, fiche 2, Anglais, VAED
correct, nom
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Vaccine-associated enhanced disease (VAED) occurs when an individual who has received a vaccine, develops a more severe presentation of that disease when subsequently exposed to that virus, compared with when infection occurs without prior vaccination. This assumes that the vaccine recipient has not previously been exposed to the disease and is seronegative at time of immunisation. 2, fiche 2, Anglais, - vaccine%2Dassociated%20enhanced%20disease
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Maladies humaines diverses
- Immunologie
Fiche 2, La vedette principale, Français
- maladie aggravée par la vaccination
1, fiche 2, Français, maladie%20aggrav%C3%A9e%20par%20la%20vaccination
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
- VAED 1, fiche 2, Français, VAED
correct, nom féminin
Fiche 2, Les synonymes, Français
- maladie aggravée associée à la vaccination 2, fiche 2, Français, maladie%20aggrav%C3%A9e%20associ%C3%A9e%20%C3%A0%20la%20vaccination
correct, nom féminin
- VAED 2, fiche 2, Français, VAED
correct, nom féminin
- VAED 2, fiche 2, Français, VAED
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Enfermedades humanas varias
- Inmunología
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- enfermedad exacerbada asociada a la vacuna
1, fiche 2, Espagnol, enfermedad%20exacerbada%20asociada%20a%20la%20vacuna
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
- VAED 1, fiche 2, Espagnol, VAED
correct, nom féminin
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
[...] las enfermedades exacerbadas asociadas a la vacuna(VAED, por su sigla en inglés) son cuadros modificados de infecciones clínicas que afectan a personas expuestas a un patógeno de tipo salvaje, después de haber recibido una vacuna contra ese mismo patógeno. 1, fiche 2, Espagnol, - enfermedad%20exacerbada%20asociada%20a%20la%20vacuna
Fiche 3 - données d’organisme interne 2025-02-20
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Human Diseases - Various
- Blood
- Immunology
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- vaccine-induced immune thrombotic thrombocytopenia
1, fiche 3, Anglais, vaccine%2Dinduced%20immune%20thrombotic%20thrombocytopenia
correct, nom
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
- VITT 1, fiche 3, Anglais, VITT
correct
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- vaccine-induced prothrombotic immune thrombocytopenia 2, fiche 3, Anglais, vaccine%2Dinduced%20prothrombotic%20immune%20thrombocytopenia
correct, nom
- VIPIT 3, fiche 3, Anglais, VIPIT
correct
- VIPIT 3, fiche 3, Anglais, VIPIT
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
The researchers who studied the German and Austrian patients ... had initially called the syndrome vaccine-induced prothrombotic immune thrombocytopenia; [two teams of researchers] now suggest a slightly simpler name: vaccine-induced immune thrombotic thrombocytopenia (VITT). 4, fiche 3, Anglais, - vaccine%2Dinduced%20immune%20thrombotic%20thrombocytopenia
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
... the patients had unusual antibodies that trigger clotting reactions, which use up the body's platelets and can block blood vessels, leading to potentially deadly strokes or embolisms. The symptoms resemble a rare reaction to the drug heparin, called heparin-induced thrombocytopenia (HIT), in which the immune system makes antibodies to a complex of heparin and a protein called platelet factor 4 (PF4), triggering platelets to form dangerous clots throughout the body. 4, fiche 3, Anglais, - vaccine%2Dinduced%20immune%20thrombotic%20thrombocytopenia
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Maladies humaines diverses
- Sang
- Immunologie
Fiche 3, La vedette principale, Français
- thrombocytopénie thrombotique immunitaire induite par le vaccin
1, fiche 3, Français, thrombocytop%C3%A9nie%20thrombotique%20immunitaire%20induite%20par%20le%20vaccin
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
- TTIV 1, fiche 3, Français, TTIV
correct, nom féminin
Fiche 3, Les synonymes, Français
- thrombocytopénie immunitaire prothrombotique induite par le vaccin 2, fiche 3, Français, thrombocytop%C3%A9nie%20immunitaire%20prothrombotique%20induite%20par%20le%20vaccin
correct, nom féminin
- TIPIV 2, fiche 3, Français, TIPIV
correct, nom féminin
- TIPIV 2, fiche 3, Français, TIPIV
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Enfermedades humanas varias
- Sangre
- Inmunología
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- trombocitopenia inmune trombótica inducida por vacuna
1, fiche 3, Espagnol, trombocitopenia%20inmune%20tromb%C3%B3tica%20inducida%20por%20vacuna
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
- VITT 1, fiche 3, Espagnol, VITT
correct, nom féminin
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
- trombocitopenia trombótica inmunitaria inducida por vacunas 1, fiche 3, Espagnol, trombocitopenia%20tromb%C3%B3tica%20inmunitaria%20inducida%20por%20vacunas
correct, nom féminin
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
La trombocitopenia trombótica inmunitaria inducida por vacunas (VITT, por sus siglas en inglés) se define como un síndrome clínico caracterizado por todas las anomalías de laboratorio y radiológicas descritas a continuación que ocurren en individuos de 4 a 30 días después de la vacunación con Ad26.COV2 (Johnson & Johnson) o ChAdOx1 nCoV-19(Oxford-A. Zeneca). 1, fiche 3, Espagnol, - trombocitopenia%20inmune%20tromb%C3%B3tica%20inducida%20por%20vacuna
Fiche 4 - données d’organisme interne 2025-02-05
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Medical and Surgical Equipment
- Pharmacy
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- single-dose vial
1, fiche 4, Anglais, single%2Ddose%20vial
correct, nom
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
- SDV 2, fiche 4, Anglais, SDV
correct
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
A single-dose vial (SDV) is approved for use on a single patient for a single procedure or injection. 2, fiche 4, Anglais, - single%2Ddose%20vial
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- single-dose phial
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Équipement médico-chirurgical
- Pharmacie
Fiche 4, La vedette principale, Français
- fiole à dose unique
1, fiche 4, Français, fiole%20%C3%A0%20dose%20unique
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- flacon à dose unique 2, fiche 4, Français, flacon%20%C3%A0%20dose%20unique
correct, nom masculin
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Equipo médico y quirúrgico
- Farmacia
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- vial de dosis única
1, fiche 4, Espagnol, vial%20de%20dosis%20%C3%BAnica
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
La vacuna Ad5-nCoV [adenovirus tiype 5 vectored COVID-19 vaccine] se presenta en forma de vial de dosis única o vial de tres dosis con tapón de elastómero y precinto de aluminio, en envases con 40 viales. 1, fiche 4, Espagnol, - vial%20de%20dosis%20%C3%BAnica
Fiche 5 - données d’organisme interne 2025-01-28
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Health Institutions
- Immunology
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- pop-up vaccination centre
1, fiche 5, Anglais, pop%2Dup%20vaccination%20centre
correct, nom
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- pop-up vaccination clinic 2, fiche 5, Anglais, pop%2Dup%20vaccination%20clinic
correct, nom
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Pop-up vaccination clinics in Toronto and across Ontario are offering COVID-19 vaccines to Indigenous people in larger cities, including those who are homeless and especially at risk. 2, fiche 5, Anglais, - pop%2Dup%20vaccination%20centre
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- pop-vaccination center
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Établissements de santé
- Immunologie
Fiche 5, La vedette principale, Français
- centre de vaccination éphémère
1, fiche 5, Français, centre%20de%20vaccination%20%C3%A9ph%C3%A9m%C3%A8re
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- clinique de vaccination éphémère 2, fiche 5, Français, clinique%20de%20vaccination%20%C3%A9ph%C3%A9m%C3%A8re
correct, nom féminin
Fiche 5, Justifications, Français
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Establecimientos de salud
- Inmunología
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- centro de vacunación temporal
1, fiche 5, Espagnol, centro%20de%20vacunaci%C3%B3n%20temporal
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Una sanitaria prepara una dosis de la vacuna Covishield en un centro de vacunación temporal instalado dentro de un complejo de salas de cine multiplex en Mumbai. 1, fiche 5, Espagnol, - centro%20de%20vacunaci%C3%B3n%20temporal
Fiche 6 - données d’organisme interne 2025-01-27
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Immunology
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- pandemic vaccine
1, fiche 6, Anglais, pandemic%20vaccine
correct, nom
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Immunologie
Fiche 6, La vedette principale, Français
- vaccin pandémique
1, fiche 6, Français, vaccin%20pand%C3%A9mique
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Le vaccin pandémique ne contient généralement qu'une souche de virus contrairement au vaccin contre la grippe saisonnière qui contient généralement trois souches de virus. 1, fiche 6, Français, - vaccin%20pand%C3%A9mique
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Inmunología
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- vacuna pandémica
1, fiche 6, Espagnol, vacuna%20pand%C3%A9mica
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Los datos obtenidos con la vacuna prototipo apoyarán una estrategia de vacunación que es probable se utilice para la vacuna pandémica. 1, fiche 6, Espagnol, - vacuna%20pand%C3%A9mica
Fiche 7 - données d’organisme interne 2024-07-22
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Scientific Co-operation
- Group Dynamics
- Sociology of Work
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- intersectoral collaboration
1, fiche 7, Anglais, intersectoral%20collaboration
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
In the health literature, the term intersectoral collaboration frequently refers to the collective actions involving more than one specialised agency, performing different roles for a common purpose. 2, fiche 7, Anglais, - intersectoral%20collaboration
Fiche 7, Terme(s)-clé(s)
- inter-sectoral collaboration
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Coopération scientifique
- Dynamique des groupes
- Sociologie du travail
Fiche 7, La vedette principale, Français
- collaboration intersectorielle
1, fiche 7, Français, collaboration%20intersectorielle
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Fiche 7, Terme(s)-clé(s)
- collaboration inter-sectorielle
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Campo(s) temático(s)
- Cooperación científica
- Dinámica de grupos
- Sociología del trabajo
Fiche 7, La vedette principale, Espagnol
- colaboración intersectorial
1, fiche 7, Espagnol, colaboraci%C3%B3n%20intersectorial
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Espagnol
Fiche 7, Les synonymes, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
En Sucre, la colaboración intersectorial y la participación de la sociedad civil en los niveles departamental, municipal y local fueron fundamentales para la planificación, la ejecución y el seguimiento de la introducción de la vacuna contra el VPH [virus del papiloma humano]. 1, fiche 7, Espagnol, - colaboraci%C3%B3n%20intersectorial
Fiche 8 - données d’organisme interne 2023-03-30
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Biochemistry
- Immunology
- Diagnostic Procedures (Medicine)
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- immunoglobulin M
1, fiche 8, Anglais, immunoglobulin%20M
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
- IgM 2, fiche 8, Anglais, IgM
correct
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- IgM antibody 3, fiche 8, Anglais, IgM%20antibody
correct
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
[A] large pentameric immunoglobulin [molecule] (five linked subunits), largely confined to plasma [that is] produced early in response to infecting organisms ... 4, fiche 8, Anglais, - immunoglobulin%20M
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Biochimie
- Immunologie
- Méthodes diagnostiques (Médecine)
Fiche 8, La vedette principale, Français
- immunoglobuline M
1, fiche 8, Français, immunoglobuline%20M
correct, nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Français
- IgM 2, fiche 8, Français, IgM
correct, nom féminin
Fiche 8, Les synonymes, Français
- anticorps IgM 3, fiche 8, Français, anticorps%20IgM
correct, nom masculin
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
Les IgM sont des immunoglobulines sécrétées lors du premier contact de l'organisme avec un antigène. Leur affinité pour l'antigène est plus faible que celle des IgG. 4, fiche 8, Français, - immunoglobuline%20M
Record number: 8, Textual support number: 2 CONT
La principale caractéristique structurale des IgM réside dans l'existence de 2 formes moléculaires distinctes : 1) une forme monomère [...] 2) une forme pentamère [...] 5, fiche 8, Français, - immunoglobuline%20M
Record number: 8, Textual support number: 3 CONT
La présence d'anticorps IgM [dirigés] contre le virus de l'hépatite A (anti-VHA), qui peut durer trois mois, permet de diagnostiquer une infection aiguë. 6, fiche 8, Français, - immunoglobuline%20M
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
IgM: Ce terme figure dans l'article «immunoglobuline» du Larousse médical. 7, fiche 8, Français, - immunoglobuline%20M
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Campo(s) temático(s)
- Bioquímica
- Inmunología
- Procedimientos diagnósticos (Medicina)
Fiche 8, La vedette principale, Espagnol
- inmunoglobulina M
1, fiche 8, Espagnol, inmunoglobulina%20M
correct, nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Espagnol
- IgM 1, fiche 8, Espagnol, IgM
correct, nom féminin
Fiche 8, Les synonymes, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Clase de anticuerpos producidos por el cuerpo como respuesta inicial a un antígeno. 1, fiche 8, Espagnol, - inmunoglobulina%20M
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Si la IgM se produce en respuesta a una vacuna, una vacuna de refuerzo producirá un "cambio" de IgM sobre todo a [la] inmunoglobulina G. 1, fiche 8, Espagnol, - inmunoglobulina%20M
Fiche 9 - données d’organisme interne 2023-01-10
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Scientific Research
- Pharmacology
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- add-on clinical trial
1, fiche 9, Anglais, add%2Don%20clinical%20trial
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- add-on trial 2, fiche 9, Anglais, add%2Don%20trial
correct
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
The general scheme of an add-on clinical trial is shown. Patients with newly diagnosed lupus nephritis (LN) or new flare of LN are given stand-of-care (SOC) therapy and randomized to receive either the experimental drug or placebo. 3, fiche 9, Anglais, - add%2Don%20clinical%20trial
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Recherche scientifique
- Pharmacologie
Fiche 9, La vedette principale, Français
- essai clinique complémentaire
1, fiche 9, Français, essai%20clinique%20compl%C3%A9mentaire
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Campo(s) temático(s)
- Investigación científica
- Farmacología
Fiche 9, La vedette principale, Espagnol
- ensayo clínico complementario
1, fiche 9, Espagnol, ensayo%20cl%C3%ADnico%20complementario
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Espagnol
Fiche 9, Les synonymes, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
España autoriza la última fase del ensayo clínico complementario para la vacuna de dos dosis contra la COVID-19 de Johnson & Johnson. 1, fiche 9, Espagnol, - ensayo%20cl%C3%ADnico%20complementario
Fiche 10 - données d’organisme interne 2023-01-10
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Immunology
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- Canadian HIV Vaccine Initiative
1, fiche 10, Anglais, Canadian%20HIV%20Vaccine%20Initiative
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
- CHVI 2, fiche 10, Anglais, CHVI
correct
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
The Canadian HIV [human immunodeficiency virus] Vaccine Initiative [is] a collaboration between the Government of Canada and the Bill & Melinda Gates Foundation ... The initiative is intended to contribute to the global effort to develop safe, effective, affordable and globally accessible HIV vaccines. 3, fiche 10, Anglais, - Canadian%20HIV%20Vaccine%20Initiative
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
HIV: human immunodeficiency virus. 4, fiche 10, Anglais, - Canadian%20HIV%20Vaccine%20Initiative
Fiche 10, Terme(s)-clé(s)
- Canadian Human Immunodeficiency Virus Vaccine Initiative
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Immunologie
Fiche 10, La vedette principale, Français
- Initiative canadienne de vaccin contre le VIH
1, fiche 10, Français, Initiative%20canadienne%20de%20vaccin%20contre%20le%20VIH
correct, nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Français
- ICVV 2, fiche 10, Français, ICVV
correct, nom féminin
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
L'Initiative canadienne de vaccin contre le VIH [virus de l'immunodéficience humaine] est le fruit d'une collaboration entre le gouvernement du Canada [...] et la Fondation Bill & Melinda Gates [...] Cette initiative représente le concours du Canada aux efforts mondiaux visant à élaborer un vaccin contre le VIH qui soit sécuritaire, efficace, abordable et accessible partout dans le monde. 3, fiche 10, Français, - Initiative%20canadienne%20de%20vaccin%20contre%20le%20VIH
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
VIH : virus de l'immunodéficience humaine. 4, fiche 10, Français, - Initiative%20canadienne%20de%20vaccin%20contre%20le%20VIH
Fiche 10, Terme(s)-clé(s)
- Initiative canadienne de vaccin contre le virus de l'immunodéficience humaine
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités internacionales
- Inmunología
Fiche 10, La vedette principale, Espagnol
- Iniciativa Canadiense de Vacuna contra el VIH
1, fiche 10, Espagnol, Iniciativa%20Canadiense%20de%20Vacuna%20contra%20el%20VIH
correct, nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Espagnol
Fiche 10, Les synonymes, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
VIH: virus de inmunodeficiencia humana causante del sida. 2, fiche 10, Espagnol, - Iniciativa%20Canadiense%20de%20Vacuna%20contra%20el%20VIH
Fiche 11 - données d’organisme interne 2022-10-28
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Immunology
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- immunization
1, fiche 11, Anglais, immunization
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
- immunisation 2, fiche 11, Anglais, immunisation
correct
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
The process by which an organism acquires immunity against a disease or infectious agent. 3, fiche 11, Anglais, - immunization
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Immunologie
Fiche 11, La vedette principale, Français
- immunisation
1, fiche 11, Français, immunisation
correct, nom féminin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Processus par lequel un organisme acquiert une immunité contre une maladie Acquisition par un organisme d'une immunité contre une maladie ou un agent infectieux. 2, fiche 11, Français, - immunisation
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Campo(s) temático(s)
- Inmunología
Fiche 11, La vedette principale, Espagnol
- inmunización
1, fiche 11, Espagnol, inmunizaci%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 11, Les abréviations, Espagnol
Fiche 11, Les synonymes, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Proceso por el cual un organismo se hace inmune o resistente a una enfermedad o un agente infeccioso. 2, fiche 11, Espagnol, - inmunizaci%C3%B3n
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
inmunización : La Fundación del Español Urgente(Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que los términos "vacuna" e "inmunización" no son sinónimos, sino que por medio de la administración de una vacuna es posible conseguir la "inmunización". 3, fiche 11, Espagnol, - inmunizaci%C3%B3n
Fiche 12 - données d’organisme interne 2022-10-28
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Non-Surgical Treatment
- Immunology
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- immunization
1, fiche 12, Anglais, immunization
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
- immunisation 2, fiche 12, Anglais, immunisation
correct
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
The administration of an immunizing agent to protect an organism against a disease or infectious agent. 3, fiche 12, Anglais, - immunization
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Traitements non chirurgicaux
- Immunologie
Fiche 12, La vedette principale, Français
- immunisation
1, fiche 12, Français, immunisation
correct, nom féminin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
Administration d'un agent immunisant pour protéger un organisme contre une maladie ou un agent infectieux. 2, fiche 12, Français, - immunisation
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Campo(s) temático(s)
- Tratamiento sin cirugía
- Inmunología
Fiche 12, La vedette principale, Espagnol
- inmunización
1, fiche 12, Espagnol, inmunizaci%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 12, Les abréviations, Espagnol
Fiche 12, Les synonymes, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
Administración de un agente inmunizante a un organismo para protegerlo contra una enfermedad o agente infeccioso. 2, fiche 12, Espagnol, - inmunizaci%C3%B3n
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
inmunización : La Fundación del Español Urgente(Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que los términos "vacuna" e "inmunización" no son sinónimos, sino que por medio de la administración de una vacuna es posible conseguir la "inmunización". 3, fiche 12, Espagnol, - inmunizaci%C3%B3n
Fiche 13 - données d’organisme interne 2022-07-06
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Immunology
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- bivalent vaccine
1, fiche 13, Anglais, bivalent%20vaccine
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
A vaccine that works by stimulating an immune response against two different antigens ... 2, fiche 13, Anglais, - bivalent%20vaccine
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
For example, Cervarix is a bivalent vaccine that helps protect the body against infection with two different types of human papillomaviruses (HPV). 2, fiche 13, Anglais, - bivalent%20vaccine
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Immunologie
Fiche 13, La vedette principale, Français
- vaccin bivalent
1, fiche 13, Français, vaccin%20bivalent
correct, nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
Les vaccins actuels sont tous basés sur le virus original. Mais le SRAS-CoV-2 [coronavirus du syndrome respiratoire aigu sévère 2] continuant de muter — Omicron et ses sous-variants représentent maintenant l'essentiel de la menace —, l'objectif des pharmaceutiques est donc de produire une injection qui cible Omicron et de la combiner avec la formule originale pour créer des vaccins bivalents. 2, fiche 13, Français, - vaccin%20bivalent
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Campo(s) temático(s)
- Inmunología
Fiche 13, La vedette principale, Espagnol
- vacuna bivalente
1, fiche 13, Espagnol, vacuna%20bivalente
nom féminin
Fiche 13, Les abréviations, Espagnol
Fiche 13, Les synonymes, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2022-02-18
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Immunology
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- live vaccine
1, fiche 14, Anglais, live%20vaccine
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
- live attenuated vaccine 2, fiche 14, Anglais, live%20attenuated%20vaccine
correct
- attenuated vaccine 3, fiche 14, Anglais, attenuated%20vaccine
correct
- live virus vaccine 4, fiche 14, Anglais, live%20virus%20vaccine
correct
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
Live attenuated vaccines are antigenic substances composed of a viable (living) pathogen, such as a virus or bacterium. The pathogen is altered so that it is less virulent or avirulent (attenuated). When administered, they elicit protective immunity against the pathogen. 5, fiche 14, Anglais, - live%20vaccine
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Immunologie
Fiche 14, La vedette principale, Français
- vaccin vivant
1, fiche 14, Français, vaccin%20vivant
correct, nom masculin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
- vaccin vivant atténué 2, fiche 14, Français, vaccin%20vivant%20att%C3%A9nu%C3%A9
correct, nom masculin
- vaccin atténué 3, fiche 14, Français, vaccin%20att%C3%A9nu%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
Vaccin constitué d'une bactérie ou d'un virus vivant modifié de façon à le rendre inoffensif. 4, fiche 14, Français, - vaccin%20vivant
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Campo(s) temático(s)
- Inmunología
Fiche 14, La vedette principale, Espagnol
- vacuna viva
1, fiche 14, Espagnol, vacuna%20viva
correct, nom féminin
Fiche 14, Les abréviations, Espagnol
Fiche 14, Les synonymes, Espagnol
- vacuna atenuada 2, fiche 14, Espagnol, vacuna%20atenuada
correct, nom féminin
- vacuna elaborada con microbios vivos 3, fiche 14, Espagnol, vacuna%20elaborada%20con%20microbios%20vivos
correct, nom féminin
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
Preparación de bacterias o virus vivos que están tan debilitados o alterados que ya no son virulentos, siendo todavía capaces de provocar una respuesta inmune. 4, fiche 14, Espagnol, - vacuna%20viva
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
Ejemplos de vacunas vivas son la Sabin para la poliomielitis, fiebre amarilla, sarampión, rubeola, parotiditis y la BCG [bacilo Calmette-Guérin] para la tuberculosis (Mycobacterium tuberculosis). 4, fiche 14, Espagnol, - vacuna%20viva
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Las vacunas de virus vivos atenuados tienden a mimetizar la infección verdadera y suelen producir mejor inmunidad que las de virus inactivados. 4, fiche 14, Espagnol, - vacuna%20viva
Fiche 15 - données d’organisme interne 2021-11-18
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Medication
- Immunology
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- booster vaccine
1, fiche 15, Anglais, booster%20vaccine
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
A vaccine that reinforces or restores the immunizing effect of the first vaccine administered against a given disease or infectious agent. 2, fiche 15, Anglais, - booster%20vaccine
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Médicaments
- Immunologie
Fiche 15, La vedette principale, Français
- vaccin de rappel
1, fiche 15, Français, vaccin%20de%20rappel
correct, nom masculin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
Vaccin qui renforce ou rétablit l'effet immunisant du premier vaccin administré contre une maladie ou un agent infectieux donné. 2, fiche 15, Français, - vaccin%20de%20rappel
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Campo(s) temático(s)
- Medicamentos
- Inmunología
Fiche 15, La vedette principale, Espagnol
- vacuna de refuerzo
1, fiche 15, Espagnol, vacuna%20de%20refuerzo
correct, nom féminin
Fiche 15, Les abréviations, Espagnol
Fiche 15, Les synonymes, Espagnol
- vacuna de recuerdo 2, fiche 15, Espagnol, vacuna%20de%20recuerdo
correct, nom féminin, Espagne
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
[...] los niveles de anticuerpos suben al menos tres veces con una vacuna de refuerzo. 3, fiche 15, Espagnol, - vacuna%20de%20refuerzo
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
vacuna de refuerzo; vacuna de recuerdo : La Fundación del Español Urgente(Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que, como se registra en el Diccionario de términos médicos de la Real Academia Nacional de Medicina, "booster" puede traducirse por equivalentes asentados como […] "vacuna de recuerdo o de refuerzo"[, ] por tanto, no hay motivo para emplear el anglicismo en textos en español. 2, fiche 15, Espagnol, - vacuna%20de%20refuerzo
Fiche 16 - données d’organisme interne 2021-10-18
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Medical and Surgical Equipment
- Injections, Tubing and Transfusions (Medicine)
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- low dead-space syringe
1, fiche 16, Anglais, low%20dead%2Dspace%20syringe
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
- LDSS 2, fiche 16, Anglais, LDSS
correct
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
- low dead-volume syringe 3, fiche 16, Anglais, low%20dead%2Dvolume%20syringe
correct
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
Low dead-space syringes (LDSS) are designed to reduce the amount of blood remaining in the syringe after completely pushing down the syringe plunger. LDSS commonly have a non-detachable needle joined directly to the syringe barrel. 2, fiche 16, Anglais, - low%20dead%2Dspace%20syringe
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Équipement médico-chirurgical
- Injections, tubages et transfusions (Médecine)
Fiche 16, La vedette principale, Français
- seringue à faible volume mort
1, fiche 16, Français, seringue%20%C3%A0%20faible%20volume%20mort
correct, nom féminin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
- seringue à faible espace mort 2, fiche 16, Français, seringue%20%C3%A0%20faible%20espace%20mort
correct, nom féminin
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
L'obtention de cette sixième dose [de vaccin] nécessite l'utilisation d'une seringue à faible volume mort, qui emprisonne moins de vaccin dans l'aiguille et la seringue après une injection. 3, fiche 16, Français, - seringue%20%C3%A0%20faible%20volume%20mort
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Campo(s) temático(s)
- Equipo médico y quirúrgico
- Inyecciones, intubación y transfusiones (Medicina)
Fiche 16, La vedette principale, Espagnol
- jeringa de bajo volumen muerto
1, fiche 16, Espagnol, jeringa%20de%20bajo%20volumen%20muerto
correct, nom féminin
Fiche 16, Les abréviations, Espagnol
Fiche 16, Les synonymes, Espagnol
- jeringa de bajo espacio muerto 2, fiche 16, Espagnol, jeringa%20de%20bajo%20espacio%20muerto
correct, nom féminin
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
La nueva ficha técnica dice que los viales contienen 6 dosis de 0, 3 ml de vacuna y que, para extraerlas todas, se deben utilizar jeringas de bajo volumen muerto. El volumen muerto es el espacio entre la aguja y el émbolo de la jeringa. 1, fiche 16, Espagnol, - jeringa%20de%20bajo%20volumen%20muerto
Fiche 17 - données d’organisme interne 2021-10-14
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- General Medicine
- Hygiene and Health
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- non-pharmaceutical intervention
1, fiche 17, Anglais, non%2Dpharmaceutical%20intervention
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
- NPI 2, fiche 17, Anglais, NPI
correct
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
- non-pharmacological intervention 1, fiche 17, Anglais, non%2Dpharmacological%20intervention
correct
- NPI 2, fiche 17, Anglais, NPI
correct
- NPI 2, fiche 17, Anglais, NPI
- nonpharmaceutical intervention 3, fiche 17, Anglais, nonpharmaceutical%20intervention
correct
- NPI 3, fiche 17, Anglais, NPI
correct
- NPI 3, fiche 17, Anglais, NPI
- nonpharmacological intervention 4, fiche 17, Anglais, nonpharmacological%20intervention
correct
- NPI 4, fiche 17, Anglais, NPI
correct
- NPI 4, fiche 17, Anglais, NPI
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
NPIs (also known as non-pharmacological interventions) include all measures or actions, other than the use of vaccines or medicines, that can be implemented to slow the spread of influenza in a population. 5, fiche 17, Anglais, - non%2Dpharmaceutical%20intervention
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Médecine générale
- Hygiène et santé
Fiche 17, La vedette principale, Français
- intervention non pharmaceutique
1, fiche 17, Français, intervention%20non%20pharmaceutique
correct, nom féminin
Fiche 17, Les abréviations, Français
- INP 2, fiche 17, Français, INP
correct, nom féminin
Fiche 17, Les synonymes, Français
- intervention non pharmacologique 3, fiche 17, Français, intervention%20non%20pharmacologique
correct, nom féminin
- INP 2, fiche 17, Français, INP
correct, nom féminin
- INP 2, fiche 17, Français, INP
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
À court terme, et pendant la phase pandémique, les interventions non pharmaceutiques, comme le port d'un masque et la distanciation physique, sont le principal déterminant du nombre de cas [...] 4, fiche 17, Français, - intervention%20non%20pharmaceutique
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Campo(s) temático(s)
- Medicina
- Higiene y Salud
Fiche 17, La vedette principale, Espagnol
- intervención no farmacéutica
1, fiche 17, Espagnol, intervenci%C3%B3n%20no%20farmac%C3%A9utica
correct, nom féminin
Fiche 17, Les abréviations, Espagnol
Fiche 17, Les synonymes, Espagnol
- intervención no farmacológica 1, fiche 17, Espagnol, intervenci%C3%B3n%20no%20farmacol%C3%B3gica
correct, nom féminin
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
Tanto las personas vacunadas como las que aún no han recibido la vacuna deben seguir observando las disposiciones gubernamentales relativas a las intervenciones no farmacológicas [como el uso de mascarillas, el distanciamiento físico, el lavado de manos y otras medidas adecuadas en entornos concretos]. 1, fiche 17, Espagnol, - intervenci%C3%B3n%20no%20farmac%C3%A9utica
Fiche 18 - données d’organisme interne 2021-10-07
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- General Medicine, Hygiene and Health
- Medical and Hospital Organization
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- public health authority
1, fiche 18, Anglais, public%20health%20authority
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 PHR
local public health authority, provincial public health authority 2, fiche 18, Anglais, - public%20health%20authority
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Médecine générale, hygiène et santé
- Organisation médico-hospitalière
Fiche 18, La vedette principale, Français
- autorité de santé publique
1, fiche 18, Français, autorit%C3%A9%20de%20sant%C3%A9%20publique
correct, nom féminin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
- autorité sanitaire 2, fiche 18, Français, autorit%C3%A9%20sanitaire
correct, nom féminin
- autorité en matière de santé publique 3, fiche 18, Français, autorit%C3%A9%20en%20mati%C3%A8re%20de%20sant%C3%A9%20publique
correct, nom féminin
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 PHR
autorité locale de santé publique, autorité provinciale de santé publique 4, fiche 18, Français, - autorit%C3%A9%20de%20sant%C3%A9%20publique
Record number: 18, Textual support number: 2 PHR
autorité sanitaire locale, autorité sanitaire provinciale 5, fiche 18, Français, - autorit%C3%A9%20de%20sant%C3%A9%20publique
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Campo(s) temático(s)
- Medicina, Higiene y Salud
- Organización médica y hospitalaria
Fiche 18, La vedette principale, Espagnol
- autoridad de salud pública
1, fiche 18, Espagnol, autoridad%20de%20salud%20p%C3%BAblica
correct, nom féminin
Fiche 18, Les abréviations, Espagnol
Fiche 18, Les synonymes, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
[…] el Instituto de Salud Pública, junto con un comité de expertos en vacunas, otorgó la autorización de emergencia para el uso de la vacuna contra el SARS-CoV-2 […] en niños entre 6 y menores de 18 años. Esta medida […] es instruida por la autoridad de salud pública. 1, fiche 18, Espagnol, - autoridad%20de%20salud%20p%C3%BAblica
Fiche 19 - données d’organisme interne 2021-10-06
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Immunology
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- messenger ribonucleic acid vaccine
1, fiche 19, Anglais, messenger%20ribonucleic%20acid%20vaccine
correct
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
- mRNA vaccine 2, fiche 19, Anglais, mRNA%20vaccine
correct
- messenger RNA vaccine 3, fiche 19, Anglais, messenger%20RNA%20vaccine
correct
- messenger ribonucleic acid-based vaccine 4, fiche 19, Anglais, messenger%20ribonucleic%20acid%2Dbased%20vaccine
correct
- mRNA-based vaccine 3, fiche 19, Anglais, mRNA%2Dbased%20vaccine
correct
- messenger RNA-based vaccine 5, fiche 19, Anglais, messenger%20RNA%2Dbased%20vaccine
correct
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
After the mRNA [messenger ribonucleic acid] vaccine is administered, the body of the vaccinated person produces antigens by translating the administered mRNA. The antigens then stimulate the immune response. Since the vaccine does not contain the whole virus, it does not cause infection. Furthermore, the vaccine's mRNA does not enter the nucleus of the cell. 3, fiche 19, Anglais, - messenger%20ribonucleic%20acid%20vaccine
Record number: 19, Textual support number: 2 OBS
Most RNA [ribonucleic acid] vaccines developed to prevent COVID-19 are mRNA [messenger ribonucleic acid] vaccines. 3, fiche 19, Anglais, - messenger%20ribonucleic%20acid%20vaccine
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Immunologie
Fiche 19, La vedette principale, Français
- vaccin à acide ribonucléique messager
1, fiche 19, Français, vaccin%20%C3%A0%20acide%20ribonucl%C3%A9ique%20messager
correct, nom masculin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
- vaccin à ARNm 2, fiche 19, Français, vaccin%20%C3%A0%20ARNm
correct, nom masculin
- vaccin à ARN messager 3, fiche 19, Français, vaccin%20%C3%A0%20ARN%20messager
correct, nom masculin
- vaccin à base d'acide ribonucléique messager 4, fiche 19, Français, vaccin%20%C3%A0%20base%20d%27acide%20ribonucl%C3%A9ique%20messager
correct, nom masculin
- vaccin à base d'ARNm 5, fiche 19, Français, vaccin%20%C3%A0%20base%20d%27ARNm
correct, nom masculin
- vaccin à base d'ARN messager 6, fiche 19, Français, vaccin%20%C3%A0%20base%20d%27ARN%20messager
correct, nom masculin
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Après l'administration du vaccin à ARNm [acide ribonucléique messager], le corps de la personne vaccinée produit des antigènes en traduisant l'ARNm administré. Les antigènes stimulent ensuite la réponse immunitaire. Étant donné que le vaccin ne contient pas le virus entier, il ne cause pas d'infection. En outre, l'ARNm du vaccin ne pénètre pas dans le noyau des cellules. 6, fiche 19, Français, - vaccin%20%C3%A0%20acide%20ribonucl%C3%A9ique%20messager
Record number: 19, Textual support number: 2 OBS
La majorité des vaccins à ARN [acide ribonucléique] élaborés pour prévenir la COVID-19 sont des vaccins à ARNm [acide ribonucléique messager]. 6, fiche 19, Français, - vaccin%20%C3%A0%20acide%20ribonucl%C3%A9ique%20messager
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Campo(s) temático(s)
- Inmunología
Fiche 19, La vedette principale, Espagnol
- vacuna de ácido ribonucléico mensajero
1, fiche 19, Espagnol, vacuna%20de%20%C3%A1cido%20ribonucl%C3%A9ico%20mensajero
correct, nom féminin
Fiche 19, Les abréviations, Espagnol
Fiche 19, Les synonymes, Espagnol
- vacuna de ARNm 1, fiche 19, Espagnol, vacuna%20de%20ARNm
correct, nom féminin
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Record number: 19, Textual support number: 1 CONT
Vacunas de ácido ribonucleico mensajero (ARNm): Son un nuevo tipo de vacunas que protegen contra enfermedades infecciosas. Enseñan a las células del cuerpo a producir una proteína, o incluso una porción de ella, que hace que inicie una respuesta inmunitaria. [...] Las vacunas de ARNm proporcionan "instrucciones" para que las células humanas produzcan la proteína que se encuentra en la superficie del virus que causa la COVID-19. 1, fiche 19, Espagnol, - vacuna%20de%20%C3%A1cido%20ribonucl%C3%A9ico%20mensajero
Fiche 20 - données d’organisme interne 2021-10-06
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Immunology
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- ribonucleic acid vaccine
1, fiche 20, Anglais, ribonucleic%20acid%20vaccine
correct
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
- RNA vaccine 2, fiche 20, Anglais, RNA%20vaccine
correct
- ribonucleic acid-based vaccine 3, fiche 20, Anglais, ribonucleic%20acid%2Dbased%20vaccine
correct
- RNA-based vaccine 4, fiche 20, Anglais, RNA%2Dbased%20vaccine
correct
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 CONT
RNA vaccines are composed of the nucleic acid RNA, which encodes antigen genes of an infectious agent. When administered to host cells, the RNA is translated into protein antigens that elicit protective immunity against the infectious agent. 5, fiche 20, Anglais, - ribonucleic%20acid%20vaccine
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Immunologie
Fiche 20, La vedette principale, Français
- vaccin à acide ribonucléique
1, fiche 20, Français, vaccin%20%C3%A0%20acide%20ribonucl%C3%A9ique
correct, nom masculin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
- vaccin à ARN 2, fiche 20, Français, vaccin%20%C3%A0%20ARN
correct, nom masculin
- vaccin à base d'acide ribonucléique 3, fiche 20, Français, vaccin%20%C3%A0%20base%20d%27acide%20ribonucl%C3%A9ique
correct, nom masculin
- vaccin à base d'ARN 4, fiche 20, Français, vaccin%20%C3%A0%20base%20d%27ARN
correct, nom masculin
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 CONT
Vaccin à ARN. On injecte [...] une séquence d'ARN de l'antigène [chez un patient]. Ce type de matériel génétique est déjà prêt à être transcrit par la cellule pour en faire une protéine. 5, fiche 20, Français, - vaccin%20%C3%A0%20acide%20ribonucl%C3%A9ique
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Campo(s) temático(s)
- Inmunología
Fiche 20, La vedette principale, Espagnol
- vacuna de ácido ribonucleico
1, fiche 20, Espagnol, vacuna%20de%20%C3%A1cido%20ribonucleico
correct, nom féminin
Fiche 20, Les abréviations, Espagnol
Fiche 20, Les synonymes, Espagnol
- vacuna de ARN 1, fiche 20, Espagnol, vacuna%20de%20ARN
correct, nom féminin
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Record number: 20, Textual support number: 1 CONT
[...] las vacunas de ácido ribonucleico pierden rápidamente su función si no se almacenan a la temperatura requerida. 1, fiche 20, Espagnol, - vacuna%20de%20%C3%A1cido%20ribonucleico
Fiche 21 - données d’organisme interne 2021-10-05
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Immunology
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- non-replicating viral vector vaccine
1, fiche 21, Anglais, non%2Dreplicating%20viral%20vector%20vaccine
correct
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
- non-replicating viral vector-based vaccine 2, fiche 21, Anglais, non%2Dreplicating%20viral%20vector%2Dbased%20vaccine
correct
- nonreplicating viral vector vaccine 3, fiche 21, Anglais, nonreplicating%20viral%20vector%20vaccine
correct
- nonreplicating viral vector-based vaccine 4, fiche 21, Anglais, nonreplicating%20viral%20vector%2Dbased%20vaccine
correct
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 CONT
Non-replicating viral vector vaccines use a killed viral vector to deliver the viral genetic blueprint into cells. Since the vector cannot replicate, in general this type of vaccine does not provide as long-lasting immunity as replicating viral vector vaccines. Therefore, booster shots may be needed to provide ongoing protection against the virus. 5, fiche 21, Anglais, - non%2Dreplicating%20viral%20vector%20vaccine
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Immunologie
Fiche 21, La vedette principale, Français
- vaccin à vecteur viral non réplicatif
1, fiche 21, Français, vaccin%20%C3%A0%20vecteur%20viral%20non%20r%C3%A9plicatif
correct, nom masculin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Campo(s) temático(s)
- Inmunología
Fiche 21, La vedette principale, Espagnol
- vacuna de vector viral no replicante
1, fiche 21, Espagnol, vacuna%20de%20vector%20viral%20no%20replicante
correct, nom féminin
Fiche 21, Les abréviations, Espagnol
Fiche 21, Les synonymes, Espagnol
- vacuna de vector viral no replicativo 2, fiche 21, Espagnol, vacuna%20de%20vector%20viral%20no%20replicativo
correct, nom féminin
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Record number: 21, Textual support number: 1 CONT
[…] por tratarse de una vacuna vector viral no replicativo y no una vacuna de virus vivo, podría ser administrada en personas con inmunocompromiso. 1, fiche 21, Espagnol, - vacuna%20de%20vector%20viral%20no%20replicante
Fiche 22 - données d’organisme interne 2021-09-23
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Immunology
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- recombinant subunit vaccine
1, fiche 22, Anglais, recombinant%20subunit%20vaccine
correct
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 CONT
Recombinant subunit vaccines use attenuated virus or bacterium to introduce microbial DNA to cells of the body. ... The protein components that induce immune response are synthesis peptides or antigens expressed in eukaryotic or prokaryotic expression system (e.g., E. coli, yeast) using recombinant protein expression technologies. 2, fiche 22, Anglais, - recombinant%20subunit%20vaccine
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Recombinant subunit vaccines are produced using genetic engineering techniques. 3, fiche 22, Anglais, - recombinant%20subunit%20vaccine
Fiche 22, Terme(s)-clé(s)
- recombinant sub-unit vaccine
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Immunologie
Fiche 22, La vedette principale, Français
- vaccin sous-unitaire recombinant
1, fiche 22, Français, vaccin%20sous%2Dunitaire%20recombinant
correct, nom masculin
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
- vaccin à sous-unités recombinantes 2, fiche 22, Français, vaccin%20%C3%A0%20sous%2Dunit%C3%A9s%20recombinantes
correct, nom masculin
- vaccin à sous-unités recombinées 3, fiche 22, Français, vaccin%20%C3%A0%20sous%2Dunit%C3%A9s%20recombin%C3%A9es
correct, nom masculin
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 CONT
Vaccins sous-unitaires recombinants. Plusieurs vaccins sont actuellement produits dans des œufs de poule, mais des technologies de recombinaison de l'ADN ont été mises au point pour exprimer les protéines de vaccin par des types de cellule de remplacement dans des environnements contrôlés (cellules de mammifère, d'insecte, de plante, de levures). Ces techniques offrent de bonnes pistes pour la production rapide à grande échelle d'antigènes destinés à être utilisés dans les vaccins. 4, fiche 22, Français, - vaccin%20sous%2Dunitaire%20recombinant
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Les vaccins sous-unitaires recombinants sont produits à l'aide de techniques de génie génétique. 5, fiche 22, Français, - vaccin%20sous%2Dunitaire%20recombinant
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Campo(s) temático(s)
- Inmunología
Fiche 22, La vedette principale, Espagnol
- vacuna de subunidad recombinante
1, fiche 22, Espagnol, vacuna%20de%20subunidad%20recombinante
correct, nom féminin
Fiche 22, Les abréviations, Espagnol
Fiche 22, Les synonymes, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Record number: 22, Textual support number: 1 CONT
Se pueden obtener vacunas de subunidades [sintetizando] las moléculas antigénicas del microorganismo utilizando técnicas de ADN recombinante. Las vacunas producidas por este método se denominan vacunas de subunidades recombinantes. 1, fiche 22, Espagnol, - vacuna%20de%20subunidad%20recombinante
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Las vacunas de subunidades recombinantes son producidas utilizando técnicas de ingeniería genética. 2, fiche 22, Espagnol, - vacuna%20de%20subunidad%20recombinante
Fiche 23 - données d’organisme interne 2021-09-23
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Immunology
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- recombinant vaccine
1, fiche 23, Anglais, recombinant%20vaccine
correct
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Recombinant vaccines are produced using genetic engineering techniques. 1, fiche 23, Anglais, - recombinant%20vaccine
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Immunologie
Fiche 23, La vedette principale, Français
- vaccin recombinant
1, fiche 23, Français, vaccin%20recombinant
correct, nom masculin
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Les vaccins recombinants sont produits à l'aide de techniques de génie génétique. 1, fiche 23, Français, - vaccin%20recombinant
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Campo(s) temático(s)
- Inmunología
Fiche 23, La vedette principale, Espagnol
- vacuna recombinante
1, fiche 23, Espagnol, vacuna%20recombinante
correct, nom féminin
Fiche 23, Les abréviations, Espagnol
Fiche 23, Les synonymes, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Record number: 23, Textual support number: 1 CONT
[...] las vacunas recombinantes, las cuales, al ser vacunas vivas, presentan una mejor respuesta inmune que las de proteínas inactivadas, debido a que expresan el antígeno de forma creciente y más prolongada, con patrones similares a los de las vacunas atenuadas convencionales, y también pueden diferenciarse. 1, fiche 23, Espagnol, - vacuna%20recombinante
Fiche 24 - données d’organisme interne 2021-09-21
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Immunology
- Hygiene and Health
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- vaccination campaign
1, fiche 24, Anglais, vaccination%20campaign
correct
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 PHR
COVID-19 vaccination campaign, flu vaccination campaign, influenza vaccination campaign 2, fiche 24, Anglais, - vaccination%20campaign
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Immunologie
- Hygiène et santé
Fiche 24, La vedette principale, Français
- campagne de vaccination
1, fiche 24, Français, campagne%20de%20vaccination
correct, nom féminin
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 CONT
Depuis plusieurs années, à chaque automne, des campagnes de vaccination sont organisées dans les établissements du réseau de la santé du Québec, afin d'inviter les membres du personnel de ces établissements à se faire vacciner gratuitement contre la grippe saisonnière sur leur lieu de travail. 2, fiche 24, Français, - campagne%20de%20vaccination
Record number: 24, Textual support number: 1 PHR
campagne de vaccination contre la COVID-19, campagne de vaccination contre la grippe 3, fiche 24, Français, - campagne%20de%20vaccination
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Campo(s) temático(s)
- Inmunología
- Higiene y Salud
Fiche 24, La vedette principale, Espagnol
- campaña de vacunación
1, fiche 24, Espagnol, campa%C3%B1a%20de%20vacunaci%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 24, Les abréviations, Espagnol
Fiche 24, Les synonymes, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Record number: 24, Textual support number: 1 CONT
La vacuna contra la influenza está disponible como vacuna inactivada trivalente o tetravalente; la vacuna trivalente, que se utiliza en la campaña de vacunación, contiene tres cepas de influenza, generalmente se utilizan 2 cepas de influenza tipo A y una cepa de influenza tipo B. 1, fiche 24, Espagnol, - campa%C3%B1a%20de%20vacunaci%C3%B3n
Fiche 25 - données d’organisme interne 2021-09-16
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Non-Surgical Treatment
- Immunology
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- immunization
1, fiche 25, Anglais, immunization
correct
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
- immunisation 2, fiche 25, Anglais, immunisation
correct
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 DEF
A treatment for the purpose of making an organism immune to a disease or infectious agent. 3, fiche 25, Anglais, - immunization
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Traitements non chirurgicaux
- Immunologie
Fiche 25, La vedette principale, Français
- immunisation
1, fiche 25, Français, immunisation
correct, nom féminin
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 DEF
Traitement visant à conférer à un organisme une immunité contre une maladie ou un agent infectieux. 1, fiche 25, Français, - immunisation
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Campo(s) temático(s)
- Tratamiento sin cirugía
- Inmunología
Fiche 25, La vedette principale, Espagnol
- inmunización
1, fiche 25, Espagnol, inmunizaci%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 25, Les abréviations, Espagnol
Fiche 25, Les synonymes, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Record number: 25, Textual support number: 1 DEF
Tratamiento cuyo fin es proporcionar inmunidad a un organismo contra una enfermedad o un agente infeccioso. 2, fiche 25, Espagnol, - inmunizaci%C3%B3n
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
inmunización : La Fundación del Español Urgente(Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que los términos "vacuna" e "inmunización" no son sinónimos, sino que por medio de la administración de una vacuna es posible conseguir la "inmunización". 3, fiche 25, Espagnol, - inmunizaci%C3%B3n
Fiche 26 - données d’organisme interne 2021-09-14
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Immunology
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- replicating viral vector vaccine
1, fiche 26, Anglais, replicating%20viral%20vector%20vaccine
correct
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
- replicating viral vector-based vaccine 2, fiche 26, Anglais, replicating%20viral%20vector%2Dbased%20vaccine
correct
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 CONT
Replicating viral vector vaccines use a live but weakened viral vector to carry the viral genetic blueprint into cells. Since the viral vector can replicate within cells, the production of viral proteins will be robust, in general producing a stronger immune response against the virus than with a non-replicating viral vector. 3, fiche 26, Anglais, - replicating%20viral%20vector%20vaccine
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Immunologie
Fiche 26, La vedette principale, Français
- vaccin à vecteur viral réplicatif
1, fiche 26, Français, vaccin%20%C3%A0%20vecteur%20viral%20r%C3%A9plicatif
correct, nom masculin
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Campo(s) temático(s)
- Inmunología
Fiche 26, La vedette principale, Espagnol
- vacuna de vector viral replicante
1, fiche 26, Espagnol, vacuna%20de%20vector%20viral%20replicante
correct, nom féminin
Fiche 26, Les abréviations, Espagnol
Fiche 26, Les synonymes, Espagnol
- vacuna de vector viral replicativo 2, fiche 26, Espagnol, vacuna%20de%20vector%20viral%20replicativo
correct, nom féminin
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Record number: 26, Textual support number: 1 CONT
Vacunas de vectores virales replicantes : la recién aprobada vacuna contra el Ébola es un ejemplo de esta tecnología. Estas vacunas son seguras y producen una respuesta inmune fuerte. 1, fiche 26, Espagnol, - vacuna%20de%20vector%20viral%20replicante
Fiche 27 - données d’organisme interne 2021-09-08
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Medication
- Immunology
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- booster dose
1, fiche 27, Anglais, booster%20dose
correct
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
- booster 2, fiche 27, Anglais, booster
correct
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 DEF
A dose of an immunizing agent that reinforces or restores the immunizing effect of the original dose. 2, fiche 27, Anglais, - booster%20dose
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Médicaments
- Immunologie
Fiche 27, La vedette principale, Français
- dose de rappel
1, fiche 27, Français, dose%20de%20rappel
correct, nom féminin
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
- rappel 2, fiche 27, Français, rappel
correct, nom masculin
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 DEF
Dose d'un agent immunisant qui renforce ou rétablit l'effet immunisant de la première dose. 2, fiche 27, Français, - dose%20de%20rappel
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Campo(s) temático(s)
- Medicamentos
- Inmunología
Fiche 27, La vedette principale, Espagnol
- dosis de refuerzo
1, fiche 27, Espagnol, dosis%20de%20refuerzo
correct, nom féminin
Fiche 27, Les abréviations, Espagnol
Fiche 27, Les synonymes, Espagnol
- dosis de recuerdo 2, fiche 27, Espagnol, dosis%20de%20recuerdo
correct, nom féminin, Espagne
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Record number: 27, Textual support number: 1 DEF
[...] dosis de una vacuna dada para incrementar [o restablecer] la respuesta inmune de la dosis original. 3, fiche 27, Espagnol, - dosis%20de%20refuerzo
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
dosis de refuerzo; dosis de recuerdo: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que las expresiones […] "dosis de refuerzo o de recuerdo" son algunas de las alternativas que se pueden usar en español en lugar del anglicismo "booster" en el ámbito de la medicina. 2, fiche 27, Espagnol, - dosis%20de%20refuerzo
Fiche 28 - données d’organisme interne 2021-09-02
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Immunology
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- viral vector vaccine
1, fiche 28, Anglais, viral%20vector%20vaccine
correct
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
- viral vector-based vaccine 2, fiche 28, Anglais, viral%20vector%2Dbased%20vaccine
correct
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 CONT
For a viral vector vaccine, non-HIV [human immunodeficiency virus] viruses are used to carry genes that tell the body to make some HIV proteins. These viral vectors don't cause disease in people. The genes are inserted into the vector, which carries them into the body's cells. 3, fiche 28, Anglais, - viral%20vector%20vaccine
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Immunologie
Fiche 28, La vedette principale, Français
- vaccin à vecteur viral
1, fiche 28, Français, vaccin%20%C3%A0%20vecteur%20viral
correct, nom masculin
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
- vaccin à base de vecteur viral 2, fiche 28, Français, vaccin%20%C3%A0%20base%20de%20vecteur%20viral
correct, nom masculin
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 CONT
Les vaccins à vecteurs viraux sont obtenus en insérant les gènes codant l'antigène d'un agent infectieux dans un vecteur viral non pathogène [...] 3, fiche 28, Français, - vaccin%20%C3%A0%20vecteur%20viral
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Campo(s) temático(s)
- Inmunología
Fiche 28, La vedette principale, Espagnol
- vacuna de vector viral
1, fiche 28, Espagnol, vacuna%20de%20vector%20viral
correct, nom féminin
Fiche 28, Les abréviations, Espagnol
Fiche 28, Les synonymes, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Record number: 28, Textual support number: 1 DEF
[...] vacuna que utiliza [una versión modificada de un virus como vector, ] para introducir material genético que codifica un antígeno deseado, en las células del sujeto que la recibe. 1, fiche 28, Espagnol, - vacuna%20de%20vector%20viral
Fiche 29 - données d’organisme interne 2021-08-27
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Immunology
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- virus-like particle vaccine
1, fiche 29, Anglais, virus%2Dlike%20particle%20vaccine
correct
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
- VLP vaccine 1, fiche 29, Anglais, VLP%20vaccine
correct
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 CONT
Virus-like particle vaccines represent an attractive alternative to inactivated and live-attenuated influenza vaccines for several reasons: (a) there is no live virus involved in the production process which makes them extremely safe; (b) development and production time are relatively short; and (c) there are a variety of egg-free expression systems available. 2, fiche 29, Anglais, - virus%2Dlike%20particle%20vaccine
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Immunologie
Fiche 29, La vedette principale, Français
- vaccin à particules pseudo-virales
1, fiche 29, Français, vaccin%20%C3%A0%20particules%20pseudo%2Dvirales
correct, nom masculin
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
- vaccin à PPV 1, fiche 29, Français, vaccin%20%C3%A0%20PPV
correct, nom masculin
- vaccin à VLP 1, fiche 29, Français, vaccin%20%C3%A0%20VLP
correct, nom masculin
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
vaccin à VLP : L'abréviation «VLP» provient du terme anglais «virus-like particle». 1, fiche 29, Français, - vaccin%20%C3%A0%20particules%20pseudo%2Dvirales
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Campo(s) temático(s)
- Inmunología
Fiche 29, La vedette principale, Espagnol
- vacuna de partículas similares a virus
1, fiche 29, Espagnol, vacuna%20de%20part%C3%ADculas%20similares%20a%20virus
correct, nom féminin
Fiche 29, Les abréviations, Espagnol
Fiche 29, Les synonymes, Espagnol
- vacuna VLP 1, fiche 29, Espagnol, vacuna%20VLP
correct, nom féminin
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Record number: 29, Textual support number: 1 CONT
A diferencia de la mayoría de las vacunas convencionales, las vacunas VLP tienen pseudopartículas virales, pues carecen del material genético del patógeno y, por lo tanto, no hay riesgo de que se repliquen en las células del paciente ni de que se reviertan a su forma infecciosa. 1, fiche 29, Espagnol, - vacuna%20de%20part%C3%ADculas%20similares%20a%20virus
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
vacuna VLP : Las siglas "VLP" provienen del término en inglés "virus-like particle vaccine". 2, fiche 29, Espagnol, - vacuna%20de%20part%C3%ADculas%20similares%20a%20virus
Fiche 30 - données d’organisme interne 2021-08-26
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Immunology
- Medication
- Symptoms (Medicine)
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- vaccine-associated adverse event
1, fiche 30, Anglais, vaccine%2Dassociated%20adverse%20event
correct
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
- VAAE 2, fiche 30, Anglais, VAAE
correct
- VAE 3, fiche 30, Anglais, VAE
correct
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
- adverse event following immunization 4, fiche 30, Anglais, adverse%20event%20following%20immunization
correct
- AEFI 4, fiche 30, Anglais, AEFI
correct
- AEFI 4, fiche 30, Anglais, AEFI
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 DEF
... an untoward, temporally associated event following immunization that might or might not be caused by the vaccine or the immunization process. 5, fiche 30, Anglais, - vaccine%2Dassociated%20adverse%20event
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
The adverse event may be any unfavourable or unintended sign, abnormal laboratory finding, symptom or disease. 6, fiche 30, Anglais, - vaccine%2Dassociated%20adverse%20event
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Immunologie
- Médicaments
- Symptômes (Médecine)
Fiche 30, La vedette principale, Français
- événement indésirable associé à la vaccination
1, fiche 30, Français, %C3%A9v%C3%A9nement%20ind%C3%A9sirable%20associ%C3%A9%20%C3%A0%20la%20vaccination
correct, nom masculin
Fiche 30, Les abréviations, Français
- EIAV 2, fiche 30, Français, EIAV
correct, nom masculin
Fiche 30, Les synonymes, Français
- évènement indésirable associé à la vaccination 3, fiche 30, Français, %C3%A9v%C3%A8nement%20ind%C3%A9sirable%20associ%C3%A9%20%C3%A0%20la%20vaccination
correct, nom masculin
- événement indésirable associé aux vaccins 4, fiche 30, Français, %C3%A9v%C3%A9nement%20ind%C3%A9sirable%20associ%C3%A9%20aux%20vaccins
correct, nom masculin
- évènement indésirable associé aux vaccins 5, fiche 30, Français, %C3%A9v%C3%A8nement%20ind%C3%A9sirable%20associ%C3%A9%20aux%20vaccins
correct, nom masculin
- manifestation post-vaccinale indésirable 6, fiche 30, Français, manifestation%20post%2Dvaccinale%20ind%C3%A9sirable
correct, nom féminin
- MAPI 7, fiche 30, Français, MAPI
correct, nom féminin
- MAPI 7, fiche 30, Français, MAPI
- manifestation postvaccinale indésirable 8, fiche 30, Français, manifestation%20postvaccinale%20ind%C3%A9sirable
correct, nom féminin
- MAPI 8, fiche 30, Français, MAPI
correct, nom féminin
- MAPI 8, fiche 30, Français, MAPI
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 DEF
[...] événement médical indésirable faisant suite à une vaccination et qui ne présente pas nécessairement un lien de cause à effet avec l'utilisation du vaccin. 9, fiche 30, Français, - %C3%A9v%C3%A9nement%20ind%C3%A9sirable%20associ%C3%A9%20%C3%A0%20la%20vaccination
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
[Il peut s'agir d']un signe défavorable ou non intentionnel, [d']un résultat d'analyse de laboratoire anormal, [d']un symptôme ou [d']une maladie. 9, fiche 30, Français, - %C3%A9v%C3%A9nement%20ind%C3%A9sirable%20associ%C3%A9%20%C3%A0%20la%20vaccination
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Campo(s) temático(s)
- Inmunología
- Medicamentos
- Síntomas (Medicina)
Fiche 30, La vedette principale, Espagnol
- evento adverso tras la vacunación
1, fiche 30, Espagnol, evento%20adverso%20tras%20la%20vacunaci%C3%B3n
correct, nom masculin
Fiche 30, Les abréviations, Espagnol
Fiche 30, Les synonymes, Espagnol
- evento adverso asociado a las vacunas 2, fiche 30, Espagnol, evento%20adverso%20asociado%20a%20las%20vacunas
correct, nom masculin
- evento adverso relacionado con las vacunas 3, fiche 30, Espagnol, evento%20adverso%20relacionado%20con%20las%20vacunas
correct, nom masculin
- acontecimiento adverso tras la vacunación 4, fiche 30, Espagnol, acontecimiento%20adverso%20tras%20la%20vacunaci%C3%B3n
correct, nom masculin
- acontecimiento adverso asociado a las vacunas 5, fiche 30, Espagnol, acontecimiento%20adverso%20asociado%20a%20las%20vacunas
correct, nom masculin
- acontecimiento adverso relacionado con las vacunas 6, fiche 30, Espagnol, acontecimiento%20adverso%20relacionado%20con%20las%20vacunas
correct, nom masculin
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Record number: 30, Textual support number: 1 DEF
[…] problema de salud que ocurre después de la vacunación sin que necesariamente tenga estar ocasionado por la vacuna. 4, fiche 30, Espagnol, - evento%20adverso%20tras%20la%20vacunaci%C3%B3n
Fiche 31 - données d’organisme interne 2021-08-23
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Immunology
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- nucleic acid vaccine
1, fiche 31, Anglais, nucleic%20acid%20vaccine
correct
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
- nucleic acid-based vaccine 2, fiche 31, Anglais, nucleic%20acid%2Dbased%20vaccine
correct
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 CONT
... nucleic acid vaccines employ the host's transcriptional and translational machinery to produce the desired gene product. This polypeptide product can then be recognised by components of the immune system. 3, fiche 31, Anglais, - nucleic%20acid%20vaccine
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Nucleic acid vaccines contain DNA [deoxyribonucleic acid] or RNA [ribonucleic acid] segments. 4, fiche 31, Anglais, - nucleic%20acid%20vaccine
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Immunologie
Fiche 31, La vedette principale, Français
- vaccin à acide nucléique
1, fiche 31, Français, vaccin%20%C3%A0%20acide%20nucl%C3%A9ique
correct, nom masculin
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
- vaccin à base d'acide nucléique 2, fiche 31, Français, vaccin%20%C3%A0%20base%20d%27acide%20nucl%C3%A9ique
correct, nom masculin
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Les vaccins à acide nucléique contiennent des fragments d'ADN [acide désoxyribonucléique] ou d'ARN [acide ribonucléique]. 3, fiche 31, Français, - vaccin%20%C3%A0%20acide%20nucl%C3%A9ique
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Campo(s) temático(s)
- Inmunología
Fiche 31, La vedette principale, Espagnol
- vacuna de ácido nucleico
1, fiche 31, Espagnol, vacuna%20de%20%C3%A1cido%20nucleico
correct, nom féminin
Fiche 31, Les abréviations, Espagnol
Fiche 31, Les synonymes, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 2021-08-13
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Immunology
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- deoxyribonucleic acid vaccine
1, fiche 32, Anglais, deoxyribonucleic%20acid%20vaccine
correct
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
- DNA vaccine 2, fiche 32, Anglais, DNA%20vaccine
correct
- deoxyribonucleic acid-based vaccine 3, fiche 32, Anglais, deoxyribonucleic%20acid%2Dbased%20vaccine
correct
- DNA-based vaccine 4, fiche 32, Anglais, DNA%2Dbased%20vaccine
correct
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 CONT
A DNA vaccine is a substance that is composed of deoxyribonucleic acid (DNA) and encodes antigens. After administration of the DNA, antigens are produced and stimulate an immune response. 5, fiche 32, Anglais, - deoxyribonucleic%20acid%20vaccine
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
After the DNA [deoxyribonucleic acid] vaccine is administered, the DNA contained in the vaccine is transcribed into RNA [ribonucleic acid] in a cell without entering the nucleus. The RNA is then translated to produce antigens that will stimulate the immune response. Since the vaccine does not contain the whole virus, it does not cause infection. 6, fiche 32, Anglais, - deoxyribonucleic%20acid%20vaccine
Fiche 32, Terme(s)-clé(s)
- desoxyribonucleic acid vaccine
- desoxyribonucleic acid-based vaccine
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Immunologie
Fiche 32, La vedette principale, Français
- vaccin à acide désoxyribonucléique
1, fiche 32, Français, vaccin%20%C3%A0%20acide%20d%C3%A9soxyribonucl%C3%A9ique
correct, nom masculin
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
- vaccin à ADN 2, fiche 32, Français, vaccin%20%C3%A0%20ADN
correct, nom masculin
- vaccin à base d'acide désoxyribonucléique 3, fiche 32, Français, vaccin%20%C3%A0%20base%20d%27acide%20d%C3%A9soxyribonucl%C3%A9ique
correct, nom masculin
- vaccin à base d'ADN 4, fiche 32, Français, vaccin%20%C3%A0%20base%20d%27ADN
correct, nom masculin
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
Après l'administration du vaccin à ADN [acide désoxyribonucléique], l'ADN contenu dans le vaccin est transcrit en ARN [acide ribonucléique] dans une cellule sans pénétrer dans le noyau. L'ARN est ensuite traduit pour produire des antigènes qui stimuleront la réponse immunitaire. Étant donné que le vaccin ne contient pas le virus entier, il ne cause pas d'infection. 5, fiche 32, Français, - vaccin%20%C3%A0%20acide%20d%C3%A9soxyribonucl%C3%A9ique
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Campo(s) temático(s)
- Inmunología
Fiche 32, La vedette principale, Espagnol
- vacuna de ácido desoxirribonucleico
1, fiche 32, Espagnol, vacuna%20de%20%C3%A1cido%20desoxirribonucleico
correct, nom féminin
Fiche 32, Les abréviations, Espagnol
Fiche 32, Les synonymes, Espagnol
- vacuna de ADN 1, fiche 32, Espagnol, vacuna%20de%20ADN
correct, nom féminin
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 2021-08-12
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Immunology
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- conjugate vaccine
1, fiche 33, Anglais, conjugate%20vaccine
correct
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
- conjugated vaccine 2, fiche 33, Anglais, conjugated%20vaccine
correct
Fiche 33, Justifications, Anglais
Record number: 33, Textual support number: 1 DEF
A vaccine in which two compounds have been combined to increase its effectiveness. 3, fiche 33, Anglais, - conjugate%20vaccine
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
The compounds that are joined together are usually a protein and a polysaccharide. 4, fiche 33, Anglais, - conjugate%20vaccine
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Immunologie
Fiche 33, La vedette principale, Français
- vaccin conjugué
1, fiche 33, Français, vaccin%20conjugu%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 DEF
Vaccin dans lequel deux composés ont été couplés pour augmenter son efficacité. 2, fiche 33, Français, - vaccin%20conjugu%C3%A9
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Campo(s) temático(s)
- Inmunología
Fiche 33, La vedette principale, Espagnol
- vacuna conjugada
1, fiche 33, Espagnol, vacuna%20conjugada
correct, nom féminin
Fiche 33, Les abréviations, Espagnol
Fiche 33, Les synonymes, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Record number: 33, Textual support number: 1 DEF
Vacuna en la que el antígeno es un polisacárido químicamente unido a una molécula de proteína para mejorar la inmunogenicidad del polisacárido. 1, fiche 33, Espagnol, - vacuna%20conjugada
Fiche 34 - données d’organisme interne 2021-08-12
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Immunology
- Viral Diseases
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- antiviral vaccine
1, fiche 34, Anglais, antiviral%20vaccine
correct
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
Fiche 34, Justifications, Anglais
Record number: 34, Textual support number: 1 DEF
A vaccine that is directed and effective against a targeted virus. 2, fiche 34, Anglais, - antiviral%20vaccine
Fiche 34, Terme(s)-clé(s)
- anti-viral vaccine
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Immunologie
- Maladies virales
Fiche 34, La vedette principale, Français
- vaccin antiviral
1, fiche 34, Français, vaccin%20antiviral
correct, nom masculin
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
Fiche 34, Justifications, Français
Record number: 34, Textual support number: 1 CONT
Les vaccins antiviraux les plus efficaces stimulent la synthèse d'anticorps qui neutralisent le pouvoir infectieux des virus. 2, fiche 34, Français, - vaccin%20antiviral
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Campo(s) temático(s)
- Inmunología
- Enfermedades víricas
Fiche 34, La vedette principale, Espagnol
- vacuna antiviral
1, fiche 34, Espagnol, vacuna%20antiviral
correct, nom féminin
Fiche 34, Les abréviations, Espagnol
Fiche 34, Les synonymes, Espagnol
- vacuna antivírica 2, fiche 34, Espagnol, vacuna%20antiv%C3%ADrica
correct, nom féminin
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Record number: 34, Textual support number: 1 CONT
La metodología de las micro-esferas, cuya efectividad se ha demostrado en vacunas antivíricas[,] se está utilizando contra el COVID-19 [...] 2, fiche 34, Espagnol, - vacuna%20antiviral
Fiche 35 - données d’organisme interne 2021-06-23
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Immunology
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- experimental vaccine
1, fiche 35, Anglais, experimental%20vaccine
correct
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
- candidate vaccine 2, fiche 35, Anglais, candidate%20vaccine
correct
- vaccine candidate 3, fiche 35, Anglais, vaccine%20candidate
correct
- trial vaccine 4, fiche 35, Anglais, trial%20vaccine
correct
Fiche 35, Justifications, Anglais
Record number: 35, Textual support number: 1 CONT
Researchers first evaluate experimental vaccines in the laboratory and animal models. If a vaccine candidate is safe and appears promising in these preclinical experiments, it may go on to be carefully tested in people. Experimental vaccines undergo several phases of clinical testing to establish their safety and efficacy. 3, fiche 35, Anglais, - experimental%20vaccine
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Immunologie
Fiche 35, La vedette principale, Français
- vaccin expérimental
1, fiche 35, Français, vaccin%20exp%C3%A9rimental
correct, nom masculin
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
- candidat-vaccin 2, fiche 35, Français, candidat%2Dvaccin
correct, nom masculin
- vaccin au stade expérimental 3, fiche 35, Français, vaccin%20au%20stade%20exp%C3%A9rimental
correct, nom masculin
Fiche 35, Justifications, Français
Record number: 35, Textual support number: 1 CONT
Dans une première partie, le candidat-vaccin serait essayé sur quelques volontaires qui n'ont guère de risque de rencontrer le virus et sur lesquels il s'agirait simplement de vérifier si la vaccination provoque une montée d'anticorps. 4, fiche 35, Français, - vaccin%20exp%C3%A9rimental
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Campo(s) temático(s)
- Inmunología
Fiche 35, La vedette principale, Espagnol
- vacuna experimental
1, fiche 35, Espagnol, vacuna%20experimental
nom féminin
Fiche 35, Les abréviations, Espagnol
Fiche 35, Les synonymes, Espagnol
- vacuna en la etapa experimental 1, fiche 35, Espagnol, vacuna%20en%20la%20etapa%20experimental
nom féminin
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 2021-06-18
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Immunology
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- inactivated vaccine
1, fiche 36, Anglais, inactivated%20vaccine
correct
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
- killed vaccine 2, fiche 36, Anglais, killed%20vaccine
correct
- inactive vaccine 3, fiche 36, Anglais, inactive%20vaccine
correct
- dead vaccine 4, fiche 36, Anglais, dead%20vaccine
correct
Fiche 36, Justifications, Anglais
Record number: 36, Textual support number: 1 DEF
A vaccine containing whole infectious agents or infectious agent particles that have been treated to eliminate their pathogenicity without affecting their immunogenicity. 5, fiche 36, Anglais, - inactivated%20vaccine
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
Inactivated vaccines are contrasted with attenuated vaccines, or live vaccines. 6, fiche 36, Anglais, - inactivated%20vaccine
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Immunologie
Fiche 36, La vedette principale, Français
- vaccin inactivé
1, fiche 36, Français, vaccin%20inactiv%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
- vaccin tué 2, fiche 36, Français, vaccin%20tu%C3%A9
correct, nom masculin
- vaccin mort 3, fiche 36, Français, vaccin%20mort
correct, nom masculin
- vaccin non vivant 3, fiche 36, Français, vaccin%20non%20vivant
nom masculin
Fiche 36, Justifications, Français
Record number: 36, Textual support number: 1 DEF
Vaccin contenant des agents infectieux entiers ou des particules d'agents infectieux qui ont été traités pour éliminer leur pathogénicité sans affecter leur immunogénicité. 4, fiche 36, Français, - vaccin%20inactiv%C3%A9
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Campo(s) temático(s)
- Inmunología
Fiche 36, La vedette principale, Espagnol
- vacuna inactivada
1, fiche 36, Espagnol, vacuna%20inactivada
correct, nom féminin
Fiche 36, Les abréviations, Espagnol
Fiche 36, Les synonymes, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 2021-06-18
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Immunology
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- vaccine
1, fiche 37, Anglais, vaccine
correct, nom
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
Fiche 37, Justifications, Anglais
Record number: 37, Textual support number: 1 DEF
An antigenic preparation used to produce active immunity to a disease. 2, fiche 37, Anglais, - vaccine
Record number: 37, Textual support number: 1 CONT
Vaccines may be living, attenuated strains of viruses or bacteria which give rise to clinically unapparent or trivial infections. Vaccines may also be killed or inactivated organisms or purified products derived from them. ... Synthetic or genetically engineered antigens are ... developed for use as vaccines. 2, fiche 37, Anglais, - vaccine
Record number: 37, Textual support number: 1 PHR
vaccine rollout 3, fiche 37, Anglais, - vaccine
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Immunologie
Fiche 37, La vedette principale, Français
- vaccin
1, fiche 37, Français, vaccin
correct, nom masculin
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
Fiche 37, Justifications, Français
Record number: 37, Textual support number: 1 DEF
[...] préparation antigénique qui, introduite dans un organisme, provoque la formation d'anticorps capables de s'opposer à l'infection de cet organisme par un micro-organisme donné. 2, fiche 37, Français, - vaccin
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
Un vaccin peut être préparé à partir d'agents infectieux vivants atténués (vaccins vivants), d'agents infectieux tués ou de constituants d'agents infectieux tués (vaccins inactivés) ou de toxines auxquelles on a fait perdre leur pouvoir pathogène en conservant leur pouvoir antigénique (vaccins inactivés). 2, fiche 37, Français, - vaccin
Record number: 37, Textual support number: 1 PHR
distribution du vaccin 3, fiche 37, Français, - vaccin
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Campo(s) temático(s)
- Inmunología
Fiche 37, La vedette principale, Espagnol
- vacuna
1, fiche 37, Espagnol, vacuna
correct, nom féminin
Fiche 37, Les abréviations, Espagnol
Fiche 37, Les synonymes, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Record number: 37, Textual support number: 1 DEF
Sustancia que al ser inoculada en un individuo confiere a éste inmunidad contra una enfermedad determinada. 2, fiche 37, Espagnol, - vacuna
Fiche 38 - données d’organisme interne 2021-06-10
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Immunology
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- viral vaccine
1, fiche 38, Anglais, viral%20vaccine
correct
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
- virus vaccine 2, fiche 38, Anglais, virus%20vaccine
correct
- virus-based vaccine 3, fiche 38, Anglais, virus%2Dbased%20vaccine
correct
Fiche 38, Justifications, Anglais
Record number: 38, Textual support number: 1 CONT
Vaccines that are developed from viruses are viral vaccines. Viral vaccines contain either inactivated viruses or attenuated viruses. 4, fiche 38, Anglais, - viral%20vaccine
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Immunologie
Fiche 38, La vedette principale, Français
- vaccin viral
1, fiche 38, Français, vaccin%20viral
correct, nom masculin
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
- vaccin à base de virus 2, fiche 38, Français, vaccin%20%C3%A0%20base%20de%20virus
correct, nom masculin
Fiche 38, Justifications, Français
Record number: 38, Textual support number: 1 CONT
[Le vaccin oral] est un vaccin viral contenant un rotavirus humain vivant, atténué, qui aide à protéger [des enfants] contre la gastroentérite [...] causée par une infection à rotavirus. 3, fiche 38, Français, - vaccin%20viral
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Campo(s) temático(s)
- Inmunología
Fiche 38, La vedette principale, Espagnol
- vacuna viral
1, fiche 38, Espagnol, vacuna%20viral
nom féminin
Fiche 38, Les abréviations, Espagnol
Fiche 38, Les synonymes, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Fiche 39 - données d’organisme interne 2021-05-21
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Immunology
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- recombinant protein vaccine
1, fiche 39, Anglais, recombinant%20protein%20vaccine
correct
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
- recombinant protein-based vaccine 2, fiche 39, Anglais, recombinant%20protein%2Dbased%20vaccine
correct
Fiche 39, Justifications, Anglais
Record number: 39, Textual support number: 1 DEF
A vaccine composed of protein antigens produced in a host organism in which it would not normally be made. 3, fiche 39, Anglais, - recombinant%20protein%20vaccine
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
Recombinant protein vaccines are produced using genetic engineering techniques. 4, fiche 39, Anglais, - recombinant%20protein%20vaccine
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Immunologie
Fiche 39, La vedette principale, Français
- vaccin à protéines recombinantes
1, fiche 39, Français, vaccin%20%C3%A0%20prot%C3%A9ines%20recombinantes
correct, nom masculin
Fiche 39, Les abréviations, Français
Fiche 39, Les synonymes, Français
- vaccin à base de protéines recombinantes 2, fiche 39, Français, vaccin%20%C3%A0%20base%20de%20prot%C3%A9ines%20recombinantes
correct, nom masculin
- vaccin à protéines recombinées 3, fiche 39, Français, vaccin%20%C3%A0%20prot%C3%A9ines%20recombin%C3%A9es
correct, nom masculin
- vaccin à base de protéines recombinées 3, fiche 39, Français, vaccin%20%C3%A0%20base%20de%20prot%C3%A9ines%20recombin%C3%A9es
correct, nom masculin
Fiche 39, Justifications, Français
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
Les vaccins à protéines recombinantes sont produits à l'aide de techniques de génie génétique. 4, fiche 39, Français, - vaccin%20%C3%A0%20prot%C3%A9ines%20recombinantes
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Campo(s) temático(s)
- Inmunología
Fiche 39, La vedette principale, Espagnol
- vacuna basada en proteínas recombinantes
1, fiche 39, Espagnol, vacuna%20basada%20en%20prote%C3%ADnas%20recombinantes
correct, nom féminin
Fiche 39, Les abréviations, Espagnol
Fiche 39, Les synonymes, Espagnol
- vacuna de proteínas recombinantes 2, fiche 39, Espagnol, vacuna%20de%20prote%C3%ADnas%20recombinantes
correct, nom féminin
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Fiche 40 - données d’organisme interne 2021-05-20
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Immunology
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- recombinant DNA vaccine
1, fiche 40, Anglais, recombinant%20DNA%20vaccine
correct
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
- recombinant DNA-based vaccine 2, fiche 40, Anglais, recombinant%20DNA%2Dbased%20vaccine
correct
Fiche 40, Justifications, Anglais
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
Recombinant DNA vaccines are produced using genetic engineering techniques. 3, fiche 40, Anglais, - recombinant%20DNA%20vaccine
Record number: 40, Textual support number: 2 OBS
DNA: deoxyribonucleic acid. 4, fiche 40, Anglais, - recombinant%20DNA%20vaccine
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Immunologie
Fiche 40, La vedette principale, Français
- vaccin à ADN recombinant
1, fiche 40, Français, vaccin%20%C3%A0%20ADN%20recombinant
correct, nom masculin
Fiche 40, Les abréviations, Français
Fiche 40, Les synonymes, Français
- vaccin à base d'ADN recombinant 2, fiche 40, Français, vaccin%20%C3%A0%20base%20d%27ADN%20recombinant
correct, nom masculin
- vaccin à ADN recombiné 3, fiche 40, Français, vaccin%20%C3%A0%20ADN%20recombin%C3%A9
correct, nom masculin
- vaccin à base d'ADN recombiné 4, fiche 40, Français, vaccin%20%C3%A0%20base%20d%27ADN%20recombin%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 40, Justifications, Français
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
Les vaccins à ADN recombinant sont produits à l'aide de techniques de génie génétique. 2, fiche 40, Français, - vaccin%20%C3%A0%20ADN%20recombinant
Record number: 40, Textual support number: 2 OBS
ADN : acide désoxyribonucléique. 3, fiche 40, Français, - vaccin%20%C3%A0%20ADN%20recombinant
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Campo(s) temático(s)
- Inmunología
Fiche 40, La vedette principale, Espagnol
- vacuna recombinante
1, fiche 40, Espagnol, vacuna%20recombinante
correct, nom féminin
Fiche 40, Les abréviations, Espagnol
Fiche 40, Les synonymes, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Fiche 41 - données d’organisme interne 2018-01-29
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- Meats and Meat Industries
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- beef
1, fiche 41, Anglais, beef
correct, nom
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
- beef meat 2, fiche 41, Anglais, beef%20meat
voir observation
Fiche 41, Justifications, Anglais
Record number: 41, Textual support number: 1 DEF
The meat of bovines (e.g., cows, steers and bulls) slaughtered when older than 1 year, generally, it has a dark red color, a rich flavor, interior marbling, external fat and a firm to tender texture. 3, fiche 41, Anglais, - beef
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
beef meat: a butchery term. 2, fiche 41, Anglais, - beef
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Salaison, boucherie et charcuterie
Fiche 41, La vedette principale, Français
- viande de bœuf
1, fiche 41, Français, viande%20de%20b%26oelig%3Buf
correct, nom féminin
Fiche 41, Les abréviations, Français
Fiche 41, Les synonymes, Français
Fiche 41, Justifications, Français
Record number: 41, Textual support number: 1 DEF
Toute viande provenant d'un bovin adulte, quel que soit son sexe : taureau, vache et bœuf. 2, fiche 41, Français, - viande%20de%20b%26oelig%3Buf
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Campo(s) temático(s)
- Industria cárnica, de fiambres y embutidos
Fiche 41, La vedette principale, Espagnol
- carne de res
1, fiche 41, Espagnol, carne%20de%20res
correct, nom féminin, Bolivie, Chili, Colombie, Cuba, République dominicaine, Espagne, Honduras, Mexique, Pérou, Venezuela
Fiche 41, Les abréviations, Espagnol
Fiche 41, Les synonymes, Espagnol
- carne vacuna 2, fiche 41, Espagnol, carne%20vacuna
correct, nom féminin, Argentine, Paraguay, Uruguay
- carne de vacuno 3, fiche 41, Espagnol, carne%20de%20vacuno
correct, nom féminin
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Record number: 41, Textual support number: 1 CONT
La carne vacuna es de gran valor nutricional por sus proteínas [...], por su aporte en vitaminas del grupo B y hierro, por su gran aceptabilidad, agradable sabor y elevado poder de saciedad. 4, fiche 41, Espagnol, - carne%20de%20res
Fiche 42 - données d’organisme interne 2018-01-29
Fiche 42, Anglais
Fiche 42, Subject field(s)
- Slaughterhouses
- Regulations and Standards (Food)
- Meats and Meat Industries
Fiche 42, La vedette principale, Anglais
- beef grading
1, fiche 42, Anglais, beef%20grading
correct
Fiche 42, Les abréviations, Anglais
Fiche 42, Les synonymes, Anglais
Fiche 42, Justifications, Anglais
Record number: 42, Textual support number: 1 CONT
Beef Grading. Canadian beef is graded in two general ways: Tenderness - as indicated by youthfulness of the carcass. Grade A is the most tender, E the least. Fat level - as indicated by surface fat. 1 is the leanest, 4 the fattest. Most cuts of beef used in the food service trade grade A1, A2 or A3. The grade is most commonly indicated by the "Red Brand" ribbon-rolled down the entire beef side. Grade B shows as a blue ribbon brand. 1, fiche 42, Anglais, - beef%20grading
Fiche 42, Français
Fiche 42, Domaine(s)
- Abattoirs
- Réglementation et normalisation (Alimentation)
- Salaison, boucherie et charcuterie
Fiche 42, La vedette principale, Français
- classement du bœuf
1, fiche 42, Français, classement%20du%20b%26oelig%3Buf
correct, nom masculin
Fiche 42, Les abréviations, Français
Fiche 42, Les synonymes, Français
Fiche 42, Justifications, Français
Record number: 42, Textual support number: 1 CONT
Classement du bœuf. La majeure partie du bœuf vendu au détail est classé. Pour déterminer le rendement en viande comestible des jeunes carcasses, on incise celles-ci entre la 11e et la 12e côte de façon à exposer le muscle long dorsal (faux-filet). Cela permet aux agents de classement d'évaluer la qualité de la viande et de mesurer la couche adipeuse à un point précis déterminé à partir de l'extrémité du faux-filet. La couleur de la couche adipeuse extérieure varie du blanc au bronze ou à l'ambre, selon la maturité de la carcasse. L'âge avancé de l'animal ou certains types de nourritures tels les fourrages verts donnent au gras une teinte jaunâtre, cependant la qualité de la viande n'en n'est pas diminuée. 1, fiche 42, Français, - classement%20du%20b%26oelig%3Buf
Fiche 42, Espagnol
Fiche 42, Campo(s) temático(s)
- Mataderos
- Reglamentación y normalización (Alimentación)
- Industria cárnica, de fiambres y embutidos
Fiche 42, La vedette principale, Espagnol
- clasificación de la carne vacuna
1, fiche 42, Espagnol, clasificaci%C3%B3n%20de%20la%20carne%20vacuna
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 42, Les abréviations, Espagnol
Fiche 42, Les synonymes, Espagnol
- clasificación de la carne de res 2, fiche 42, Espagnol, clasificaci%C3%B3n%20de%20la%20carne%20de%20res
correct, nom féminin
- tipificación de la carne vacuna 1, fiche 42, Espagnol, tipificaci%C3%B3n%20de%20la%20carne%20vacuna
correct, voir observation, nom féminin, Argentine, Uruguay
Fiche 42, Justifications, Espagnol
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
La correcta clasificación de la materia prima en términos inequívocos y cuantificables (el novillo y su media res) junto con cualquier dato útil que la caracterice, es la base de todo sistema de tipificación ("grading"). Este consiste en evaluar objetivamente varios indicadores que hacen a la calidad de la carne, como su pH, el color, el marmóreo, el espesor de la grasa, la textura y consistencia de la carne, etc., según preferencias del mercado. 3, fiche 42, Espagnol, - clasificaci%C3%B3n%20de%20la%20carne%20vacuna
Record number: 42, Textual support number: 2 OBS
clasificación de la carne vacuna; tipificación de la carne vacuna : En Argentina y Uruguay estos términos también se utilizan para referirse a la evaluación de la res antes de faenarla. 3, fiche 42, Espagnol, - clasificaci%C3%B3n%20de%20la%20carne%20vacuna
Fiche 43 - données d’organisme interne 2018-01-29
Fiche 43, Anglais
Fiche 43, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Animal Husbandry
Fiche 43, La vedette principale, Anglais
- Canadian Beef Grading Agency
1, fiche 43, Anglais, Canadian%20Beef%20Grading%20Agency
correct
Fiche 43, Les abréviations, Anglais
Fiche 43, Les synonymes, Anglais
Fiche 43, Justifications, Anglais
Record number: 43, Textual support number: 1 CONT
The private Canadian Beef Grading Agency provides hands-on delivery and management of beef and veal grading programs since 1996-97. 2, fiche 43, Anglais, - Canadian%20Beef%20Grading%20Agency
Fiche 43, Terme(s)-clé(s)
- CBGA
Fiche 43, Français
Fiche 43, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Élevage des animaux
Fiche 43, La vedette principale, Français
- Agence canadienne de classement du bœuf
1, fiche 43, Français, Agence%20canadienne%20de%20classement%20du%20b%26oelig%3Buf
correct, nom féminin
Fiche 43, Les abréviations, Français
Fiche 43, Les synonymes, Français
Fiche 43, Justifications, Français
Record number: 43, Textual support number: 1 CONT
L'Agence canadienne de classement du bœuf est un organisme privé qui assure la prestation et la gestion des programmes de classement des carcasses de bœuf et de veau depuis 1996-1997. 2, fiche 43, Français, - Agence%20canadienne%20de%20classement%20du%20b%26oelig%3Buf
Fiche 43, Terme(s)-clé(s)
- ACCB
Fiche 43, Espagnol
Fiche 43, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités del sector privado
- Cría de ganado
Fiche 43, La vedette principale, Espagnol
- Agencia Canadiense de Clasificación de la Carne Vacuna
1, fiche 43, Espagnol, Agencia%20Canadiense%20de%20Clasificaci%C3%B3n%20de%20la%20Carne%20Vacuna
correct, nom féminin
Fiche 43, Les abréviations, Espagnol
Fiche 43, Les synonymes, Espagnol
Fiche 43, Justifications, Espagnol
Fiche 44 - données d’organisme interne 2018-01-29
Fiche 44, Anglais
Fiche 44, Subject field(s)
- Meats and Meat Industries
Fiche 44, La vedette principale, Anglais
- grade of beef 1, fiche 44, Anglais, grade%20of%20beef
Fiche 44, Les abréviations, Anglais
Fiche 44, Les synonymes, Anglais
- beef grade 2, fiche 44, Anglais, beef%20grade
Fiche 44, Justifications, Anglais
Record number: 44, Textual support number: 1 CONT
Each grade of beef represents a level of quality. High quality indicates that the beef has characteristics that indicate a maximum palatability for the consumer. 1, fiche 44, Anglais, - grade%20of%20beef
Fiche 44, Français
Fiche 44, Domaine(s)
- Salaison, boucherie et charcuterie
Fiche 44, La vedette principale, Français
- catégorie de bœuf
1, fiche 44, Français, cat%C3%A9gorie%20de%20b%26oelig%3Buf
correct, nom féminin
Fiche 44, Les abréviations, Français
Fiche 44, Les synonymes, Français
Fiche 44, Justifications, Français
Fiche 44, Espagnol
Fiche 44, Campo(s) temático(s)
- Industria cárnica, de fiambres y embutidos
Fiche 44, La vedette principale, Espagnol
- grado de calidad de la carne de res
1, fiche 44, Espagnol, grado%20de%20calidad%20de%20la%20carne%20de%20res
correct, nom masculin
Fiche 44, Les abréviations, Espagnol
Fiche 44, Les synonymes, Espagnol
- grado de calidad de la carne vacuna 2, fiche 44, Espagnol, grado%20de%20calidad%20de%20la%20carne%20vacuna
correct, nom masculin
Fiche 44, Justifications, Espagnol
Fiche 45 - données d’organisme interne 2018-01-29
Fiche 45, Anglais
Fiche 45, Subject field(s)
- Meats and Meat Industries
- Cattle Raising
Fiche 45, La vedette principale, Anglais
- lean beef 1, fiche 45, Anglais, lean%20beef
Fiche 45, Les abréviations, Anglais
Fiche 45, Les synonymes, Anglais
Fiche 45, Justifications, Anglais
Fiche 45, Français
Fiche 45, Domaine(s)
- Salaison, boucherie et charcuterie
- Élevage des bovins
Fiche 45, La vedette principale, Français
- bœuf maigre
1, fiche 45, Français, b%26oelig%3Buf%20maigre
nom masculin
Fiche 45, Les abréviations, Français
Fiche 45, Les synonymes, Français
Fiche 45, Justifications, Français
Fiche 45, Espagnol
Fiche 45, Campo(s) temático(s)
- Industria cárnica, de fiambres y embutidos
- Cría de ganado bovino
Fiche 45, La vedette principale, Espagnol
- carne vacuna magra
1, fiche 45, Espagnol, carne%20vacuna%20magra
correct, nom féminin
Fiche 45, Les abréviations, Espagnol
Fiche 45, Les synonymes, Espagnol
- carne de res magra 2, fiche 45, Espagnol, carne%20de%20res%20magra
correct, nom féminin
- carne de vacuno magra 3, fiche 45, Espagnol, carne%20de%20vacuno%20magra
correct, nom féminin
Fiche 45, Justifications, Espagnol
Record number: 45, Textual support number: 1 CONT
La carne de vaca fresca, de color rojo, sin vetas o estrías blancas de grasa se llama carne magra. Los cortes de carne vacuna magra contienen menos grasa saturada y colesterol que los otros con grasa. 1, fiche 45, Espagnol, - carne%20vacuna%20magra
Fiche 46 - données d’organisme interne 2017-11-21
Fiche 46, Anglais
Fiche 46, Subject field(s)
- Medication
- Immunology
Fiche 46, La vedette principale, Anglais
- active vaccine
1, fiche 46, Anglais, active%20vaccine
correct
Fiche 46, Les abréviations, Anglais
Fiche 46, Les synonymes, Anglais
Fiche 46, Justifications, Anglais
Record number: 46, Textual support number: 1 CONT
Injection site reactions of induration and tenderness differed between placebo and active vaccine, and the 29 serious adverse events did not lead to treatment related withdrawals, or deaths. 2, fiche 46, Anglais, - active%20vaccine
Fiche 46, Français
Fiche 46, Domaine(s)
- Médicaments
- Immunologie
Fiche 46, La vedette principale, Français
- vaccin actif
1, fiche 46, Français, vaccin%20actif
correct, nom masculin
Fiche 46, Les abréviations, Français
Fiche 46, Les synonymes, Français
Fiche 46, Justifications, Français
Record number: 46, Textual support number: 1 CONT
Parmi les participants qui ont continué à prendre de la cocaïne, la proportion ayant diminué leur consommation de moitié s'est révélée presque deux fois plus élevée pour ceux qui ont reçu le vaccin actif par rapport à ceux qui ont reçu le placebo. 2, fiche 46, Français, - vaccin%20actif
Fiche 46, Espagnol
Fiche 46, Campo(s) temático(s)
- Medicamentos
- Inmunología
Fiche 46, La vedette principale, Espagnol
- vacuna activa
1, fiche 46, Espagnol, vacuna%20activa
nom féminin
Fiche 46, Les abréviations, Espagnol
Fiche 46, Les synonymes, Espagnol
Fiche 46, Justifications, Espagnol
Fiche 47 - données d’organisme interne 2016-03-11
Fiche 47, Anglais
Fiche 47, Subject field(s)
- Immunology
Fiche 47, La vedette principale, Anglais
- adsorbed vaccine
1, fiche 47, Anglais, adsorbed%20vaccine
correct
Fiche 47, Les abréviations, Anglais
Fiche 47, Les synonymes, Anglais
Fiche 47, Justifications, Anglais
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
Canada Diseases Weekly Report. 2, fiche 47, Anglais, - adsorbed%20vaccine
Fiche 47, Français
Fiche 47, Domaine(s)
- Immunologie
Fiche 47, La vedette principale, Français
- vaccin adsorbé
1, fiche 47, Français, vaccin%20adsorb%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 47, Les abréviations, Français
Fiche 47, Les synonymes, Français
Fiche 47, Justifications, Français
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
Rapport hebdomadaire des maladies au Canada. 2, fiche 47, Français, - vaccin%20adsorb%C3%A9
Fiche 47, Espagnol
Fiche 47, Campo(s) temático(s)
- Inmunología
Fiche 47, La vedette principale, Espagnol
- vacuna adsorbida
1, fiche 47, Espagnol, vacuna%20adsorbida
correct, nom féminin
Fiche 47, Les abréviations, Espagnol
Fiche 47, Les synonymes, Espagnol
Fiche 47, Justifications, Espagnol
Record number: 47, Textual support number: 1 DEF
Vacuna [en la que] los antígenos están fijados(adsorbidos) a la superficie de un adyuvante(fosfato o hidróxido de aluminio), lo cual refuerza el poder inmunogénico de la vacuna ya que así se retarda la liberación del antígeno del lugar de inyección, se estimula la producción de algunas citocinas y da lugar a una respuesta más intensa de las células T. 1, fiche 47, Espagnol, - vacuna%20adsorbida
Fiche 48 - données d’organisme interne 2016-03-11
Fiche 48, Anglais
Fiche 48, Subject field(s)
- Immunology
Fiche 48, La vedette principale, Anglais
- acellular vaccine
1, fiche 48, Anglais, acellular%20vaccine
correct
Fiche 48, Les abréviations, Anglais
Fiche 48, Les synonymes, Anglais
Fiche 48, Justifications, Anglais
Record number: 48, Textual support number: 1 DEF
A vaccine consisting of antigenic parts of cells. 2, fiche 48, Anglais, - acellular%20vaccine
Fiche 48, Français
Fiche 48, Domaine(s)
- Immunologie
Fiche 48, La vedette principale, Français
- vaccin acellulaire
1, fiche 48, Français, vaccin%20acellulaire
correct, nom masculin
Fiche 48, Les abréviations, Français
Fiche 48, Les synonymes, Français
Fiche 48, Justifications, Français
Record number: 48, Textual support number: 1 CONT
Les anticorps protecteurs, obtenus chez la souris avec le vaccin acellulaire P2 de «Pseudomonas aeruginosa», ont été titrés par une technique «in vivo» de clairance bactérienne. 1, fiche 48, Français, - vaccin%20acellulaire
Fiche 48, Espagnol
Fiche 48, Campo(s) temático(s)
- Inmunología
Fiche 48, La vedette principale, Espagnol
- vacuna acelular
1, fiche 48, Espagnol, vacuna%20acelular
correct, nom féminin
Fiche 48, Les abréviations, Espagnol
Fiche 48, Les synonymes, Espagnol
Fiche 48, Justifications, Espagnol
Record number: 48, Textual support number: 1 DEF
Vacuna que es producida usando solamente la parte antigénica del organismo causador de la enfermedad. 1, fiche 48, Espagnol, - vacuna%20acelular
Record number: 48, Textual support number: 1 CONT
Vacunas acelulares [...] frecuentemente requieren un refuerzo a cada pocos años para mantener su eficacia. 1, fiche 48, Espagnol, - vacuna%20acelular
Fiche 49 - données d’organisme interne 2016-03-11
Fiche 49, Anglais
Fiche 49, Subject field(s)
- Immunology
Fiche 49, La vedette principale, Anglais
- whole-cell vaccine
1, fiche 49, Anglais, whole%2Dcell%20vaccine
correct
Fiche 49, Les abréviations, Anglais
Fiche 49, Les synonymes, Anglais
Fiche 49, Justifications, Anglais
Record number: 49, Textual support number: 1 DEF
A vaccine composed of suspensions of whole bacterial cells that have been killed. 2, fiche 49, Anglais, - whole%2Dcell%20vaccine
Fiche 49, Français
Fiche 49, Domaine(s)
- Immunologie
Fiche 49, La vedette principale, Français
- vaccin à germes entiers
1, fiche 49, Français, vaccin%20%C3%A0%20germes%20entiers
correct, nom masculin
Fiche 49, Les abréviations, Français
Fiche 49, Les synonymes, Français
- vaccin à germes entiers inactivés 2, fiche 49, Français, vaccin%20%C3%A0%20germes%20entiers%20inactiv%C3%A9s
correct, nom masculin
- vaccin à bacilles entiers 3, fiche 49, Français, vaccin%20%C3%A0%20bacilles%20entiers
correct, nom masculin
Fiche 49, Justifications, Français
Record number: 49, Textual support number: 1 CONT
Il y a deux types de vaccins : à germes entiers et acellulaire. Le vaccin à germes entiers utilise une version tuée de la bactérie responsable de la maladie [...] le vaccin acellulaire étant nettement plus cher à produire, le vaccin à germes entiers, d’efficacité équivalente, est plus souvent utilisé dans les pays en développement. 4, fiche 49, Français, - vaccin%20%C3%A0%20germes%20entiers
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
[...] préparations faites de suspensions bactériennes inactivées par la chaleur [...] 5, fiche 49, Français, - vaccin%20%C3%A0%20germes%20entiers
Fiche 49, Espagnol
Fiche 49, Campo(s) temático(s)
- Inmunología
Fiche 49, La vedette principale, Espagnol
- vacuna de gérmenes enteros
1, fiche 49, Espagnol, vacuna%20de%20g%C3%A9rmenes%20enteros
correct, nom féminin
Fiche 49, Les abréviations, Espagnol
Fiche 49, Les synonymes, Espagnol
- vacuna de células enteras 1, fiche 49, Espagnol, vacuna%20de%20c%C3%A9lulas%20enteras
correct, nom féminin
Fiche 49, Justifications, Espagnol
Record number: 49, Textual support number: 1 CONT
[...] dentro de las vacunas atenuadas y de las inactivadas se pueden distinguir vacunas de gérmenes enteros o de células enteras, y vacunas de subunidades como los toxoides o anatoxinas, los antígenos purificados y los polisacáridos capsulares. Vacunas de células enteras. En ellas los microrganismos obtenidos a partir de cultivos se atenúan por pases sucesivos en animales o en medios de cultivo (sarampión, rubéola, varicela y otras víricas o bacterianas de este grupo); o bien se inactivan mediante el calor o agentes químicos diversos como el fenol o el formol (gripe, hepatitis A, antipertusis y otras). 1, fiche 49, Espagnol, - vacuna%20de%20g%C3%A9rmenes%20enteros
Fiche 50 - données d’organisme interne 2016-03-11
Fiche 50, Anglais
Fiche 50, Subject field(s)
- Immunology
Fiche 50, La vedette principale, Anglais
- whole-virus vaccine
1, fiche 50, Anglais, whole%2Dvirus%20vaccine
correct
Fiche 50, Les abréviations, Anglais
Fiche 50, Les synonymes, Anglais
Fiche 50, Français
Fiche 50, Domaine(s)
- Immunologie
Fiche 50, La vedette principale, Français
- vaccin à virus entier
1, fiche 50, Français, vaccin%20%C3%A0%20virus%20entier
correct, nom masculin
Fiche 50, Les abréviations, Français
Fiche 50, Les synonymes, Français
Fiche 50, Justifications, Français
Fiche 50, Espagnol
Fiche 50, Campo(s) temático(s)
- Inmunología
Fiche 50, La vedette principale, Espagnol
- vacuna de virus entero
1, fiche 50, Espagnol, vacuna%20de%20virus%20entero
correct, nom féminin
Fiche 50, Les abréviations, Espagnol
Fiche 50, Les synonymes, Espagnol
Fiche 50, Justifications, Espagnol
Fiche 51 - données d’organisme interne 2015-03-03
Fiche 51, Anglais
Fiche 51, Subject field(s)
- Viral Diseases
- Liver and Biliary Ducts
Fiche 51, La vedette principale, Anglais
- hepatitis C
1, fiche 51, Anglais, hepatitis%20C
correct
Fiche 51, Les abréviations, Anglais
- HC 2, fiche 51, Anglais, HC
correct
Fiche 51, Les synonymes, Anglais
Fiche 51, Justifications, Anglais
Record number: 51, Textual support number: 1 DEF
A viral disease caused by the hepatitis C virus ... 3, fiche 51, Anglais, - hepatitis%20C
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
[Hepatitis C is] transmitted most commonly by blood transfusion or percutaneous inoculation, as when IV [intravenous] drug users share needles or when drug users share straws for nasal inhalation of cocaine. 2, fiche 51, Anglais, - hepatitis%20C
Record number: 51, Textual support number: 2 OBS
parenterally transmitted non-A non-B hepatitis. 3, fiche 51, Anglais, - hepatitis%20C
Fiche 51, Français
Fiche 51, Domaine(s)
- Maladies virales
- Foie et voies biliaires
Fiche 51, La vedette principale, Français
- hépatite C
1, fiche 51, Français, h%C3%A9patite%20C
correct, nom féminin
Fiche 51, Les abréviations, Français
- HC 2, fiche 51, Français, HC
correct, nom féminin
Fiche 51, Les synonymes, Français
Fiche 51, Justifications, Français
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
Hépatite due au virus C (HCV) d'origine essentiellement transfusionnelle [...] 2, fiche 51, Français, - h%C3%A9patite%20C
Fiche 51, Espagnol
Fiche 51, Campo(s) temático(s)
- Enfermedades víricas
- Hígado y conductos biliares
Fiche 51, La vedette principale, Espagnol
- hepatitis C
1, fiche 51, Espagnol, hepatitis%20C
correct, nom féminin
Fiche 51, Les abréviations, Espagnol
Fiche 51, Les synonymes, Espagnol
Fiche 51, Justifications, Espagnol
Record number: 51, Textual support number: 1 CONT
La hepatitis es una inflamación del hígado causada generalmente por una infección vírica. Se conocen cinco tipos principales de virus de la hepatitis, designados como A, B, C, D y E. [...] En particular, los tipos B y C ocasionan una afección crónica en cientos de millones de personas y en conjunto son la causa más común de cirrosis hepática y cáncer del hígado. El virus de la hepatitis C(VHC) se transmite casi siempre por exposición a sangre contaminada [...] La transmisión sexual también es posible, pero mucho menos común. No hay vacuna contra la infección por el VHC. 2, fiche 51, Espagnol, - hepatitis%20C
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que en la denominación de hepatitis C, la enfermedad en sí (hepatitis) se escribe en minúscula y la letra que identifica su tipo se escribe en mayúscula y sin comillas. [...] En cuanto a la letra, se trata de la forma en la que convencionalmente se identifican varios tipos de hepatitis en medicina, y aparece en mayúscula y sin comillas en el Diccionario de términos médicos, de la Real Academia Nacional de Medicina (España), y en los documentos de la Organización Mundial de la Salud. [...] La sigla VHC corresponde a virus de la hepatitis C, nombre que se escribe igualmente en minúscula, salvo la letra que especifica el tipo. 3, fiche 51, Espagnol, - hepatitis%20C
Fiche 52 - données d’organisme interne 2014-12-23
Fiche 52, Anglais
Fiche 52, Subject field(s)
- Epidemiology
- Viral Diseases
Fiche 52, La vedette principale, Anglais
- anti-Ebola
1, fiche 52, Anglais, anti%2DEbola
correct
Fiche 52, Les abréviations, Anglais
Fiche 52, Les synonymes, Anglais
Fiche 52, Justifications, Anglais
Record number: 52, Textual support number: 1 CONT
A synthetic molecule that imitates an important section of the Ebola virus promises to speed up discovery of anti-Ebola agents capable of dealing with all current strains and any that emerge in future epidemics. 1, fiche 52, Anglais, - anti%2DEbola
Record number: 52, Textual support number: 1 PHR
Anti-Ebola agent, anti-Ebola drug, anti-Ebola effort, anti-Ebola material, anti-Ebola protocol, anti-Ebola serum, anti-Ebola strategy, anti-Ebola surveillance equipment, anti-Ebola virus antibody. 2, fiche 52, Anglais, - anti%2DEbola
Fiche 52, Français
Fiche 52, Domaine(s)
- Épidémiologie
- Maladies virales
Fiche 52, La vedette principale, Français
- anti-Ebola
1, fiche 52, Français, anti%2DEbola
correct, nom féminin
Fiche 52, Les abréviations, Français
Fiche 52, Les synonymes, Français
Fiche 52, Justifications, Français
Record number: 52, Textual support number: 1 PHR
Centre de traitement anti-Ebola, équipe médicale anti-Ebola, lutte anti-Ebola, sérum anti-Ebola. 2, fiche 52, Français, - anti%2DEbola
Fiche 52, Espagnol
Fiche 52, Campo(s) temático(s)
- Epidemiología
- Enfermedades víricas
Fiche 52, La vedette principale, Espagnol
- antiébola
1, fiche 52, Espagnol, anti%C3%A9bola
correct
Fiche 52, Les abréviations, Espagnol
Fiche 52, Les synonymes, Espagnol
Fiche 52, Justifications, Espagnol
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
antiébola: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que antiébola, junto y sin guion, es la forma adecuada de escribir este término. [...] El término antiébola, utilizado para referirse a los tratamientos, vacunas o protocolos empleados contra este virus, ya sea para evitar su propagación o para tratar la enfermedad, está formado por el prefijo anti-, recogido en el Diccionario académico, y el sustantivo ébola. 1, fiche 52, Espagnol, - anti%C3%A9bola
Record number: 52, Textual support number: 1 PHR
Protocolo antiébola, suero antiébola, tratamiento antiébola, vacuna antiébola. 2, fiche 52, Espagnol, - anti%C3%A9bola
Fiche 53 - données d’organisme interne 2014-04-10
Fiche 53, Anglais
Fiche 53, Subject field(s)
- Immunology
Fiche 53, La vedette principale, Anglais
- subunit vaccine
1, fiche 53, Anglais, subunit%20vaccine
correct
Fiche 53, Les abréviations, Anglais
Fiche 53, Les synonymes, Anglais
Fiche 53, Justifications, Anglais
Record number: 53, Textual support number: 1 DEF
A vaccine composed of a purified antigenic determinant that is separated from the virulent organism. 1, fiche 53, Anglais, - subunit%20vaccine
Fiche 53, Terme(s)-clé(s)
- sub unit vaccine
Fiche 53, Français
Fiche 53, Domaine(s)
- Immunologie
Fiche 53, La vedette principale, Français
- vaccin sous-unitaire
1, fiche 53, Français, vaccin%20sous%2Dunitaire
correct, nom masculin
Fiche 53, Les abréviations, Français
Fiche 53, Les synonymes, Français
- vaccin à sous-unités 2, fiche 53, Français, vaccin%20%C3%A0%20sous%2Dunit%C3%A9s
correct, nom masculin, moins fréquent
- vaccin sous-unité 3, fiche 53, Français, vaccin%20sous%2Dunit%C3%A9
correct, nom masculin, moins fréquent
Fiche 53, Justifications, Français
Record number: 53, Textual support number: 1 CONT
Jusqu'en automne 2000, il existait 3 types de vaccins influenza : un vaccin à virus fragmenté (type Fluarix), un vaccin à sous-unités (type Influvac), composé d'antigènes influenza purifiés, dont l'hémagglutinine (prédominant) et la neuraminidase. 2, fiche 53, Français, - vaccin%20sous%2Dunitaire
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
Le terme «sous-unité» fait référence au fait que [certains] vaccins sont constitués non plus de l'agent infectieux entier mais de l'un de ses éléments, choisi comme étant le meilleur antigène pour induire une immunisation. 3, fiche 53, Français, - vaccin%20sous%2Dunitaire
Fiche 53, Terme(s)-clé(s)
- vaccin à sous unités
Fiche 53, Espagnol
Fiche 53, Campo(s) temático(s)
- Inmunología
Fiche 53, La vedette principale, Espagnol
- vacuna de subunidad
1, fiche 53, Espagnol, vacuna%20de%20subunidad
correct, nom féminin
Fiche 53, Les abréviations, Espagnol
Fiche 53, Les synonymes, Espagnol
- vacuna subunitaria 2, fiche 53, Espagnol, vacuna%20subunitaria
correct, nom féminin
Fiche 53, Justifications, Espagnol
Record number: 53, Textual support number: 1 DEF
Vacuna compuesta por un determinante antigénico purificado a partir del organismo virulento. 1, fiche 53, Espagnol, - vacuna%20de%20subunidad
Record number: 53, Textual support number: 1 CONT
En las vacunas subunitarias se han removido los antígenos internos, dejando sólo los antígenos de superficie (hemaglutininas y neuroaminidasas). La inmunogenicidad es menor y las reacciones locales y sistémicas son similares a las de virus fragmentados. 2, fiche 53, Espagnol, - vacuna%20de%20subunidad
Fiche 54 - données d’organisme interne 2014-03-21
Fiche 54, Anglais
Fiche 54, Subject field(s)
- Immunology
Fiche 54, La vedette principale, Anglais
- split-virus vaccine
1, fiche 54, Anglais, split%2Dvirus%20vaccine
correct
Fiche 54, Les abréviations, Anglais
Fiche 54, Les synonymes, Anglais
- split vaccine 2, fiche 54, Anglais, split%20vaccine
correct
Fiche 54, Justifications, Anglais
Record number: 54, Textual support number: 1 DEF
[A vaccine made of] prepared inactivated [virus] particles disrupted with detergents. 3, fiche 54, Anglais, - split%2Dvirus%20vaccine
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
[Split] vaccines have been shown to induce fewer side effects in the vaccinees [than whole virus vaccines] and are just as immunogenic. 3, fiche 54, Anglais, - split%2Dvirus%20vaccine
Fiche 54, Terme(s)-clé(s)
- split virus vaccine
Fiche 54, Français
Fiche 54, Domaine(s)
- Immunologie
Fiche 54, La vedette principale, Français
- vaccin à virion fragmenté
1, fiche 54, Français, vaccin%20%C3%A0%20virion%20fragment%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 54, Les abréviations, Français
Fiche 54, Les synonymes, Français
- vaccin à virus fragmenté 2, fiche 54, Français, vaccin%20%C3%A0%20virus%20fragment%C3%A9
correct, nom masculin
- vaccin fragmenté 3, fiche 54, Français, vaccin%20fragment%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 54, Justifications, Français
Record number: 54, Textual support number: 1 DEF
[Vaccin composé] de particules [virales] obtenues après [le] traitement [de virions entiers inactivés] par [des] détergents. 4, fiche 54, Français, - vaccin%20%C3%A0%20virion%20fragment%C3%A9
Record number: 54, Textual support number: 1 CONT
Jusqu'en automne 2000, il existait 3 types de vaccins influenza : un vaccin à virus fragmenté (type Fluarix), un vaccin à sous-unités (type Influvac) [et] un vaccin à virus entier inactivé par la formaline [...] 2, fiche 54, Français, - vaccin%20%C3%A0%20virion%20fragment%C3%A9
Fiche 54, Terme(s)-clé(s)
- vaccin à virions fragmentés
- vaccin à virus fragmentés
Fiche 54, Espagnol
Fiche 54, Campo(s) temático(s)
- Inmunología
Fiche 54, La vedette principale, Espagnol
- vacuna de virus fragmentados
1, fiche 54, Espagnol, vacuna%20de%20virus%20fragmentados
correct, nom féminin
Fiche 54, Les abréviations, Espagnol
Fiche 54, Les synonymes, Espagnol
Fiche 54, Justifications, Espagnol
Record number: 54, Textual support number: 1 DEF
Vacuna [...] hecha a partir del fraccionamiento del virus con un agente separador [por ejemplo, un detergente], posee antígenos tanto internos como externos que estimulan ampliamente la producción de anticuerpos y están libres de lípidos reactogénicos, por lo que son muy bien toleradas. 1, fiche 54, Espagnol, - vacuna%20de%20virus%20fragmentados
Fiche 55 - données d’organisme interne 2012-09-25
Fiche 55, Anglais
Fiche 55, Subject field(s)
- Genetics
Fiche 55, La vedette principale, Anglais
- edible vaccine
1, fiche 55, Anglais, edible%20vaccine
correct
Fiche 55, Les abréviations, Anglais
Fiche 55, Les synonymes, Anglais
Fiche 55, Justifications, Anglais
Record number: 55, Textual support number: 1 CONT
Grow your own edible vaccine. Developing countries need inexpensive and easy-to-handle vaccines if they are to combat disease. US researchers have moved further towards this goal with what also promises to be good news for those who quake at the thought of an injection. One day, they say, the world could grow and eat its own vaccines contained in genetically engineered plants. 1, fiche 55, Anglais, - edible%20vaccine
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
The World Health Organization's Children's Vaccine Initiative wants vaccines that are orally administered, cheaper and easier to distribute in countries lacking refrigeration and healthcare infrastructure. 1, fiche 55, Anglais, - edible%20vaccine
Fiche 55, Français
Fiche 55, Domaine(s)
- Génétique
Fiche 55, La vedette principale, Français
- vaccin comestible
1, fiche 55, Français, vaccin%20comestible
correct, nom masculin
Fiche 55, Les abréviations, Français
Fiche 55, Les synonymes, Français
Fiche 55, Justifications, Français
Record number: 55, Textual support number: 1 DEF
Vaccin obtenu dans des plantes transgéniques qui produisent des antigènes du virus de l'hépatite B. 2, fiche 55, Français, - vaccin%20comestible
Record number: 55, Textual support number: 1 CONT
[...] Charles Arntzen, de l'Institut Boyce, Thomson (États-Unis), a développé des plantes transgéniques pour la production de vaccins «comestibles» en médecine humaine et vétérinaire. Avec son équipe, il a montré que des sous-unités d'antigènes dirigés contre le virus de l'hépatite B, du virus Norwalk, ou de l'entérotoxine thermolabile d'E. coli, produits dans des plants transgéniques de tabac ou de pommes de terre et administrés à des souris par voie orale ou par injection (ip), induisaient des réponses immunitaires spécifiques. 3, fiche 55, Français, - vaccin%20comestible
Fiche 55, Espagnol
Fiche 55, Campo(s) temático(s)
- Genética
Fiche 55, La vedette principale, Espagnol
- vacuna comestible
1, fiche 55, Espagnol, vacuna%20comestible
correct, nom féminin
Fiche 55, Les abréviations, Espagnol
Fiche 55, Les synonymes, Espagnol
Fiche 55, Justifications, Espagnol
Record number: 55, Textual support number: 1 DEF
Material comestible que contiene antígenos capaces de activar el sistema inmunitario a través de los tejidos linfáticos asociados al intestino. 1, fiche 55, Espagnol, - vacuna%20comestible
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
La vacuna es sintetizada in vivo en las partes comestibles de plantas transgénicas(por ejemplo, cereales, tubérculos, frutas, etcétera) o animales(por ejemplo, huevos). 1, fiche 55, Espagnol, - vacuna%20comestible
Fiche 56 - données d’organisme interne 2012-08-20
Fiche 56, Anglais
Fiche 56, Subject field(s)
- Prepared Dishes (Cooking)
- Restaurant Menus
Fiche 56, La vedette principale, Anglais
- empanada
1, fiche 56, Anglais, empanada
correct
Fiche 56, Les abréviations, Anglais
Fiche 56, Les synonymes, Anglais
Fiche 56, Justifications, Anglais
Record number: 56, Textual support number: 1 DEF
A small savory pie from Spain and South America. 2, fiche 56, Anglais, - empanada
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
Fillings may be made of meat, seafood, or vegetables. The fillings can be seasoned in many ways. Those from around Spain are flavoured with peppers, onions, and tomatoes. Those from South America have a sweet/sour undertone from the addition of raisins and green olives. Crusts may be made from bread dough or flaky dough ... 2, fiche 56, Anglais, - empanada
Fiche 56, Français
Fiche 56, Domaine(s)
- Plats cuisinés
- Menus (Restauration)
Fiche 56, La vedette principale, Français
- empanada
1, fiche 56, Français, empanada
correct, nom féminin
Fiche 56, Les abréviations, Français
Fiche 56, Les synonymes, Français
Fiche 56, Justifications, Français
Record number: 56, Textual support number: 1 DEF
En Espagne et en Amérique du Sud, tourte, pâté en croûte ou chausson farci à la viande ou au poisson, au maïs tendre ou au fromage. 2, fiche 56, Français, - empanada
Record number: 56, Textual support number: 1 CONT
Au Chili et en Argentine, les empanadas sont des petits pâtés en croûte (non moulés) [...] fourrés de viande hachée, de raisins secs, d'olives et d'oignons, épices de piment, de paprika et de cumin. On les sert en hors-d'œuvre ou comme amuse-gueule, toujours brûlants, très souvent avec du vin. 2, fiche 56, Français, - empanada
Fiche 56, Espagnol
Fiche 56, Campo(s) temático(s)
- Platos preparados (Cocina)
- Menú (Restaurantes)
Fiche 56, La vedette principale, Espagnol
- empanada
1, fiche 56, Espagnol, empanada
correct, nom féminin
Fiche 56, Les abréviations, Espagnol
Fiche 56, Les synonymes, Espagnol
Fiche 56, Justifications, Espagnol
Record number: 56, Textual support number: 1 CONT
La empanada consiste en una envoltura de masa rellena de variados ingredientes, que por su facilidad para comerla(se lo hace con las manos y no requiere de cubiertos), es consumida en todo lugar y ocasión. Especie de pastelito, puede hornearse o freírse(en forma tradicional o souflé), y su relleno más común es de carne picada(o cortada a cuchillo en algunas regiones), que se la combina con cebolla, huevo, aceitunas y/o pasas de uva. Existen variados rellenos, además de la carne vacuna, como ser : pollo, jamón y queso, humita(choclo y salsa blanca), queso y cebolla, espinaca, atún, etc. 2, fiche 56, Espagnol, - empanada
Fiche 57 - données d’organisme interne 2012-03-01
Fiche 57, Anglais
Fiche 57, Subject field(s)
- Genetics
- Microbiology and Parasitology
Fiche 57, La vedette principale, Anglais
- recombinant
1, fiche 57, Anglais, recombinant
correct, adjectif
Fiche 57, Les abréviations, Anglais
Fiche 57, Les synonymes, Anglais
Fiche 57, Justifications, Anglais
Record number: 57, Textual support number: 1 DEF
Of or pertaining to an organism or cell that results from the recombination of genes within the DNA molecule, regardless of whether naturally or artificially induced. 2, fiche 57, Anglais, - recombinant
Record number: 57, Textual support number: 1 PHR
Recombinant microorganism. 3, fiche 57, Anglais, - recombinant
Fiche 57, Français
Fiche 57, Domaine(s)
- Génétique
- Microbiologie et parasitologie
Fiche 57, La vedette principale, Français
- recombinant
1, fiche 57, Français, recombinant
voir observation, adjectif
Fiche 57, Les abréviations, Français
Fiche 57, Les synonymes, Français
- recombiné 1, fiche 57, Français, recombin%C3%A9
correct, adjectif
Fiche 57, Justifications, Français
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
On trouve dans l'usage, sous l'influence de l'anglais, le terme recombinant. Il est plus rigoureux d'utiliser celui de recombiné, qui marque que l'élément en cause résulte bel et bien d'une recombinaison. 2, fiche 57, Français, - recombinant
Record number: 57, Textual support number: 1 PHR
Virus recombinant. 3, fiche 57, Français, - recombinant
Record number: 57, Textual support number: 2 PHR
Vaccin recombinant. 3, fiche 57, Français, - recombinant
Record number: 57, Textual support number: 3 PHR
Microorganisme recombiné. 4, fiche 57, Français, - recombinant
Fiche 57, Espagnol
Fiche 57, Campo(s) temático(s)
- Genética
- Microbiología y parasitología
Fiche 57, La vedette principale, Espagnol
- recombinante
1, fiche 57, Espagnol, recombinante
adjectif
Fiche 57, Les abréviations, Espagnol
Fiche 57, Les synonymes, Espagnol
Fiche 57, Justifications, Espagnol
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
[Dícese de la] célula o la sustancia producto de recombinación genética. 1, fiche 57, Espagnol, - recombinante
Record number: 57, Textual support number: 2 OBS
Los compuestos recombinantes frecuentemente son versiones de sustancias producidas naturalmente. 1, fiche 57, Espagnol, - recombinante
Record number: 57, Textual support number: 1 PHR
Vacuna recombinante contra hepatitis B. 1, fiche 57, Espagnol, - recombinante
Fiche 58 - données d’organisme interne 2012-02-16
Fiche 58, Anglais
Fiche 58, Subject field(s)
- Immunology
- Veterinary Medicine
Fiche 58, La vedette principale, Anglais
- trivalent OAC vaccine
1, fiche 58, Anglais, trivalent%20OAC%20vaccine
correct
Fiche 58, Les abréviations, Anglais
Fiche 58, Les synonymes, Anglais
Fiche 58, Français
Fiche 58, Domaine(s)
- Immunologie
- Médecine vétérinaire
Fiche 58, La vedette principale, Français
- vaccin trivalent OAC
1, fiche 58, Français, vaccin%20trivalent%20OAC
correct, nom masculin
Fiche 58, Les abréviations, Français
Fiche 58, Les synonymes, Français
Fiche 58, Justifications, Français
Fiche 58, Espagnol
Fiche 58, Campo(s) temático(s)
- Inmunología
- Medicina veterinaria
Fiche 58, La vedette principale, Espagnol
- vacuna trivalente OAC
1, fiche 58, Espagnol, vacuna%20trivalente%20OAC
correct, nom féminin
Fiche 58, Les abréviations, Espagnol
Fiche 58, Les synonymes, Espagnol
Fiche 58, Justifications, Espagnol
Fiche 59 - données d’organisme interne 2011-12-13
Fiche 59, Anglais
Fiche 59, Subject field(s)
- Immunology
Fiche 59, La vedette principale, Anglais
- trivalent vaccine
1, fiche 59, Anglais, trivalent%20vaccine
correct
Fiche 59, Les abréviations, Anglais
Fiche 59, Les synonymes, Anglais
Fiche 59, Justifications, Anglais
Record number: 59, Textual support number: 1 DEF
A vaccine with three strains or types of immunizing agent. 2, fiche 59, Anglais, - trivalent%20vaccine
Record number: 59, Textual support number: 1 OBS
For example, trivalent polio vaccine consists of polio immunotypes 1, 2, and 3. 2, fiche 59, Anglais, - trivalent%20vaccine
Fiche 59, Français
Fiche 59, Domaine(s)
- Immunologie
Fiche 59, La vedette principale, Français
- vaccin trivalent
1, fiche 59, Français, vaccin%20trivalent
correct, nom masculin
Fiche 59, Les abréviations, Français
Fiche 59, Les synonymes, Français
Fiche 59, Justifications, Français
Record number: 59, Textual support number: 1 OBS
Rapport hebdomadaire des maladies au Canada. 2, fiche 59, Français, - vaccin%20trivalent
Fiche 59, Espagnol
Fiche 59, Campo(s) temático(s)
- Inmunología
Fiche 59, La vedette principale, Espagnol
- vacuna trivalente
1, fiche 59, Espagnol, vacuna%20trivalente
correct, nom féminin
Fiche 59, Les abréviations, Espagnol
Fiche 59, Les synonymes, Espagnol
Fiche 59, Justifications, Espagnol
Record number: 59, Textual support number: 1 DEF
Vacuna [que] contiene tres antígenos correspondientes a tres tipos distintos de virus gripales. 1, fiche 59, Espagnol, - vacuna%20trivalente
Fiche 60 - données d’organisme interne 2011-12-05
Fiche 60, Anglais
Fiche 60, Subject field(s)
- Veterinary Drugs
Fiche 60, La vedette principale, Anglais
- oil-based vaccine
1, fiche 60, Anglais, oil%2Dbased%20vaccine
correct
Fiche 60, Les abréviations, Anglais
Fiche 60, Les synonymes, Anglais
Fiche 60, Français
Fiche 60, Domaine(s)
- Médicaments vétérinaires
Fiche 60, La vedette principale, Français
- vaccin en suspension huileuse
1, fiche 60, Français, vaccin%20en%20suspension%20huileuse
correct, nom masculin
Fiche 60, Les abréviations, Français
Fiche 60, Les synonymes, Français
- vaccin en excipient huileux 1, fiche 60, Français, vaccin%20en%20excipient%20huileux
correct, nom masculin
- vaccin avec adjuvant huileux 1, fiche 60, Français, vaccin%20avec%20adjuvant%20huileux
correct, nom masculin
Fiche 60, Justifications, Français
Fiche 60, Espagnol
Fiche 60, Campo(s) temático(s)
- Medicamentos veterinarios
Fiche 60, La vedette principale, Espagnol
- vacuna oleosa
1, fiche 60, Espagnol, vacuna%20oleosa
correct, nom féminin
Fiche 60, Les abréviations, Espagnol
Fiche 60, Les synonymes, Espagnol
Fiche 60, Justifications, Espagnol
Fiche 61 - données d’organisme interne 2011-08-19
Fiche 61, Anglais
Fiche 61, Subject field(s)
- Biological Sciences
- Blood
Fiche 61, La vedette principale, Anglais
- isotonic buffered saline solution
1, fiche 61, Anglais, isotonic%20buffered%20saline%20solution
correct
Fiche 61, Les abréviations, Anglais
Fiche 61, Les synonymes, Anglais
Fiche 61, Justifications, Anglais
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue. 1, fiche 61, Anglais, - isotonic%20buffered%20saline%20solution
Fiche 61, Français
Fiche 61, Domaine(s)
- Sciences biologiques
- Sang
Fiche 61, La vedette principale, Français
- solution tampon saline isotonique
1, fiche 61, Français, solution%20tampon%20saline%20isotonique
nom féminin
Fiche 61, Les abréviations, Français
Fiche 61, Les synonymes, Français
Fiche 61, Justifications, Français
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
Terme(s) tiré(s) du catalogue d'une compagnie canadienne d'équipement de laboratoire. 1, fiche 61, Français, - solution%20tampon%20saline%20isotonique
Fiche 61, Espagnol
Fiche 61, Campo(s) temático(s)
- Ciencias biológicas
- Sangre
Fiche 61, La vedette principale, Espagnol
- solución salina isotónica tamponada
1, fiche 61, Espagnol, soluci%C3%B3n%20salina%20isot%C3%B3nica%20tamponada
correct, nom féminin
Fiche 61, Les abréviations, Espagnol
Fiche 61, Les synonymes, Espagnol
- solución salina isotónica amortiguada 2, fiche 61, Espagnol, soluci%C3%B3n%20salina%20isot%C3%B3nica%20amortiguada
correct, nom féminin
Fiche 61, Justifications, Espagnol
Record number: 61, Textual support number: 1 CONT
[...] la vacuna antineumocóccica polivalente es una solución inyectable preparada de polisacáridos capsulares purificados de Streptococcus pneumoniae contenida en una solución salina isotónica tamponada con una preparación de monofosfatoldifosfato sódico y fenol como conservador. 1, fiche 61, Espagnol, - soluci%C3%B3n%20salina%20isot%C3%B3nica%20tamponada
Fiche 62 - données d’organisme interne 2011-07-22
Fiche 62, Anglais
Fiche 62, Subject field(s)
- Computer Programs and Programming
- IT Security
Fiche 62, La vedette principale, Anglais
- antivirus program
1, fiche 62, Anglais, antivirus%20program
correct
Fiche 62, Les abréviations, Anglais
Fiche 62, Les synonymes, Anglais
- anti-virus program 2, fiche 62, Anglais, anti%2Dvirus%20program
correct, normalisé
- vaccine program 3, fiche 62, Anglais, vaccine%20program
correct, normalisé
- vaccine 4, fiche 62, Anglais, vaccine
correct
- vaccination program 1, fiche 62, Anglais, vaccination%20program
Fiche 62, Justifications, Anglais
Record number: 62, Textual support number: 1 DEF
A program designed to detect viruses and possibly to suggest or take corrective action. 5, fiche 62, Anglais, - antivirus%20program
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
anti-virus program; vaccine program: terms and definition standardized by ISO/IEC. 6, fiche 62, Anglais, - antivirus%20program
Fiche 62, Français
Fiche 62, Domaine(s)
- Programmes et programmation (Informatique)
- Sécurité des TI
Fiche 62, La vedette principale, Français
- programme antivirus
1, fiche 62, Français, programme%20antivirus
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 62, Les abréviations, Français
Fiche 62, Les synonymes, Français
- antivirus 1, fiche 62, Français, antivirus
correct, nom masculin, normalisé
- détecteur de virus 1, fiche 62, Français, d%C3%A9tecteur%20de%20virus
correct, nom masculin, normalisé
- vaccin 1, fiche 62, Français, vaccin
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 62, Justifications, Français
Record number: 62, Textual support number: 1 DEF
Programme conçu pour détecter des virus et éventuellement pour suggérer ou appliquer des remèdes. 2, fiche 62, Français, - programme%20antivirus
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
Les termes comportant le préfixe «anti» s'écrivent généralement en un seul mot. 3, fiche 62, Français, - programme%20antivirus
Record number: 62, Textual support number: 2 OBS
programme antivirus; antivirus; détecteur de virus; vaccin : termes et définition normalisés par l'ISO/CEI. 4, fiche 62, Français, - programme%20antivirus
Fiche 62, Espagnol
Fiche 62, Campo(s) temático(s)
- Programas y programación (Informática)
- Seguridad de IT
Fiche 62, La vedette principale, Espagnol
- programa antivirus
1, fiche 62, Espagnol, programa%20antivirus
correct, nom masculin
Fiche 62, Les abréviations, Espagnol
Fiche 62, Les synonymes, Espagnol
- antivirus 1, fiche 62, Espagnol, antivirus
correct, nom masculin
- vacuna 2, fiche 62, Espagnol, vacuna
correct, nom féminin
Fiche 62, Justifications, Espagnol
Record number: 62, Textual support number: 1 DEF
Programa de computadora (ordenador) diseñado para detectar la presencia de un virus de computadora en un sistema. 3, fiche 62, Espagnol, - programa%20antivirus
Fiche 63 - données d’organisme interne 2011-02-18
Fiche 63, Anglais
Fiche 63, Subject field(s)
- Immunology
Fiche 63, La vedette principale, Anglais
- pertussis vaccine
1, fiche 63, Anglais, pertussis%20vaccine
correct
Fiche 63, Les abréviations, Anglais
Fiche 63, Les synonymes, Anglais
- whooping cough vaccine 2, fiche 63, Anglais, whooping%20cough%20vaccine
- vaccinum pertussis 2, fiche 63, Anglais, vaccinum%20pertussis
- antipertussic vaccine 3, fiche 63, Anglais, antipertussic%20vaccine
Fiche 63, Justifications, Anglais
Record number: 63, Textual support number: 1 CONT
... At present, it is recommended that the infant receive three injections of pertussis vaccine (inactive B. pertussis organisms) at 8-week intervals commencing at age 2 months. 4, fiche 63, Anglais, - pertussis%20vaccine
Fiche 63, Français
Fiche 63, Domaine(s)
- Immunologie
Fiche 63, La vedette principale, Français
- vaccin contre la coqueluche
1, fiche 63, Français, vaccin%20contre%20la%20coqueluche
correct, nom masculin
Fiche 63, Les abréviations, Français
Fiche 63, Les synonymes, Français
- vaccin anticoqueluche 2, fiche 63, Français, vaccin%20anticoqueluche
correct, nom masculin
Fiche 63, Justifications, Français
Record number: 63, Textual support number: 1 CONT
Depuis 1998, il existe 2 types de vaccins contre la coqueluche : [...] D'une part, le vaccin anticoqueluche obtenu à partir de bacilles de Bordet-Gengou inactivé par l'aldéhyde (vaccin cellulaire). [...] D'autre part, un nouveau vaccin constitué d'extraits antigéniques bactériens (vaccin acellulaire) est maintenant disponible dans plusieurs pays [...] 1, fiche 63, Français, - vaccin%20contre%20la%20coqueluche
Fiche 63, Espagnol
Fiche 63, Campo(s) temático(s)
- Inmunología
Fiche 63, La vedette principale, Espagnol
- vacuna antipertúsica
1, fiche 63, Espagnol, vacuna%20antipert%C3%BAsica
nom féminin
Fiche 63, Les abréviations, Espagnol
Fiche 63, Les synonymes, Espagnol
Fiche 63, Justifications, Espagnol
Fiche 64 - données d’organisme interne 2011-01-31
Fiche 64, Anglais
Fiche 64, Subject field(s)
- Immunology
Fiche 64, La vedette principale, Anglais
- smallpox vaccine
1, fiche 64, Anglais, smallpox%20vaccine
correct
Fiche 64, Les abréviations, Anglais
Fiche 64, Les synonymes, Anglais
- antivariolic vaccine 2, fiche 64, Anglais, antivariolic%20vaccine
Fiche 64, Justifications, Anglais
Record number: 64, Textual support number: 1 DEF
[USP], A live vaccina virus vaccine of calf lymph or chick embryo origin, used for immunization against smallpox. 1, fiche 64, Anglais, - smallpox%20vaccine
Fiche 64, Français
Fiche 64, Domaine(s)
- Immunologie
Fiche 64, La vedette principale, Français
- vaccin antivariolique
1, fiche 64, Français, vaccin%20antivariolique
correct, nom masculin
Fiche 64, Les abréviations, Français
Fiche 64, Les synonymes, Français
Fiche 64, Justifications, Français
Record number: 64, Textual support number: 1 CONT
Le Congrès de Lyon de 1864 marqua le début à grande échelle de la production de vaccin antivariolique cultivé sur peau de veaux, une méthode lancée au début du 19e siècle par des chercheurs italiens. Le vaccin était recueilli à partir des pustules obtenues par inoculation en de multiples points puis broyé dans un mortier et enfin mis en suspension dans la glycérine. 2, fiche 64, Français, - vaccin%20antivariolique
Fiche 64, Terme(s)-clé(s)
- vaccin contre la variole
Fiche 64, Espagnol
Fiche 64, Campo(s) temático(s)
- Inmunología
Fiche 64, La vedette principale, Espagnol
- vacuna antivariólica
1, fiche 64, Espagnol, vacuna%20antivari%C3%B3lica
nom féminin
Fiche 64, Les abréviations, Espagnol
Fiche 64, Les synonymes, Espagnol
Fiche 64, Justifications, Espagnol
Fiche 65 - données d’organisme interne 2010-06-21
Fiche 65, Anglais
Fiche 65, Subject field(s)
- Microbiology and Parasitology
- Epidemiology
Fiche 65, La vedette principale, Anglais
- recombinant virus
1, fiche 65, Anglais, recombinant%20virus
correct
Fiche 65, Les abréviations, Anglais
Fiche 65, Les synonymes, Anglais
Fiche 65, Justifications, Anglais
Record number: 65, Textual support number: 1 DEF
A virus formed by the introduction of foreign gene into its genome by genetic engineering technique. 2, fiche 65, Anglais, - recombinant%20virus
Record number: 65, Textual support number: 1 OBS
recombinant: a cell or an individual with a new combination of genes not found together in either parent; usually applied to linked genes. 3, fiche 65, Anglais, - recombinant%20virus
Fiche 65, Français
Fiche 65, Domaine(s)
- Microbiologie et parasitologie
- Épidémiologie
Fiche 65, La vedette principale, Français
- virus recombinant
1, fiche 65, Français, virus%20recombinant
correct, nom masculin
Fiche 65, Les abréviations, Français
Fiche 65, Les synonymes, Français
Fiche 65, Justifications, Français
Record number: 65, Textual support number: 1 CONT
En l'état actuel, le virus H5N1 de la grippe aviaire, une souche hautement pathogène, n'est pas transmissible à l'homme. Mais cela pourrait devenir le cas si ce virus entre en contact avec le virus H3N2 de la grippe qui sévit actuellement en Europe. Un virus recombinant pourrait infecter l'homme et serait alors transmissible d'homme à homme par voie respiratoire. Le virus H3N2 est d'ailleurs déjà un virus recombinant apparu dans la deuxième moitié du XXe siècle. 2, fiche 65, Français, - virus%20recombinant
Fiche 65, Espagnol
Fiche 65, Campo(s) temático(s)
- Microbiología y parasitología
- Epidemiología
Fiche 65, La vedette principale, Espagnol
- virus recombinante
1, fiche 65, Espagnol, virus%20recombinante
correct, nom masculin
Fiche 65, Les abréviations, Espagnol
Fiche 65, Les synonymes, Espagnol
Fiche 65, Justifications, Espagnol
Record number: 65, Textual support number: 1 DEF
Virus obtenido por ingeniería genética en un laboratorio, cuyo genoma contiene integrado material genético de un virus diferente. 2, fiche 65, Espagnol, - virus%20recombinante
Record number: 65, Textual support number: 1 CONT
Desde hace décadas se conoce la fabricación de la vacuna contra la gripe. Consiste en inyectar en un huevo de gallina fertilizado el virus gripal contra el que estará dirigida la vacuna y una cepa viral de laboratorio inofensiva pero que se multiplica muy rápidamente. Los dos virus intercambian sus genes y forman un virus recombinante que posee a la vez las capacidades de multiplicación de la cepa neutra y los genes H y N que determinan la patogenicidad del virus responsable de la enfermedad en el hombre o en el animal. 3, fiche 65, Espagnol, - virus%20recombinante
Record number: 65, Textual support number: 2 CONT
Para desarrollar esta vacuna se están usando las cepas del virus de la gripe que afectan únicamente al Hemisferio Sur. [...] el trabajo consiste en aislar el material genético o ARN(ácido ribonucleico) del virus de la influenza y, por un proceso especial, transformarlo en ADN(o ácido desoxirribonucleico). "Posteriormente, se utiliza el ADN del virus y se mezcla con el trocito del virus de la influenza que se aisló y que se transformó también en ADN; aquí es cuando se produce la recombinación, es decir, ambos ADN se unieron. Se obtiene un virus recombinante [...] 4, fiche 65, Espagnol, - virus%20recombinante
Fiche 66 - données d’organisme interne 2009-04-28
Fiche 66, Anglais
Fiche 66, Subject field(s)
- Veterinary Medicine
Fiche 66, La vedette principale, Anglais
- immunizing power
1, fiche 66, Anglais, immunizing%20power
correct
Fiche 66, Les abréviations, Anglais
Fiche 66, Les synonymes, Anglais
Fiche 66, Justifications, Anglais
Fiche 66, Français
Fiche 66, Domaine(s)
- Médecine vétérinaire
Fiche 66, La vedette principale, Français
- pouvoir immunisant
1, fiche 66, Français, pouvoir%20immunisant
correct, nom masculin
Fiche 66, Les abréviations, Français
Fiche 66, Les synonymes, Français
Fiche 66, Justifications, Français
Fiche 66, Espagnol
Fiche 66, Campo(s) temático(s)
- Medicina veterinaria
Fiche 66, La vedette principale, Espagnol
- poder inmunizante
1, fiche 66, Espagnol, poder%20inmunizante
correct, nom masculin
Fiche 66, Les abréviations, Espagnol
Fiche 66, Les synonymes, Espagnol
- poder inmunógeno 2, fiche 66, Espagnol, poder%20inmun%C3%B3geno
correct, nom masculin
Fiche 66, Justifications, Espagnol
Record number: 66, Textual support number: 1 CONT
Con objeto de que el virus conserve íntegro su poder inmunizante durante todo el plazo de validez, hay que mantener los frascos que contienen la vacuna hasta el momento de su aplicación en un frigorífico a la temperatura recomendada por el laboratorio productor. 1, fiche 66, Espagnol, - poder%20inmunizante
Fiche 67 - données d’organisme interne 2007-08-06
Fiche 67, Anglais
Fiche 67, Subject field(s)
- Veterinary Medicine
Fiche 67, La vedette principale, Anglais
- combined anthrax-blackleg vaccine
1, fiche 67, Anglais, combined%20anthrax%2Dblackleg%20vaccine
correct
Fiche 67, Les abréviations, Anglais
Fiche 67, Les synonymes, Anglais
Fiche 67, Français
Fiche 67, Domaine(s)
- Médecine vétérinaire
Fiche 67, La vedette principale, Français
- vaccin mixte contre le charbon bactéridien et le charbon symptomatique
1, fiche 67, Français, vaccin%20mixte%20contre%20le%20charbon%20bact%C3%A9ridien%20et%20le%20charbon%20symptomatique
correct, nom masculin
Fiche 67, Les abréviations, Français
Fiche 67, Les synonymes, Français
Fiche 67, Justifications, Français
Fiche 67, Espagnol
Fiche 67, Campo(s) temático(s)
- Medicina veterinaria
Fiche 67, La vedette principale, Espagnol
- vacuna combinada de carbuncos bacteridiano y sintomático
1, fiche 67, Espagnol, vacuna%20combinada%20de%20carbuncos%20bacteridiano%20y%20sintom%C3%A1tico
correct, nom féminin
Fiche 67, Les abréviations, Espagnol
Fiche 67, Les synonymes, Espagnol
Fiche 67, Justifications, Espagnol
Fiche 68 - données d’organisme interne 2007-01-04
Fiche 68, Anglais
Fiche 68, Subject field(s)
- Immunology
Fiche 68, La vedette principale, Anglais
- Bacille Calmette-Guérin vaccine
1, fiche 68, Anglais, Bacille%20Calmette%2DGu%C3%A9rin%20vaccine
correct
Fiche 68, Les abréviations, Anglais
Fiche 68, Les synonymes, Anglais
- BCG vaccine 1, fiche 68, Anglais, BCG%20vaccine
correct
Fiche 68, Justifications, Anglais
Record number: 68, Textual support number: 1 OBS
A vacinne against tuberculosis. 2, fiche 68, Anglais, - Bacille%20Calmette%2DGu%C3%A9rin%20vaccine
Fiche 68, Français
Fiche 68, Domaine(s)
- Immunologie
Fiche 68, La vedette principale, Français
- vaccin bacille Calmette-Guérin
1, fiche 68, Français, vaccin%20bacille%20Calmette%2DGu%C3%A9rin
correct, nom masculin
Fiche 68, Les abréviations, Français
Fiche 68, Les synonymes, Français
- vaccin BCG 1, fiche 68, Français, vaccin%20BCG
correct, nom masculin
Fiche 68, Justifications, Français
Record number: 68, Textual support number: 1 OBS
Vaccin contre la tuberculose. 2, fiche 68, Français, - vaccin%20bacille%20Calmette%2DGu%C3%A9rin
Fiche 68, Espagnol
Fiche 68, Campo(s) temático(s)
- Inmunología
Fiche 68, La vedette principale, Espagnol
- vacuna BCG
1, fiche 68, Espagnol, vacuna%20BCG
correct, nom féminin
Fiche 68, Les abréviations, Espagnol
Fiche 68, Les synonymes, Espagnol
- vacuna antituberculosa 2, fiche 68, Espagnol, vacuna%20antituberculosa
nom féminin
- vacuna del bacilo de Calmette-Guérin 2, fiche 68, Espagnol, vacuna%20del%20bacilo%20de%20Calmette%2DGu%C3%A9rin
nom féminin
- vacuna de Calmette-Guérin 2, fiche 68, Espagnol, vacuna%20de%20Calmette%2DGu%C3%A9rin
nom féminin
- vacuna de Calmette 3, fiche 68, Espagnol, vacuna%20de%20Calmette
nom féminin
Fiche 68, Justifications, Espagnol
Record number: 68, Textual support number: 1 DEF
Preparado para la vacunación profiláctica contra la tuberculosis en los recién nacidos. Consiste en cultivos de bacilos vivos de la tuberculosis bovina mantenidos durante muchos años en bilis de buey glicerinada, de tal modo que su virulencia ha quedado muy atenuada. 4, fiche 68, Espagnol, - vacuna%20BCG
Fiche 69 - données d’organisme interne 2006-11-28
Fiche 69, Anglais
Fiche 69, Subject field(s)
- Immunology
- Scientific Research
Fiche 69, La vedette principale, Anglais
- prototype vaccine
1, fiche 69, Anglais, prototype%20vaccine
correct
Fiche 69, Les abréviations, Anglais
Fiche 69, Les synonymes, Anglais
Fiche 69, Justifications, Anglais
Record number: 69, Textual support number: 1 CONT
A strain declared by WHO [World Health Organization] to represent the current threat [of a pandemic] has already been prepared as a manufacturing seed. This has already been used to produce the prototype vaccine used for the trial formulations. 2, fiche 69, Anglais, - prototype%20vaccine
Fiche 69, Français
Fiche 69, Domaine(s)
- Immunologie
- Recherche scientifique
Fiche 69, La vedette principale, Français
- vaccin prototype
1, fiche 69, Français, vaccin%20prototype
correct, nom masculin
Fiche 69, Les abréviations, Français
Fiche 69, Les synonymes, Français
Fiche 69, Justifications, Français
Record number: 69, Textual support number: 1 CONT
Une étude récente a démontré une bonne protection contre le H5N1 sur des souris suite à l'inoculation avec un vaccin contre le virus influenza H5 créé par génie génétique. La protection était atteinte malgré des différences antigéniques entre la souche du vaccin et le virus ciblé. [...] Une deuxième étude a suggéré que l'utilisation d'adjuvants dans le vaccin prototype pourrait favoriser le développement d'anticorps capable de neutraliser une souche pandémique jusqu'à ce qu'un vaccin adéquat soit disponible. 2, fiche 69, Français, - vaccin%20prototype
Fiche 69, Espagnol
Fiche 69, Campo(s) temático(s)
- Inmunología
- Investigación científica
Fiche 69, La vedette principale, Espagnol
- prototipo de vacuna
1, fiche 69, Espagnol, prototipo%20de%20vacuna
correct, nom masculin
Fiche 69, Les abréviations, Espagnol
Fiche 69, Les synonymes, Espagnol
- vacuna prototipo 2, fiche 69, Espagnol, vacuna%20prototipo
correct, nom féminin
Fiche 69, Justifications, Espagnol
Record number: 69, Textual support number: 1 CONT
La virulencia asociada a las moléculas de hemaglutinina H5 en el lugar del péptido de unión ha sido eliminada. Como resultado presenta un virus atenuado en pollos y en huevos embrionados. Este virus inactivado con formalina se prepara en una emulsión oleosa y constituye una vacuna prototipo. 2, fiche 69, Espagnol, - prototipo%20de%20vacuna
Record number: 69, Textual support number: 2 CONT
Las vacunas, fabricadas con virus inactivado, son eficaces en la prevención de la enfermedad y en la reducción de la mortalidad [...]. En la actualidad se está desarrollando un prototipo de vacuna frente al virus H5N1, responsable de los últimos brotes asiáticos, en el que se ha reducido su virulencia mediante técnicas de genética reversa. 1, fiche 69, Espagnol, - prototipo%20de%20vacuna
Fiche 70 - données d’organisme interne 2006-11-28
Fiche 70, Anglais
Fiche 70, Subject field(s)
- Viral Diseases
Fiche 70, La vedette principale, Anglais
- avian influenza in humans
1, fiche 70, Anglais, avian%20influenza%20in%20humans
correct
Fiche 70, Les abréviations, Anglais
Fiche 70, Les synonymes, Anglais
- human avian influenza 2, fiche 70, Anglais, human%20avian%20influenza
correct
- human avian flu 3, fiche 70, Anglais, human%20avian%20flu
correct
- human bird flu 4, fiche 70, Anglais, human%20bird%20flu
correct
Fiche 70, Justifications, Anglais
Record number: 70, Textual support number: 1 OBS
Avian Influenza in Humans. While avian influenza spreads rapidly among birds, it does not infect humans easily, and there is no confirmed evidence of human-to-human transmission. Of the 15 subtypes known, only subtypes H5 and H7 are known to be capable of crossing the species barrier. The symptoms of avian influenza in humans are akin to those of human influenza, such as fever, sore throat, cough and, in severe cases, pneumonia. 1, fiche 70, Anglais, - avian%20influenza%20in%20humans
Fiche 70, Français
Fiche 70, Domaine(s)
- Maladies virales
Fiche 70, La vedette principale, Français
- grippe aviaire chez l'homme
1, fiche 70, Français, grippe%20aviaire%20chez%20l%27homme
correct, nom féminin
Fiche 70, Les abréviations, Français
Fiche 70, Les synonymes, Français
- grippe humaine d'origine aviaire 2, fiche 70, Français, grippe%20humaine%20d%27origine%20aviaire
correct, nom féminin
- influenza aviaire chez l'homme 3, fiche 70, Français, influenza%20aviaire%20chez%20l%27homme
nom féminin
Fiche 70, Justifications, Français
Record number: 70, Textual support number: 1 OBS
Lorsque la souche est hautement pathogène, ce virus [influenza aviaire] peut se transmettre exceptionnellement à l'homme. La transmission s'effectue avec des contacts fréquents et intensifs, avec des sécrétions respiratoires ou des déjections d'animaux infectés. Une transmission du virus aviaire à l'homme risque de favoriser des échanges de matériel génétique entre les deux virus [virus de la grippe aviaire et virus de la grippe humaine] chez une personne déjà contaminée par le virus de la grippe humaine. Un tel réassortiment génétique entre ces deux virus pourrait engendrer l'apparition d'un nouveau type de virus susceptible de s'adapter plus facilement à l'homme. Ce mécanisme faciliterait ainsi la transmission interhumaine de ce nouveau type de virus qui pourrait diffuser sur un mode épidémique voire pandémique, comme cela s'est vu dans le passé. 4, fiche 70, Français, - grippe%20aviaire%20chez%20l%27homme
Fiche 70, Espagnol
Fiche 70, Campo(s) temático(s)
- Enfermedades víricas
Fiche 70, La vedette principale, Espagnol
- gripe aviar en humanos
1, fiche 70, Espagnol, gripe%20aviar%20en%20humanos
correct, nom féminin
Fiche 70, Les abréviations, Espagnol
Fiche 70, Les synonymes, Espagnol
- influenza aviar en humanos 2, fiche 70, Espagnol, influenza%20aviar%20en%20humanos
correct, nom féminin
- gripe del pollo en humanos 3, fiche 70, Espagnol, gripe%20del%20pollo%20en%20humanos
correct, nom féminin
Fiche 70, Justifications, Espagnol
Record number: 70, Textual support number: 1 DEF
Gripe aviar [adquirida por] una persona a través del contacto directo con un animal infectado, por lo general aves de corral, o superficies contaminadas. 4, fiche 70, Espagnol, - gripe%20aviar%20en%20humanos
Record number: 70, Textual support number: 1 CONT
No existe un tratamiento específico para la gripe del pollo en humanos, tampoco existe una vacuna para prevenirla, sólo las medidas preventivas como higiene personal, lavado constante de manos y no estar en contacto directo con aves enfermas, así como con superficies contaminadas con sus heces y secreciones, evitan el contagio y el riesgo de enfermarse. 3, fiche 70, Espagnol, - gripe%20aviar%20en%20humanos
Record number: 70, Textual support number: 1 OBS
Los síntomas de la gripe aviar en humanos varían desde síntomas parecidos a la gripe típica (fiebre, tos, dolor de garganta y dolores musculares) hasta infecciones oculares, neumonía, dificultad respiratoria aguda y otras complicaciones graves que pueden suponer una amenaza para la vida. 5, fiche 70, Espagnol, - gripe%20aviar%20en%20humanos
Record number: 70, Textual support number: 2 OBS
La gripe aviar es causada por cualquier virus de influenza de tipo A perteneciente al subtipo H5 o H7. 6, fiche 70, Espagnol, - gripe%20aviar%20en%20humanos
Fiche 71 - données d’organisme interne 2006-11-28
Fiche 71, Anglais
Fiche 71, Subject field(s)
- Biotechnology
- Microbiology and Parasitology
- Genetics
Fiche 71, La vedette principale, Anglais
- genetically engineered virus
1, fiche 71, Anglais, genetically%20engineered%20virus
correct
Fiche 71, Les abréviations, Anglais
Fiche 71, Les synonymes, Anglais
Fiche 71, Justifications, Anglais
Record number: 71, Textual support number: 1 CONT
Knowing which vaccine to stockpile before the outbreak of a pandemic is a major problem, because you don't know which virus will cause the pandemic. It takes months to make enough vaccine for all potential victims, and flu vaccines only last about 12 months in storage. ... There are also some technical problems with making a H5N1 vaccine. H5N1 kills chickens, so the usual way of making a vaccine that relies on chicken eggs doesn't work very well. An alternative genetically engineered virus may need to be used to produce enough vaccine in a short period of time. 1, fiche 71, Anglais, - genetically%20engineered%20virus
Fiche 71, Français
Fiche 71, Domaine(s)
- Biotechnologie
- Microbiologie et parasitologie
- Génétique
Fiche 71, La vedette principale, Français
- virus modifié par génie génétique
1, fiche 71, Français, virus%20modifi%C3%A9%20par%20g%C3%A9nie%20g%C3%A9n%C3%A9tique
correct, nom masculin
Fiche 71, Les abréviations, Français
Fiche 71, Les synonymes, Français
Fiche 71, Justifications, Français
Record number: 71, Textual support number: 1 CONT
vecteur viral - virus modifié par génie génétique pour servir à introduire divers gènes dans les cellules. 2, fiche 71, Français, - virus%20modifi%C3%A9%20par%20g%C3%A9nie%20g%C3%A9n%C3%A9tique
Fiche 71, Espagnol
Fiche 71, Campo(s) temático(s)
- Biotecnología
- Microbiología y parasitología
- Genética
Fiche 71, La vedette principale, Espagnol
- virus modificado genéticamente
1, fiche 71, Espagnol, virus%20modificado%20gen%C3%A9ticamente
correct, nom masculin
Fiche 71, Les abréviations, Espagnol
Fiche 71, Les synonymes, Espagnol
- virus alterado genéticamente 2, fiche 71, Espagnol, virus%20alterado%20gen%C3%A9ticamente
correct, nom masculin
- virus modificado por ingeniería genética 3, fiche 71, Espagnol, virus%20modificado%20por%20ingenier%C3%ADa%20gen%C3%A9tica
correct, nom masculin
Fiche 71, Justifications, Espagnol
Record number: 71, Textual support number: 1 DEF
Virus manipulado mediante técnicas de genética molecular con el propósito de introducir, modificar o eliminar genes específicos a fin de que exhiba nuevos caracteres. 4, fiche 71, Espagnol, - virus%20modificado%20gen%C3%A9ticamente
Record number: 71, Textual support number: 1 CONT
La vacuna contra la viruela, a diferencia de otras, no contiene el virus viruela, sino un virus modificado por ingeniería genética, llamado vaccinia. Este virus, por haber sido desarrollado en laboratorio, no existe en la naturaleza. 3, fiche 71, Espagnol, - virus%20modificado%20gen%C3%A9ticamente
Record number: 71, Textual support number: 2 CONT
El grupo de investigadores ha modificado por ingeniería genética un virus para que sólo sea capaz de infectar y reproducirse en células cancerosas y no así las sanas. El virus infecta y elimina selectivamente las células indeseables [...] el 60% de aquellos a los que se les administró el virus modificado genéticamente lograron curarse. 1, fiche 71, Espagnol, - virus%20modificado%20gen%C3%A9ticamente
Fiche 72 - données d’organisme interne 2006-11-28
Fiche 72, Anglais
Fiche 72, Subject field(s)
- Epidemiology
- Immunology
Fiche 72, La vedette principale, Anglais
- variation dossier
1, fiche 72, Anglais, variation%20dossier
correct
Fiche 72, Les abréviations, Anglais
Fiche 72, Les synonymes, Anglais
Fiche 72, Justifications, Anglais
Record number: 72, Textual support number: 1 CONT
The task of the ETF (EMEA [European Medicines Agency] Task Force) will include: ... interactions with the manufacturers, including ongoing scientific discussions prior to the submission of the pandemic variation dossier. 2, fiche 72, Anglais, - variation%20dossier
Record number: 72, Textual support number: 1 OBS
Pandemic variation includes only quality data related to the pandemic influenza strain, commitment to gather clinical information during the pandemic and fast track approval. 3, fiche 72, Anglais, - variation%20dossier
Fiche 72, Français
Fiche 72, Domaine(s)
- Épidémiologie
- Immunologie
Fiche 72, La vedette principale, Français
- dossier de variantes
1, fiche 72, Français, dossier%20de%20variantes
nom masculin
Fiche 72, Les abréviations, Français
Fiche 72, Les synonymes, Français
Fiche 72, Justifications, Français
Record number: 72, Textual support number: 1 CONT
En avril 2004, le groupe d'experts des vaccins (VEG) de l'EMEA [European Medicines Agency] a proposé aux industriels une nouvelle procédure, en deux temps. Elle prévoit d'abord la soumission d'un «dossier pandémique de base» (core pandemic dossier), relatif à une sorte de «vaccin prototype» que peuvent enregistrer les industriels à n'importe quel moment. Ensuite, dès l'annonce par l'OMS [Organisation mondiale de la santé] de la composition antigénique de la souche pandémique, un dossier de variantes (variation dossier), relatif à la vraie souche épidémique, pourrait être approuvé en quarante-huit heures. 1, fiche 72, Français, - dossier%20de%20variantes
Fiche 72, Espagnol
Fiche 72, Campo(s) temático(s)
- Epidemiología
- Inmunología
Fiche 72, La vedette principale, Espagnol
- solicitud de modificación
1, fiche 72, Espagnol, solicitud%20de%20modificaci%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 72, Les abréviations, Espagnol
Fiche 72, Les synonymes, Espagnol
- solicitud de modificación pandémica 1, fiche 72, Espagnol, solicitud%20de%20modificaci%C3%B3n%20pand%C3%A9mica
correct, nom féminin
Fiche 72, Justifications, Espagnol
Record number: 72, Textual support number: 1 CONT
Esta vacuna "tamaño natural" no se comercializaría hasta que no se produjera una situación de pandemia en la Comunidad y no se hubiera depositado una solicitud de modificación que contuviera toda la información relevante sobre la cepa pandémica de que se tratara. Al producirse la situación de pandemia se presentaría la solicitud de modificación pandémica. La modificación contendría únicamente datos nuevos y pertinentes con respecto a la cepa pandémica, y su evaluación y autorización se efectuarían por la "vía rápida". 1, fiche 72, Espagnol, - solicitud%20de%20modificaci%C3%B3n
Fiche 73 - données d’organisme interne 2006-11-28
Fiche 73, Anglais
Fiche 73, Subject field(s)
- Genetics
Fiche 73, La vedette principale, Anglais
- reverse genetics
1, fiche 73, Anglais, reverse%20genetics
correct
Fiche 73, Les abréviations, Anglais
Fiche 73, Les synonymes, Anglais
Fiche 73, Justifications, Anglais
Record number: 73, Textual support number: 1 DEF
... the type of genetic analysis which starts with a [gene or] piece of DNA [desoxyribonucleic acid] and proceeds to work out what it does. 1, fiche 73, Anglais, - reverse%20genetics
Fiche 73, Français
Fiche 73, Domaine(s)
- Génétique
Fiche 73, La vedette principale, Français
- génétique inverse
1, fiche 73, Français, g%C3%A9n%C3%A9tique%20inverse
correct, nom féminin
Fiche 73, Les abréviations, Français
Fiche 73, Les synonymes, Français
Fiche 73, Justifications, Français
Record number: 73, Textual support number: 1 CONT
La plupart des gènes responsables des [maladies génétiques] ont été découverts par génétique inverse, démarche consistant à isoler le gène avant de connaître la fonction pour laquelle il code. 2, fiche 73, Français, - g%C3%A9n%C3%A9tique%20inverse
Fiche 73, Espagnol
Fiche 73, Campo(s) temático(s)
- Genética
Fiche 73, La vedette principale, Espagnol
- genética inversa
1, fiche 73, Espagnol, gen%C3%A9tica%20inversa
correct, nom féminin
Fiche 73, Les abréviations, Espagnol
Fiche 73, Les synonymes, Espagnol
- clonación posicional 2, fiche 73, Espagnol, clonaci%C3%B3n%20posicional
correct, nom féminin
Fiche 73, Justifications, Espagnol
Record number: 73, Textual support number: 1 DEF
Clonación o identificación de un gen causante de una enfermedad específica, basándose en su localización en el genoma, determinada por diversos métodos, incluyendo análisis de ligamiento, mapeo genómico (físico) y bioinformática, cuando no se conoce la información sobre la base bioquímica de la enfermedad. 3, fiche 73, Espagnol, - gen%C3%A9tica%20inversa
Record number: 73, Textual support number: 1 CONT
La genética inversa es una aproximación experimental consistente en la determinación de la función de un gen a partir del estudio de los efectos fenotípicos debido a la manipulación de dicho gen. La metodología de la genética inversa encuentra su aplicación fundamental en el contexto de la genómica, donde a partir de la secuenciación de genomas, así como el análisis transcriptómico, proteómico y metabolómico, se obtiene una gran información sobre la posible función de muchos genes, que necesita ser validada. 4, fiche 73, Espagnol, - gen%C3%A9tica%20inversa
Record number: 73, Textual support number: 2 CONT
La genética inversa combina información genética seleccionada del virus tomado de los casos reales con un virus de laboratorio. El virus resultante es reconocido por el sistema inmunitario humano, generando una respuesta inmunitaria protectora, pero no la enfermedad. [...] Otra ventaja del uso de la técnica de genética inversa es que proporciona un virus prototípico cuyo crecimiento durante la producción de la vacuna es previsible. 5, fiche 73, Espagnol, - gen%C3%A9tica%20inversa
Fiche 74 - données d’organisme interne 2006-11-28
Fiche 74, Anglais
Fiche 74, Subject field(s)
- Epidemiology
- Immunology
Fiche 74, La vedette principale, Anglais
- core pandemic dossier
1, fiche 74, Anglais, core%20pandemic%20dossier
correct
Fiche 74, Les abréviations, Anglais
Fiche 74, Les synonymes, Anglais
Fiche 74, Justifications, Anglais
Record number: 74, Textual support number: 1 CONT
In a pandemic situation, speed in vaccine development, authorisation and distribution will be crucial. ... A core pandemic dossier is submitted and approved during the inter-pandemic period, the period between two pandemics. This dossier should enable all parameters which do not specifically depend on the pandemic, such as production processes and testing strategies, to be validated prior to the pandemic situation. A "mock-up" vaccine, ideally having the same characteristics as the intended pandemic vaccine, is to be tested in this context. This "mock-up" vaccine would not be marketed until a pandemic situation occurs in the Community and a variation application containing all relevant information on the specific pandemic strain is filed. 2, fiche 74, Anglais, - core%20pandemic%20dossier
Fiche 74, Français
Fiche 74, Domaine(s)
- Épidémiologie
- Immunologie
Fiche 74, La vedette principale, Français
- dossier pandémique principal
1, fiche 74, Français, dossier%20pand%C3%A9mique%20principal
nom masculin
Fiche 74, Les abréviations, Français
Fiche 74, Les synonymes, Français
- dossier pandémique de base 2, fiche 74, Français, dossier%20pand%C3%A9mique%20de%20base
nom masculin
Fiche 74, Justifications, Français
Record number: 74, Textual support number: 1 CONT
En cas de pandémie, il sera crucial de parvenir à développer, autoriser et distribuer rapidement les vaccins. [...] Un dossier pandémique principal est soumis et approuvé durant la période interpandémique, soit entre deux pandémies. Il devrait permettre de valider, avant que ne survienne la pandémie, tous les paramètres ne dépendant pas directement de celle-ci, tels que les procédures de production et les stratégies de test. Dans ce cadre, une «maquette» de vaccin, possédant idéalement les mêmes caractéristiques que le vaccin prévu dans la perspective de la pandémie, doit être testée. Ce vaccin ne serait pas mis sur le marché tant qu'une pandémie ne serait pas observée dans la Communauté et qu'une demande de modification contenant toutes les informations pertinentes sur la souche spécifiquement concernée dans la pandémie n'aurait pas été remplie. 1, fiche 74, Français, - dossier%20pand%C3%A9mique%20principal
Fiche 74, Espagnol
Fiche 74, Campo(s) temático(s)
- Epidemiología
- Inmunología
Fiche 74, La vedette principale, Espagnol
- expediente pandémico básico
1, fiche 74, Espagnol, expediente%20pand%C3%A9mico%20b%C3%A1sico
correct, nom masculin
Fiche 74, Les abréviations, Espagnol
Fiche 74, Les synonymes, Espagnol
Fiche 74, Justifications, Espagnol
Record number: 74, Textual support number: 1 CONT
El expediente pandémico básico se presenta y aprueba durante el periodo interpandémico, es decir, el periodo entre dos pandemias. Este expediente ha de servir para validar, antes de que se produzca una pandemia, todos los parámetros que no dependen específicamente de ella, como son los procesos de producción y las estrategias de ensayo. En este contexto debe someterse a ensayo una vacuna "tamaño natural" que, idealmente, tenga las mismas características que la vacuna pandémica prevista. Esta vacuna "tamaño natural" no se comercializaría hasta que no se produjera una situación de pandemia en la Comunidad y no se hubiera depositado una solicitud de modificación que contuviera toda la información relevante sobre la cepa pandémica de que se tratara. 1, fiche 74, Espagnol, - expediente%20pand%C3%A9mico%20b%C3%A1sico
Fiche 75 - données d’organisme interne 2005-07-26
Fiche 75, Anglais
Fiche 75, Subject field(s)
- Immunology
- Animal Diseases
Fiche 75, La vedette principale, Anglais
- marker vaccine
1, fiche 75, Anglais, marker%20vaccine
correct
Fiche 75, Les abréviations, Anglais
Fiche 75, Les synonymes, Anglais
Fiche 75, Justifications, Anglais
Record number: 75, Textual support number: 1 DEF
Vaccine that allow serological differentiation between infected and vaccinated individuals. 2, fiche 75, Anglais, - marker%20vaccine
Fiche 75, Français
Fiche 75, Domaine(s)
- Immunologie
- Maladies des animaux
Fiche 75, La vedette principale, Français
- vaccin marqueur
1, fiche 75, Français, vaccin%20marqueur
correct, nom masculin
Fiche 75, Les abréviations, Français
Fiche 75, Les synonymes, Français
Fiche 75, Justifications, Français
Fiche 75, Espagnol
Fiche 75, Campo(s) temático(s)
- Inmunología
- Enfermedades de los animales
Fiche 75, La vedette principale, Espagnol
- vacuna marcadora
1, fiche 75, Espagnol, vacuna%20marcadora
correct, nom féminin
Fiche 75, Les abréviations, Espagnol
Fiche 75, Les synonymes, Espagnol
Fiche 75, Justifications, Espagnol
Fiche 76 - données d’organisme interne 2005-07-26
Fiche 76, Anglais
Fiche 76, Subject field(s)
- Immunology
- Veterinary Medicine
Fiche 76, La vedette principale, Anglais
- reference vaccine
1, fiche 76, Anglais, reference%20vaccine
correct
Fiche 76, Les abréviations, Anglais
Fiche 76, Les synonymes, Anglais
Fiche 76, Justifications, Anglais
Record number: 76, Textual support number: 1 CONT
The Division of Biologics Standards (DBS) of the FDA issues annual potency standards to the manufacturers of influenza virus vaccines. For 1966 the standards required that a manufacturer's product be at least equal to the strength of a DBS reference vaccine, except for one strain which had to be five times the strength of the reference vaccine. The reference vaccine is a standardized vaccine sent to the manufacturers by DBS to be used as a basis for comparison with manufacturers'products. 2, fiche 76, Anglais, - reference%20vaccine
Fiche 76, Français
Fiche 76, Domaine(s)
- Immunologie
- Médecine vétérinaire
Fiche 76, La vedette principale, Français
- vaccin de référence
1, fiche 76, Français, vaccin%20de%20r%C3%A9f%C3%A9rence
correct, nom masculin
Fiche 76, Les abréviations, Français
Fiche 76, Les synonymes, Français
Fiche 76, Justifications, Français
Fiche 76, Espagnol
Fiche 76, Campo(s) temático(s)
- Inmunología
- Medicina veterinaria
Fiche 76, La vedette principale, Espagnol
- vacuna de referencia
1, fiche 76, Espagnol, vacuna%20de%20referencia
correct, nom féminin
Fiche 76, Les abréviations, Espagnol
Fiche 76, Les synonymes, Espagnol
Fiche 76, Justifications, Espagnol
Fiche 77 - données d’organisme interne 2005-07-04
Fiche 77, Anglais
Fiche 77, Subject field(s)
- Non-Surgical Treatment
- Medication
Fiche 77, La vedette principale, Anglais
- therapeutic vaccine
1, fiche 77, Anglais, therapeutic%20vaccine
correct
Fiche 77, Les abréviations, Anglais
Fiche 77, Les synonymes, Anglais
Fiche 77, Justifications, Anglais
Record number: 77, Textual support number: 1 DEF
A vaccine received by a patient after a disease (e.g. cancer) is diagnosed, in order to prevent cancers, removed by surgery, from recurring. 1, fiche 77, Anglais, - therapeutic%20vaccine
Record number: 77, Textual support number: 1 CONT
The pan-Canadian Cancer Project aims to develop its own "magic bullet". Pasteur Merieux Connaught, the world's largest vaccine manufacturer, plans to spend $350 million over the next 10 years to research therapeutic vaccines. The project will involve 60 organizations across Canada, including hospitals, universities, other biotechnology companies and the federal government Technology Partnership Canada program, which has invested $60 million. 1, fiche 77, Anglais, - therapeutic%20vaccine
Fiche 77, Français
Fiche 77, Domaine(s)
- Traitements non chirurgicaux
- Médicaments
Fiche 77, La vedette principale, Français
- vaccin thérapeutique
1, fiche 77, Français, vaccin%20th%C3%A9rapeutique
correct, nom masculin
Fiche 77, Les abréviations, Français
Fiche 77, Les synonymes, Français
Fiche 77, Justifications, Français
Record number: 77, Textual support number: 1 OBS
Vaccinothérapie : traitement d'une maladie infectieuse par des vaccins. 2, fiche 77, Français, - vaccin%20th%C3%A9rapeutique
Fiche 77, Espagnol
Fiche 77, Campo(s) temático(s)
- Tratamiento sin cirugía
- Medicamentos
Fiche 77, La vedette principale, Espagnol
- vacuna terapéutica
1, fiche 77, Espagnol, vacuna%20terap%C3%A9utica
correct, nom féminin
Fiche 77, Les abréviations, Espagnol
Fiche 77, Les synonymes, Espagnol
Fiche 77, Justifications, Espagnol
Record number: 77, Textual support number: 1 DEF
[Vacuna] de una sustancia, de un microorganismo o parte de él para aumentar la respuesta inmune a una infección ya existente en el paciente. 1, fiche 77, Espagnol, - vacuna%20terap%C3%A9utica
Fiche 78 - données d’organisme interne 2005-02-25
Fiche 78, Anglais
Fiche 78, Subject field(s)
- Immunology
Fiche 78, La vedette principale, Anglais
- anti-idiotype
1, fiche 78, Anglais, anti%2Didiotype
correct
Fiche 78, Les abréviations, Anglais
- anti-id 2, fiche 78, Anglais, anti%2Did
correct
Fiche 78, Les synonymes, Anglais
Fiche 78, Justifications, Anglais
Record number: 78, Textual support number: 1 CONT
Idiotypes (id) are the particular determinants on antibody V regions and are identified by anti-idiotypic antibodies. Anti-idiotypes (anti-id) are antibodies which react with the antigenic determinants (idiotypes) on the V region of other antibodies. 2, fiche 78, Anglais, - anti%2Didiotype
Fiche 78, Français
Fiche 78, Domaine(s)
- Immunologie
Fiche 78, La vedette principale, Français
- anti-idiotype
1, fiche 78, Français, anti%2Didiotype
correct, nom masculin
Fiche 78, Les abréviations, Français
- anti-Id 2, fiche 78, Français, anti%2DId
correct, nom masculin
Fiche 78, Les synonymes, Français
Fiche 78, Justifications, Français
Record number: 78, Textual support number: 1 CONT
Un [...] anticorps murin administré à l'homme induit dans la quasi-totalité des cas une immunisation du receveur, qui fabrique des anticorps polyclonaux dirigés contre l'anticorps monoclonal. Les anticorps polyclonaux sont des anti-isotypes, des anti-allotypes ou des anti-idiotypes. [...] lorsqu'il s'agit d'anti-idiotypes, ils empêchent l'anticorps de se fixer sur l'antigène. 1, fiche 78, Français, - anti%2Didiotype
Fiche 78, Espagnol
Fiche 78, Campo(s) temático(s)
- Inmunología
Fiche 78, La vedette principale, Espagnol
- antiidiotipo
1, fiche 78, Espagnol, antiidiotipo
correct, nom masculin
Fiche 78, Les abréviations, Espagnol
Fiche 78, Les synonymes, Espagnol
Fiche 78, Justifications, Espagnol
Record number: 78, Textual support number: 1 CONT
Los antiidiotipos [...] forman parte de una de las cinco estrategias actuales en la búsqueda de una vacuna contra el VIH, considerando en esta estrategia que en lugar de usar virus o partículas de los mismos, se pueden usar las regiones variables de los propios anticuerpos, evitando de esta manera que el virus se pueda reactivar y producir infección. 1, fiche 78, Espagnol, - antiidiotipo
Fiche 79 - données d’organisme interne 2004-12-06
Fiche 79, Anglais
Fiche 79, Subject field(s)
- Immunology
Fiche 79, La vedette principale, Anglais
- monovalent vaccine
1, fiche 79, Anglais, monovalent%20vaccine
correct
Fiche 79, Les abréviations, Anglais
Fiche 79, Les synonymes, Anglais
Fiche 79, Justifications, Anglais
Record number: 79, Textual support number: 1 DEF
A vaccine that contains only one antigen. 2, fiche 79, Anglais, - monovalent%20vaccine
Fiche 79, Terme(s)-clé(s)
- univalent vaccine
Fiche 79, Français
Fiche 79, Domaine(s)
- Immunologie
Fiche 79, La vedette principale, Français
- vaccin monovalent
1, fiche 79, Français, vaccin%20monovalent
correct, nom masculin
Fiche 79, Les abréviations, Français
Fiche 79, Les synonymes, Français
Fiche 79, Justifications, Français
Record number: 79, Textual support number: 1 DEF
Vaccin qui ne contient qu'un seul antigène. 2, fiche 79, Français, - vaccin%20monovalent
Record number: 79, Textual support number: 1 CONT
Le vaccin [contre la leptospirose] est constitué de bactéries entières inactivées. C'est un vaccin monovalent contenant le seul sérogroupe L. ictero-hemorrhagiae. 3, fiche 79, Français, - vaccin%20monovalent
Fiche 79, Terme(s)-clé(s)
- vaccin univalent
Fiche 79, Espagnol
Fiche 79, Campo(s) temático(s)
- Inmunología
Fiche 79, La vedette principale, Espagnol
- vacuna monovalente
1, fiche 79, Espagnol, vacuna%20monovalente
correct, nom féminin
Fiche 79, Les abréviations, Espagnol
Fiche 79, Les synonymes, Espagnol
Fiche 79, Justifications, Espagnol
Record number: 79, Textual support number: 1 DEF
Vacuna específica para un antígeno solamente. 2, fiche 79, Espagnol, - vacuna%20monovalente
Fiche 80 - données d’organisme interne 2004-12-06
Fiche 80, Anglais
Fiche 80, Subject field(s)
- Immunology
Fiche 80, La vedette principale, Anglais
- polyvalent vaccine
1, fiche 80, Anglais, polyvalent%20vaccine
correct
Fiche 80, Les abréviations, Anglais
Fiche 80, Les synonymes, Anglais
Fiche 80, Justifications, Anglais
Record number: 80, Textual support number: 1 DEF
A combination vaccine which protects against more than one disease. 2, fiche 80, Anglais, - polyvalent%20vaccine
Fiche 80, Français
Fiche 80, Domaine(s)
- Immunologie
Fiche 80, La vedette principale, Français
- vaccin polyvalent
1, fiche 80, Français, vaccin%20polyvalent
correct, nom masculin
Fiche 80, Les abréviations, Français
Fiche 80, Les synonymes, Français
Fiche 80, Justifications, Français
Record number: 80, Textual support number: 1 CONT
L'Inflexal Berna est un vaccin inactivé polyvalent pour l'immunisation active contre la grippe. Le choix des souches vaccinales est conforme aux recommandations annuelles de l'OMS [Organisation mondiale de la santé] : le but est de garantir une protection efficace contre toutes les souches virales épidémiques habituelles. 2, fiche 80, Français, - vaccin%20polyvalent
Fiche 80, Espagnol
Fiche 80, Campo(s) temático(s)
- Inmunología
Fiche 80, La vedette principale, Espagnol
- vacuna polivalente
1, fiche 80, Espagnol, vacuna%20polivalente
correct, nom féminin
Fiche 80, Les abréviations, Espagnol
Fiche 80, Les synonymes, Espagnol
- vacuna multivalente 2, fiche 80, Espagnol, vacuna%20multivalente
nom féminin
Fiche 80, Justifications, Espagnol
Record number: 80, Textual support number: 1 DEF
Vacuna que es útil para múltiples cepas virales. 3, fiche 80, Espagnol, - vacuna%20polivalente
Fiche 81 - données d’organisme interne 2004-12-03
Fiche 81, Anglais
Fiche 81, Subject field(s)
- Microbiology and Parasitology
- Biotechnology
Fiche 81, La vedette principale, Anglais
- synthetic peptide
1, fiche 81, Anglais, synthetic%20peptide
correct
Fiche 81, Les abréviations, Anglais
Fiche 81, Les synonymes, Anglais
Fiche 81, Justifications, Anglais
Record number: 81, Textual support number: 1 CONT
Kinesin is a dimeric motor protein that can move for several micrometers along a microtubule without dissociating. The two kinesin motor domains are thought to move processively by operating in a hand-over-hand manner, although the mechanism of such cooperativity is unknown. Recently, a ~50-amino acid region adjacent to the globular motor domain (termed the neck) has been shown to be sufficient for conferring dimerization and processive movement. Based upon its amino acid sequence, the neck is proposed to dimerize through a coiled-coil interaction. To determine the accuracy of this prediction and to investigate the possible function of the neck region in motor activity, we have prepared a serie of synthetic peptides corresponding to different regions of the human kinesin neck and analyzed each peptide for its respective secondary content and stability. 2, fiche 81, Anglais, - synthetic%20peptide
Fiche 81, Français
Fiche 81, Domaine(s)
- Microbiologie et parasitologie
- Biotechnologie
Fiche 81, La vedette principale, Français
- peptide synthétique
1, fiche 81, Français, peptide%20synth%C3%A9tique
correct, nom masculin
Fiche 81, Les abréviations, Français
Fiche 81, Les synonymes, Français
Fiche 81, Justifications, Français
Record number: 81, Textual support number: 1 CONT
De nombreux peptides amphiphiles existent dans la nature. Sous forme d'hélice, ils interagissent avec les bicouches lipidiques constituant les membranes cellulaires. En s'appuyant sur ce phénomène biologique, nous avons synthétisé en phase solide un peptide amphiphile contenant 26 acides aminés. C'est un peptide simple, constitué uniquement de deux acides aminés différents. Une chaîne formée de 20 résidus d'alanine constitue la partie hydrophobe et 6 résidus de lysine assurent l'hydrophilicité du peptide. Un tel peptide devrait avoir un comportement comparable aux peptides d'origine naturelle et être capable de s'insérer dans une bicouche lipidique. Nous étudions donc la conformation adoptée par ce peptide par différentes méthodes spectroscopiques telles que le dichroïsme circulaire et l'infra-rouge dans différentes conditions. Nous essayons ainsi de déterminer le pourcentage d'hélices présents dans ce peptide. Le comportement de ce peptide synthétique est comparé à ceux de la polylysine et de la polyalanine dans les mêmes conditions. 2, fiche 81, Français, - peptide%20synth%C3%A9tique
Fiche 81, Espagnol
Fiche 81, Campo(s) temático(s)
- Microbiología y parasitología
- Biotecnología
Fiche 81, La vedette principale, Espagnol
- péptido sintético
1, fiche 81, Espagnol, p%C3%A9ptido%20sint%C3%A9tico
correct, nom masculin
Fiche 81, Les abréviations, Espagnol
Fiche 81, Les synonymes, Espagnol
Fiche 81, Justifications, Espagnol
Record number: 81, Textual support number: 1 DEF
Pequeño fragmento de proteína creado artificialmente. Puede usarse para estimular una respuesta inmunológica con el fin de crear inmunidad hacia esa proteína, que si es un fragmento de virus puede servir para crear una vacuna. 2, fiche 81, Espagnol, - p%C3%A9ptido%20sint%C3%A9tico
Fiche 82 - données d’organisme interne 2004-11-03
Fiche 82, Anglais
Fiche 82, Subject field(s)
- Veterinary Medicine
- Horse Husbandry
- Horse Racing and Equestrian Sports
Fiche 82, La vedette principale, Anglais
- modified live virus vaccine
1, fiche 82, Anglais, modified%20live%20virus%20vaccine
correct
Fiche 82, Les abréviations, Anglais
- MLV 1, fiche 82, Anglais, MLV
correct
Fiche 82, Les synonymes, Anglais
- attenuated live vaccine 1, fiche 82, Anglais, attenuated%20live%20vaccine
correct
- live attenuated vaccine 2, fiche 82, Anglais, live%20attenuated%20vaccine
correct
- live inactivated vaccine 2, fiche 82, Anglais, live%20inactivated%20vaccine
correct
Fiche 82, Français
Fiche 82, Domaine(s)
- Médecine vétérinaire
- Élevage des chevaux
- Courses hippiques et sports équestres
Fiche 82, La vedette principale, Français
- vaccin à virus vivant modifié
1, fiche 82, Français, vaccin%20%C3%A0%20virus%20vivant%20modifi%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 82, Les abréviations, Français
- VVM 1, fiche 82, Français, VVM
correct
Fiche 82, Les synonymes, Français
- vaccin à virus atténué 1, fiche 82, Français, vaccin%20%C3%A0%20virus%20att%C3%A9nu%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 82, Justifications, Français
Fiche 82, Espagnol
Fiche 82, Campo(s) temático(s)
- Medicina veterinaria
- Cría de ganado caballar
- Carreras de caballos y deportes ecuestres
Fiche 82, La vedette principale, Espagnol
- vacuna viva atenuada
1, fiche 82, Espagnol, vacuna%20viva%20atenuada
correct, nom féminin
Fiche 82, Les abréviations, Espagnol
Fiche 82, Les synonymes, Espagnol
- vacuna viva inactiva 2, fiche 82, Espagnol, vacuna%20viva%20inactiva
correct, nom féminin
Fiche 82, Justifications, Espagnol
Fiche 83 - données d’organisme interne 2004-10-05
Fiche 83, Anglais
Fiche 83, Subject field(s)
- Biochemistry
- Microbiology and Parasitology
Fiche 83, La vedette principale, Anglais
- glycoprotein 160
1, fiche 83, Anglais, glycoprotein%20160
correct, moins fréquent
Fiche 83, Les abréviations, Anglais
- gp160 1, fiche 83, Anglais, gp160
correct
Fiche 83, Les synonymes, Anglais
Fiche 83, Justifications, Anglais
Record number: 83, Textual support number: 1 DEF
A precursor of HIV envelope proteins gp41 and gp120. 1, fiche 83, Anglais, - glycoprotein%20160
Fiche 83, Français
Fiche 83, Domaine(s)
- Biochimie
- Microbiologie et parasitologie
Fiche 83, La vedette principale, Français
- glycoprotéine 160
1, fiche 83, Français, glycoprot%C3%A9ine%20160
correct, nom féminin, moins fréquent
Fiche 83, Les abréviations, Français
- gp160 2, fiche 83, Français, gp160
correct, nom féminin
Fiche 83, Les synonymes, Français
Fiche 83, Justifications, Français
Record number: 83, Textual support number: 1 OBS
La glycosylation d'une protéine de 90 kDa (produit par le gène env du VIH), aboutit à un précurseur de 160 kDa intracellulaire dont le clivage par une protéase cellulaire donne naissance à : une glycoprotéine de 110/120 kDa, d'où le sigle gp110/120, N-terminale la plus externe (EGP), correspondant aux spicules d'attachement; une seconde de PM [poids moléculaire] plus faible (41 kDA ou gp41), C-terminale, qui est transmembranaire et dotée d'une région hydrophobe qui assure son ancrage à la membrane cellulaire phospholipidique. 3, fiche 83, Français, - glycoprot%C3%A9ine%20160
Fiche 83, Espagnol
Fiche 83, Campo(s) temático(s)
- Bioquímica
- Microbiología y parasitología
Fiche 83, La vedette principale, Espagnol
- glicoproteína 160
1, fiche 83, Espagnol, glicoprote%C3%ADna%20160
nom féminin
Fiche 83, Les abréviations, Espagnol
- Gp-160
Fiche 83, Les synonymes, Espagnol
- glucoproteína 160 1, fiche 83, Espagnol, glucoprote%C3%ADna%20160
nom féminin
Fiche 83, Justifications, Espagnol
Record number: 83, Textual support number: 1 OBS
Glucoproteína viral precursora de las Gp 41 y Gp 120 de la envoltura viral. La Gp160 se puede producir sintéticamente para ser usada como vacuna terapéutica. Mejora la respuesta inmune al administrarse a personas con VIH. 1, fiche 83, Espagnol, - glicoprote%C3%ADna%20160
Fiche 83, Terme(s)-clé(s)
- Gp160
- Gp 160
Fiche 84 - données d’organisme interne 2004-10-05
Fiche 84, Anglais
Fiche 84, Subject field(s)
- Immunology
Fiche 84, La vedette principale, Anglais
- HIV vaccine
1, fiche 84, Anglais, HIV%20vaccine
correct
Fiche 84, Les abréviations, Anglais
Fiche 84, Les synonymes, Anglais
Fiche 84, Justifications, Anglais
Record number: 84, Textual support number: 1 CONT
vaccines: Vaccines are being tested as treatments for people who are HIV+. From all studies conducted to date, HIV vaccines appear to be safe in HIV+ people. At this time it is not known if they are effective treatments. The vaccine cannot give you HIV 1, fiche 84, Anglais, - HIV%20vaccine
Fiche 84, Terme(s)-clé(s)
- anti-HIV vaccine
- vaccine against HIV
Fiche 84, Français
Fiche 84, Domaine(s)
- Immunologie
Fiche 84, La vedette principale, Français
- vaccin anti-HIV
1, fiche 84, Français, vaccin%20anti%2DHIV
correct, nom masculin
Fiche 84, Les abréviations, Français
Fiche 84, Les synonymes, Français
Fiche 84, Justifications, Français
Fiche 84, Espagnol
Fiche 84, Campo(s) temático(s)
- Inmunología
Fiche 84, La vedette principale, Espagnol
- vacuna contra el VIH
1, fiche 84, Espagnol, vacuna%20contra%20el%20VIH
nom féminin
Fiche 84, Les abréviations, Espagnol
Fiche 84, Les synonymes, Espagnol
Fiche 84, Justifications, Espagnol
Record number: 84, Textual support number: 1 OBS
[Actualmente], se trabaja en cinco tipos de estrategias para la elaboración de una vacuna contra el VIH : subunidades recombinantes, péptidos sintéticos, vectores virales, antiidiotipos y virus(que pueden ser atenuados, muertos o fragmentados). 1, fiche 84, Espagnol, - vacuna%20contra%20el%20VIH
Fiche 84, Terme(s)-clé(s)
- vacuna contra el VIH/SIDA
Fiche 85 - données d’organisme interne 2004-06-17
Fiche 85, Anglais
Fiche 85, Subject field(s)
- Immunology
- Cancers and Oncology
- Injections, Tubing and Transfusions (Medicine)
Fiche 85, La vedette principale, Anglais
- anticancer vaccine
1, fiche 85, Anglais, anticancer%20vaccine
correct, voir observation
Fiche 85, Les abréviations, Anglais
Fiche 85, Les synonymes, Anglais
- anti-cancer vaccine 2, fiche 85, Anglais, anti%2Dcancer%20vaccine
correct, voir observation
- cancer vaccine 3, fiche 85, Anglais, cancer%20vaccine
correct, voir observation
Fiche 85, Justifications, Anglais
Record number: 85, Textual support number: 1 CONT
The goal of [the] research study is to find out if patients receiving an anti-cancer vaccine made from their own kidney tumor after removal of the kidney helps to keep them alive longer than patients who receive no vaccine. 2, fiche 85, Anglais, - anticancer%20vaccine
Record number: 85, Textual support number: 1 OBS
anticancer vaccine; anti-cancer vaccine; cancer vaccine: [In these terms, the word] "vaccine" is slightly misleading, because the experimental medicine does not prevent cancer. Rather, patients receive vaccines after cancer is diagnosed. ... Using monoclonal antibodies is an immunotherapy technique but not a vaccine. 3, fiche 85, Anglais, - anticancer%20vaccine
Fiche 85, Français
Fiche 85, Domaine(s)
- Immunologie
- Cancers et oncologie
- Injections, tubages et transfusions (Médecine)
Fiche 85, La vedette principale, Français
- vaccin anticancéreux
1, fiche 85, Français, vaccin%20anticanc%C3%A9reux
correct, nom masculin
Fiche 85, Les abréviations, Français
Fiche 85, Les synonymes, Français
- vaccin anticancer 2, fiche 85, Français, vaccin%20anticancer
correct, nom masculin
- vaccin contre le cancer 3, fiche 85, Français, vaccin%20contre%20le%20cancer
nom masculin
- vaccin anti-cancéreux 4, fiche 85, Français, vaccin%20anti%2Dcanc%C3%A9reux
à éviter, voir observation, nom masculin
- vaccin anti-cancer 5, fiche 85, Français, vaccin%20anti%2Dcancer
à éviter, voir observation, nom masculin
Fiche 85, Justifications, Français
Record number: 85, Textual support number: 1 CONT
Les vaccins anticancéreux utilisent le système immunitaire du patient pour interrompre la croissance et la propagation d'une tumeur. 6, fiche 85, Français, - vaccin%20anticanc%C3%A9reux
Record number: 85, Textual support number: 1 OBS
vaccin anti-cancéreux; vaccin anti-cancer : En règle générale, les mots composés qui commencent par le préfixe «anti» s'écrivent sans trait d'union. 7, fiche 85, Français, - vaccin%20anticanc%C3%A9reux
Fiche 85, Espagnol
Fiche 85, Campo(s) temático(s)
- Inmunología
- Tipos de cáncer y oncología
- Inyecciones, intubación y transfusiones (Medicina)
Fiche 85, La vedette principale, Espagnol
- vacuna contra el cáncer
1, fiche 85, Espagnol, vacuna%20contra%20el%20c%C3%A1ncer
correct, nom féminin
Fiche 85, Les abréviations, Espagnol
Fiche 85, Les synonymes, Espagnol
Fiche 85, Justifications, Espagnol
Fiche 86 - données d’organisme interne 2004-02-12
Fiche 86, Anglais
Fiche 86, Subject field(s)
- Immunology
- Veterinary Drugs
Fiche 86, La vedette principale, Anglais
- rabies vaccine
1, fiche 86, Anglais, rabies%20vaccine
correct
Fiche 86, Les abréviations, Anglais
Fiche 86, Les synonymes, Anglais
- anti-rabies vaccine 2, fiche 86, Anglais, anti%2Drabies%20vaccine
- antirabic vaccine 3, fiche 86, Anglais, antirabic%20vaccine
Fiche 86, Terme(s)-clé(s)
- antirabies serum
- antirabies vaccine
Fiche 86, Français
Fiche 86, Domaine(s)
- Immunologie
- Médicaments vétérinaires
Fiche 86, La vedette principale, Français
- vaccin antirabique
1, fiche 86, Français, vaccin%20antirabique
correct, nom masculin
Fiche 86, Les abréviations, Français
Fiche 86, Les synonymes, Français
Fiche 86, Justifications, Français
Fiche 86, Terme(s)-clé(s)
- sérum anti-rabique
- sérum antirabique
- vaccin anti-rabique
Fiche 86, Espagnol
Fiche 86, Campo(s) temático(s)
- Inmunología
- Medicamentos veterinarios
Fiche 86, La vedette principale, Espagnol
- vacuna antirrábica
1, fiche 86, Espagnol, vacuna%20antirr%C3%A1bica
nom féminin
Fiche 86, Les abréviations, Espagnol
Fiche 86, Les synonymes, Espagnol
Fiche 86, Justifications, Espagnol
Fiche 87 - données d’organisme interne 2004-02-12
Fiche 87, Anglais
Fiche 87, Subject field(s)
- Immunology
Fiche 87, La vedette principale, Anglais
- cholera vaccine
1, fiche 87, Anglais, cholera%20vaccine
correct
Fiche 87, Les abréviations, Anglais
Fiche 87, Les synonymes, Anglais
- anticholeric vaccine 2, fiche 87, Anglais, anticholeric%20vaccine
Fiche 87, Justifications, Anglais
Record number: 87, Textual support number: 1 OBS
Canada Diseases Weekly Report. 3, fiche 87, Anglais, - cholera%20vaccine
Fiche 87, Français
Fiche 87, Domaine(s)
- Immunologie
Fiche 87, La vedette principale, Français
- vaccin anticholérique
1, fiche 87, Français, vaccin%20antichol%C3%A9rique
nom masculin
Fiche 87, Les abréviations, Français
Fiche 87, Les synonymes, Français
- vaccination contre le choléra 2, fiche 87, Français, vaccination%20contre%20le%20chol%C3%A9ra
Fiche 87, Justifications, Français
Record number: 87, Textual support number: 1 OBS
Rapport hebdomadaire des maladies au Canada. 3, fiche 87, Français, - vaccin%20antichol%C3%A9rique
Fiche 87, Espagnol
Fiche 87, Campo(s) temático(s)
- Inmunología
Fiche 87, La vedette principale, Espagnol
- vacuna anticolérica
1, fiche 87, Espagnol, vacuna%20anticol%C3%A9rica
nom féminin
Fiche 87, Les abréviations, Espagnol
Fiche 87, Les synonymes, Espagnol
Fiche 87, Justifications, Espagnol
Fiche 88 - données d’organisme interne 2004-02-09
Fiche 88, Anglais
Fiche 88, Subject field(s)
- Immunology
Fiche 88, La vedette principale, Anglais
- antithyphoidic vaccine 1, fiche 88, Anglais, antithyphoidic%20vaccine
Fiche 88, Les abréviations, Anglais
Fiche 88, Les synonymes, Anglais
- antithyphoidical vaccine 1, fiche 88, Anglais, antithyphoidical%20vaccine
Fiche 88, Français
Fiche 88, Domaine(s)
- Immunologie
Fiche 88, La vedette principale, Français
- vaccin antithyphoïdien
1, fiche 88, Français, vaccin%20antithypho%C3%AFdien
nom masculin
Fiche 88, Les abréviations, Français
Fiche 88, Les synonymes, Français
Fiche 88, Justifications, Français
Fiche 88, Espagnol
Fiche 88, Campo(s) temático(s)
- Inmunología
Fiche 88, La vedette principale, Espagnol
- vacuna antitifoídica
1, fiche 88, Espagnol, vacuna%20antitifo%C3%ADdica
nom féminin
Fiche 88, Les abréviations, Espagnol
Fiche 88, Les synonymes, Espagnol
Fiche 88, Justifications, Espagnol
Fiche 89 - données d’organisme interne 2004-02-07
Fiche 89, Anglais
Fiche 89, Subject field(s)
- Immunology
Fiche 89, La vedette principale, Anglais
- antipolyomyelitic vaccine 1, fiche 89, Anglais, antipolyomyelitic%20vaccine
Fiche 89, Les abréviations, Anglais
Fiche 89, Les synonymes, Anglais
Fiche 89, Français
Fiche 89, Domaine(s)
- Immunologie
Fiche 89, La vedette principale, Français
- vaccin antipolyomyélítique
1, fiche 89, Français, vaccin%20antipolyomy%C3%A9l%C3%ADtique
nom masculin
Fiche 89, Les abréviations, Français
Fiche 89, Les synonymes, Français
Fiche 89, Justifications, Français
Fiche 89, Espagnol
Fiche 89, Campo(s) temático(s)
- Inmunología
Fiche 89, La vedette principale, Espagnol
- vacuna antipolieomielítica
1, fiche 89, Espagnol, vacuna%20antipolieomiel%C3%ADtica
nom féminin
Fiche 89, Les abréviations, Espagnol
Fiche 89, Les synonymes, Espagnol
Fiche 89, Justifications, Espagnol
Fiche 90 - données d’organisme interne 2004-02-07
Fiche 90, Anglais
Fiche 90, Subject field(s)
- Immunology
Fiche 90, La vedette principale, Anglais
- antiparathyphoidic vaccine 1, fiche 90, Anglais, antiparathyphoidic%20vaccine
Fiche 90, Les abréviations, Anglais
Fiche 90, Les synonymes, Anglais
- antiparathyphoidical vaccine 1, fiche 90, Anglais, antiparathyphoidical%20vaccine
Fiche 90, Français
Fiche 90, Domaine(s)
- Immunologie
Fiche 90, La vedette principale, Français
- vaccin antiparathyphoïdien
1, fiche 90, Français, vaccin%20antiparathypho%C3%AFdien
nom masculin
Fiche 90, Les abréviations, Français
Fiche 90, Les synonymes, Français
Fiche 90, Justifications, Français
Fiche 90, Espagnol
Fiche 90, Campo(s) temático(s)
- Inmunología
Fiche 90, La vedette principale, Espagnol
- vacuna antiparatifoídica
1, fiche 90, Espagnol, vacuna%20antiparatifo%C3%ADdica
nom féminin
Fiche 90, Les abréviations, Espagnol
Fiche 90, Les synonymes, Espagnol
Fiche 90, Justifications, Espagnol
Fiche 91 - données d’organisme interne 2004-02-07
Fiche 91, Anglais
Fiche 91, Subject field(s)
- Immunology
Fiche 91, La vedette principale, Anglais
- adenovirus vaccine 1, fiche 91, Anglais, adenovirus%20vaccine
Fiche 91, Les abréviations, Anglais
Fiche 91, Les synonymes, Anglais
Fiche 91, Français
Fiche 91, Domaine(s)
- Immunologie
Fiche 91, La vedette principale, Français
- vaccin d'adénovirus
1, fiche 91, Français, vaccin%20d%27ad%C3%A9novirus
nom masculin
Fiche 91, Les abréviations, Français
Fiche 91, Les synonymes, Français
Fiche 91, Justifications, Français
Fiche 91, Espagnol
Fiche 91, Campo(s) temático(s)
- Inmunología
Fiche 91, La vedette principale, Espagnol
- vacuna de adenovirus
1, fiche 91, Espagnol, vacuna%20de%20adenovirus
nom féminin
Fiche 91, Les abréviations, Espagnol
Fiche 91, Les synonymes, Espagnol
Fiche 91, Justifications, Espagnol
Fiche 92 - données d’organisme interne 2004-02-07
Fiche 92, Anglais
Fiche 92, Subject field(s)
- Immunology
Fiche 92, La vedette principale, Anglais
- antiparotidic vaccine 1, fiche 92, Anglais, antiparotidic%20vaccine
Fiche 92, Les abréviations, Anglais
Fiche 92, Les synonymes, Anglais
- antiparotidical vaccine 1, fiche 92, Anglais, antiparotidical%20vaccine
Fiche 92, Français
Fiche 92, Domaine(s)
- Immunologie
Fiche 92, La vedette principale, Français
- vaccin antiparotidique
1, fiche 92, Français, vaccin%20antiparotidique
nom masculin
Fiche 92, Les abréviations, Français
Fiche 92, Les synonymes, Français
Fiche 92, Justifications, Français
Fiche 92, Espagnol
Fiche 92, Campo(s) temático(s)
- Inmunología
Fiche 92, La vedette principale, Espagnol
- vacuna antiparotídica
1, fiche 92, Espagnol, vacuna%20antiparot%C3%ADdica
nom féminin
Fiche 92, Les abréviations, Espagnol
Fiche 92, Les synonymes, Espagnol
Fiche 92, Justifications, Espagnol
Fiche 93 - données d’organisme interne 2003-06-26
Fiche 93, Anglais
Fiche 93, Subject field(s)
- Immunology
- Biotechnology
Fiche 93, La vedette principale, Anglais
- poliomyelitis vaccine
1, fiche 93, Anglais, poliomyelitis%20vaccine
correct
Fiche 93, Les abréviations, Anglais
Fiche 93, Les synonymes, Anglais
- Sabin vaccine 2, fiche 93, Anglais, Sabin%20vaccine
correct
- live oral poliovirus vaccine 1, fiche 93, Anglais, live%20oral%20poliovirus%20vaccine
correct
Fiche 93, Justifications, Anglais
Record number: 93, Textual support number: 1 DEF
A suspension of one or a combination of three types of live, attenuated polioviruses propagated separately in monkey kidney tissue culture. The vaccine is administered orally and is an active immunizing agent against poliomyelitis. 1, fiche 93, Anglais, - poliomyelitis%20vaccine
Fiche 93, Français
Fiche 93, Domaine(s)
- Immunologie
- Biotechnologie
Fiche 93, La vedette principale, Français
- vaccin antipoliomyélitique de Sabin
1, fiche 93, Français, vaccin%20antipoliomy%C3%A9litique%20de%20Sabin
correct, nom masculin
Fiche 93, Les abréviations, Français
Fiche 93, Les synonymes, Français
- vaccin Sabin 2, fiche 93, Français, vaccin%20Sabin
correct, nom masculin
Fiche 93, Justifications, Français
Record number: 93, Textual support number: 1 OBS
vaccin Sabin : Rapport hebdomadaire des maladies au Canada. 3, fiche 93, Français, - vaccin%20antipoliomy%C3%A9litique%20de%20Sabin
Fiche 93, Espagnol
Fiche 93, Campo(s) temático(s)
- Inmunología
- Biotecnología
Fiche 93, La vedette principale, Espagnol
- vacuna Sabin
1, fiche 93, Espagnol, vacuna%20Sabin
correct, nom féminin
Fiche 93, Les abréviations, Espagnol
Fiche 93, Les synonymes, Espagnol
Fiche 93, Justifications, Espagnol
Fiche 94 - données d’organisme interne 2003-06-23
Fiche 94, Anglais
Fiche 94, Subject field(s)
- Immunology
Fiche 94, La vedette principale, Anglais
- bacterin
1, fiche 94, Anglais, bacterin
correct
Fiche 94, Les abréviations, Anglais
Fiche 94, Les synonymes, Anglais
- bacterial vaccine 2, fiche 94, Anglais, bacterial%20vaccine
correct
- bacterine 3, fiche 94, Anglais, bacterine
Fiche 94, Justifications, Anglais
Record number: 94, Textual support number: 1 DEF
A suspension of killed or attenuated bacteria injected into a living body to stimulate the development of immunity to the same kind of bacteria. 4, fiche 94, Anglais, - bacterin
Fiche 94, Français
Fiche 94, Domaine(s)
- Immunologie
Fiche 94, La vedette principale, Français
- vaccin bactérien
1, fiche 94, Français, vaccin%20bact%C3%A9rien
correct, nom masculin
Fiche 94, Les abréviations, Français
Fiche 94, Les synonymes, Français
- vaccin antimicrobien 2, fiche 94, Français, vaccin%20antimicrobien
correct, nom masculin
- bacteriocine 3, fiche 94, Français, bacteriocine
nom féminin
- bactérine 4, fiche 94, Français, bact%C3%A9rine
voir observation, nom féminin
Fiche 94, Justifications, Français
Record number: 94, Textual support number: 1 DEF
Bacteriocine : Nom générique des antibiotiques élaborés par des cultures bactériennes soumises à certains traitements (irradiation par les rayons ultraviolets, abaissement de la température, adjonction de certaines substances chimiques) et qui, absorbés par des bactéries appartenant à d'autres souches de la même espèce ou d'une espèce voisine, exercent sur elles une action létale. (Manuila, vol. 1, p. 370). 3, fiche 94, Français, - vaccin%20bact%C3%A9rien
Record number: 94, Textual support number: 1 OBS
Le vaccin bactérien peut être ou bien vivant (mais atténué), ou bien inactivé, comme dans la plupart des cas. 5, fiche 94, Français, - vaccin%20bact%C3%A9rien
Record number: 94, Textual support number: 2 OBS
«bactérine» : Terminologie utilisée par Agriculture Canada. 4, fiche 94, Français, - vaccin%20bact%C3%A9rien
Fiche 94, Terme(s)-clé(s)
- vaccin microbien
Fiche 94, Espagnol
Fiche 94, Campo(s) temático(s)
- Inmunología
Fiche 94, La vedette principale, Espagnol
- bacterina
1, fiche 94, Espagnol, bacterina
nom féminin
Fiche 94, Les abréviations, Espagnol
Fiche 94, Les synonymes, Espagnol
- vacuna bacteriana 2, fiche 94, Espagnol, vacuna%20bacteriana
nom féminin
Fiche 94, Justifications, Espagnol
Fiche 95 - données d’organisme interne 2003-06-23
Fiche 95, Anglais
Fiche 95, Subject field(s)
- Immunology
Fiche 95, La vedette principale, Anglais
- poliovirus vaccine inactivated
1, fiche 95, Anglais, poliovirus%20vaccine%20inactivated
correct
Fiche 95, Les abréviations, Anglais
- IPV 1, fiche 95, Anglais, IPV
correct
Fiche 95, Les synonymes, Anglais
- Salk vaccine 2, fiche 95, Anglais, Salk%20vaccine
correct
- poliomyelitis vaccine 3, fiche 95, Anglais, poliomyelitis%20vaccine
Fiche 95, Justifications, Anglais
Record number: 95, Textual support number: 1 CONT
There are two types of polio vaccine that are given by injection, poliovirus vaccine inactivated (IPV) and poliovirus vaccine inactivated enhanced potency (eIPV). In the U.S. and Canada the type of vaccine that is given by injection is eIPV. The type of vaccine that is given by mouth is called poliovirus vaccine live oral (OPV). 4, fiche 95, Anglais, - poliovirus%20vaccine%20inactivated
Fiche 95, Terme(s)-clé(s)
- polio vaccine
Fiche 95, Français
Fiche 95, Domaine(s)
- Immunologie
Fiche 95, La vedette principale, Français
- vaccin Salk inactivé
1, fiche 95, Français, vaccin%20Salk%20inactiv%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 95, Les abréviations, Français
Fiche 95, Les synonymes, Français
Fiche 95, Justifications, Français
Record number: 95, Textual support number: 1 CONT
Les vaccins peuvent être produits sous plusieurs formes différentes : sous la forme de bactéries ou de virus vivants atténués, par exemple, pour la prévention de la tuberculose (BCG) ou de la poliomyélite (vaccin antipoliomyélitique de Sabin par voie orale), sous la forme d'organismes inactivés comme la Bordetella pertussis pour la coqueluche et le virus de la poliomyélite (vaccin de Salk inactivé) [...] 1, fiche 95, Français, - vaccin%20Salk%20inactiv%C3%A9
Fiche 95, Espagnol
Fiche 95, Campo(s) temático(s)
- Inmunología
Fiche 95, La vedette principale, Espagnol
- vacuna Salk
1, fiche 95, Espagnol, vacuna%20Salk
correct, nom féminin
Fiche 95, Les abréviations, Espagnol
Fiche 95, Les synonymes, Espagnol
Fiche 95, Justifications, Espagnol
Fiche 96 - données d’organisme interne 2003-02-20
Fiche 96, Anglais
Fiche 96, Subject field(s)
- Biological Sciences
- Immunology
Fiche 96, La vedette principale, Anglais
- chemical vaccine 1, fiche 96, Anglais, chemical%20vaccine
Fiche 96, Les abréviations, Anglais
Fiche 96, Les synonymes, Anglais
Fiche 96, Français
Fiche 96, Domaine(s)
- Sciences biologiques
- Immunologie
Fiche 96, La vedette principale, Français
- vaccin chimique
1, fiche 96, Français, vaccin%20chimique
nom masculin
Fiche 96, Les abréviations, Français
Fiche 96, Les synonymes, Français
Fiche 96, Justifications, Français
Fiche 96, Espagnol
Fiche 96, Campo(s) temático(s)
- Ciencias biológicas
- Inmunología
Fiche 96, La vedette principale, Espagnol
- vacuna química
1, fiche 96, Espagnol, vacuna%20qu%C3%ADmica
nom féminin
Fiche 96, Les abréviations, Espagnol
Fiche 96, Les synonymes, Espagnol
Fiche 96, Justifications, Espagnol
Fiche 97 - données d’organisme interne 2003-02-20
Fiche 97, Anglais
Fiche 97, Subject field(s)
- Biological Sciences
- Immunology
Fiche 97, La vedette principale, Anglais
- irradiated vaccine 1, fiche 97, Anglais, irradiated%20vaccine
Fiche 97, Les abréviations, Anglais
Fiche 97, Les synonymes, Anglais
Fiche 97, Français
Fiche 97, Domaine(s)
- Sciences biologiques
- Immunologie
Fiche 97, La vedette principale, Français
- vaccin irradié
1, fiche 97, Français, vaccin%20irradi%C3%A9
nom masculin
Fiche 97, Les abréviations, Français
Fiche 97, Les synonymes, Français
Fiche 97, Justifications, Français
Fiche 97, Espagnol
Fiche 97, Campo(s) temático(s)
- Ciencias biológicas
- Inmunología
Fiche 97, La vedette principale, Espagnol
- vacuna irradiada
1, fiche 97, Espagnol, vacuna%20irradiada
nom féminin
Fiche 97, Les abréviations, Espagnol
Fiche 97, Les synonymes, Espagnol
Fiche 97, Justifications, Espagnol
Fiche 98 - données d’organisme interne 2003-02-20
Fiche 98, Anglais
Fiche 98, Subject field(s)
- Biological Sciences
- Immunology
Fiche 98, La vedette principale, Anglais
- virulent vaccine 1, fiche 98, Anglais, virulent%20vaccine
Fiche 98, Les abréviations, Anglais
Fiche 98, Les synonymes, Anglais
Fiche 98, Français
Fiche 98, Domaine(s)
- Sciences biologiques
- Immunologie
Fiche 98, La vedette principale, Français
- vaccin virulent
1, fiche 98, Français, vaccin%20virulent
nom masculin
Fiche 98, Les abréviations, Français
Fiche 98, Les synonymes, Français
Fiche 98, Justifications, Français
Fiche 98, Espagnol
Fiche 98, Campo(s) temático(s)
- Ciencias biológicas
- Inmunología
Fiche 98, La vedette principale, Espagnol
- vacuna virulenta
1, fiche 98, Espagnol, vacuna%20virulenta
nom féminin
Fiche 98, Les abréviations, Espagnol
Fiche 98, Les synonymes, Espagnol
Fiche 98, Justifications, Espagnol
Fiche 99 - données d’organisme interne 2003-02-20
Fiche 99, Anglais
Fiche 99, Subject field(s)
- Biological Sciences
- Immunology
Fiche 99, La vedette principale, Anglais
- mixed vaccine 1, fiche 99, Anglais, mixed%20vaccine
Fiche 99, Les abréviations, Anglais
Fiche 99, Les synonymes, Anglais
Fiche 99, Français
Fiche 99, Domaine(s)
- Sciences biologiques
- Immunologie
Fiche 99, La vedette principale, Français
- vaccin associé
1, fiche 99, Français, vaccin%20associ%C3%A9
nom masculin
Fiche 99, Les abréviations, Français
Fiche 99, Les synonymes, Français
Fiche 99, Justifications, Français
Fiche 99, Espagnol
Fiche 99, Campo(s) temático(s)
- Ciencias biológicas
- Inmunología
Fiche 99, La vedette principale, Espagnol
- vacuna mixta
1, fiche 99, Espagnol, vacuna%20mixta
nom féminin
Fiche 99, Les abréviations, Espagnol
Fiche 99, Les synonymes, Espagnol
Fiche 99, Justifications, Espagnol
Fiche 100 - données d’organisme interne 2003-02-20
Fiche 100, Anglais
Fiche 100, Subject field(s)
- Biological Sciences
- Immunology
Fiche 100, La vedette principale, Anglais
- synthetic vaccine 1, fiche 100, Anglais, synthetic%20vaccine
Fiche 100, Les abréviations, Anglais
Fiche 100, Les synonymes, Anglais
Fiche 100, Français
Fiche 100, Domaine(s)
- Sciences biologiques
- Immunologie
Fiche 100, La vedette principale, Français
- vaccin synthétique
1, fiche 100, Français, vaccin%20synth%C3%A9tique
nom masculin
Fiche 100, Les abréviations, Français
Fiche 100, Les synonymes, Français
Fiche 100, Justifications, Français
Fiche 100, Espagnol
Fiche 100, Campo(s) temático(s)
- Ciencias biológicas
- Inmunología
Fiche 100, La vedette principale, Espagnol
- vacuna sintética
1, fiche 100, Espagnol, vacuna%20sint%C3%A9tica
nom féminin
Fiche 100, Les abréviations, Espagnol
Fiche 100, Les synonymes, Espagnol
Fiche 100, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :