TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
VENEZUELA [62 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2024-05-27
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Fish
Universal entry(ies) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- South American freshwater stingray
1, fiche 1, Anglais, South%20American%20freshwater%20stingray
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- ocellate freshwater stingray 1, fiche 1, Anglais, ocellate%20freshwater%20stingray
correct
- ocellate river stingray 1, fiche 1, Anglais, ocellate%20river%20stingray
correct
- black river stingray 1, fiche 1, Anglais, black%20river%20stingray
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
A stingray of the family Potamotrygonidae. 2, fiche 1, Anglais, - South%20American%20freshwater%20stingray
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Poissons
Entrée(s) universelle(s) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Français
- raie à aiguillon commune
1, fiche 1, Français, raie%20%C3%A0%20aiguillon%20commune
nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- pastenague d’eau douce ocelée 2, fiche 1, Français, pastenague%20d%26rsquo%3Beau%20douce%20ocel%C3%A9e
nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Pastenague de la famille des Potamotrygonidae. 3, fiche 1, Français, - raie%20%C3%A0%20aiguillon%20commune
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Peces
Entrada(s) universal(es) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- raya motoro
1, fiche 1, Espagnol, raya%20motoro
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
- chucho de río 1, fiche 1, Espagnol, chucho%20de%20r%C3%ADo
correct, nom masculin
- raya fina 1, fiche 1, Espagnol, raya%20fina
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Pez miliobatiforme de la familia Potamotrygonidae, nativo del río Uruguay, río Paraná, río Orinoco(Venezuela), y río Amazonas. 1, fiche 1, Espagnol, - raya%20motoro
Fiche 2 - données d’organisme interne 2022-04-06
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Wheeled Vehicles (Military)
- Trailers and Hauling
- Military Transportation
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- tank transporter
1, fiche 2, Anglais, tank%20transporter
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
A tank transporter is a combination of a heavy tractor unit and a … full trailer or semi-trailer … used for transporting tanks and other [armoured fighting vehicles]. 2, fiche 2, Anglais, - tank%20transporter
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Véhicules à roues (Militaire)
- Remorques et remorquage
- Transport militaire
Fiche 2, La vedette principale, Français
- porte-chars
1, fiche 2, Français, porte%2Dchars
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- porteur de char 2, fiche 2, Français, porteur%20de%20char
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
porte-chars : désignation uniformisée par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre. 3, fiche 2, Français, - porte%2Dchars
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
porteur de char : désignation uniformisée par le Groupe de travail de terminologie du soutien au combat. 3, fiche 2, Français, - porte%2Dchars
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- porte-char
- porteur de chars
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Vehículos de ruedas (Militar)
- Camiones con remolque y remolque
- Transporte militar
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- portatanques
1, fiche 2, Espagnol, portatanques
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
El Ejército de Venezuela presenta sus nuevos vehículos portatanques Taian TA4410[. ] 1, fiche 2, Espagnol, - portatanques
Fiche 3 - données d’organisme interne 2020-06-25
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- South America
1, fiche 3, Anglais, South%20America
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
The fourth largest of the continents, bordering on the Caribbean in the north, the Pacific in the west, and the Atlantic in the east and joined to Central America by the Isthmus of Panama. 2, fiche 3, Anglais, - South%20America
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Inhabitant: South American. 2, fiche 3, Anglais, - South%20America
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Amérique du Sud
1, fiche 3, Français, Am%C3%A9rique%20du%20Sud
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
L'Amérique du Sud est un continent ou un sous-continent et la partie méridionale de l'Amérique. Il est situé entièrement dans l'hémisphère ouest et principalement dans l'hémisphère sud. Il est bordé à l'ouest par l'océan Pacifique et au nord et à l'est par l'océan Atlantique. 2, fiche 3, Français, - Am%C3%A9rique%20du%20Sud
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Habitant : sud-américain, sud-américaine. 3, fiche 3, Français, - Am%C3%A9rique%20du%20Sud
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- América del Sur
1, fiche 3, Espagnol, Am%C3%A9rica%20del%20Sur
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
- Sudamérica 1, fiche 3, Espagnol, Sudam%C3%A9rica
correct, nom féminin
- Suramérica 1, fiche 3, Espagnol, Suram%C3%A9rica
correct, nom féminin
- Sur América 1, fiche 3, Espagnol, Sur%20Am%C3%A9rica
à éviter, voir observation, nom féminin
- Sud América 1, fiche 3, Espagnol, Sud%20Am%C3%A9rica
à éviter, voir observation, nom féminin
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
América del Sur engloba a los países ubicados al sur del istmo de Panamá : Colombia, Venezuela, Guayana, Surinam, Guayana Francesa, Ecuador, Perú, Bolivia, Brasil, Chile, Paraguay, Uruguay y Argentina. 1, fiche 3, Espagnol, - Am%C3%A9rica%20del%20Sur
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Habitante: sudamericano, sudamericana; suramericano, suramericana. 1, fiche 3, Espagnol, - Am%C3%A9rica%20del%20Sur
Record number: 3, Textual support number: 3 OBS
América del Sur; Sudamérica; Suramérica; Sur América; Sud América: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que tanto "América del Sur" como "Sudamérica" o "Suramérica" son formas adecuadas, pero no "Sur América" ni "Sud América". 1, fiche 3, Espagnol, - Am%C3%A9rica%20del%20Sur
Fiche 4 - données d’organisme interne 2018-06-27
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Orinoco
1, fiche 4, Anglais, Orinoco
correct, Amérique du Sud
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Orénoque
1, fiche 4, Français, Or%C3%A9noque
correct, nom masculin, Amérique du Sud
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Fleuve ... qui se jette dans l'océan Atlantique. 2, fiche 4, Français, - Or%C3%A9noque
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- Orinoco
1, fiche 4, Espagnol, Orinoco
correct, nom masculin, Amérique du Sud
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
- río Orinoco 2, fiche 4, Espagnol, r%C3%ADo%20Orinoco
correct, nom masculin, Amérique du Sud
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Río de América del Sur, en la vertiente atlántica, que nace en el macizo de la Guayana, cerca de la frontera entre Venezuela y Brasil, y desemboca en un extenso delta [...] a 70 km del Atlántico. 3, fiche 4, Espagnol, - Orinoco
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
río Orinoco: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que los nombres comunes genéricos que acompañan a los nombres propios de los accidentes geográficos suelen escribirse con minúscula inicial. 2, fiche 4, Espagnol, - Orinoco
Fiche 5 - données d’organisme interne 2018-06-27
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Andes Mountains
1, fiche 5, Anglais, Andes%20Mountains
correct, Amérique du Sud
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- Andes 2, fiche 5, Anglais, Andes
correct, pluriel, Amérique du Sud
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
A mountain system of South America extending along its western coast from Panama to Tierra del Fuego. 3, fiche 5, Anglais, - Andes%20Mountains
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- cordillère des Andes
1, fiche 5, Français, cordill%C3%A8re%20des%20Andes
correct, nom féminin, Amérique du Sud
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- Andes 1, fiche 5, Français, Andes
correct, nom masculin, pluriel, Amérique du Sud
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Très longue chaîne de montagnes qui domine la côte ouest de l'Amérique du Sud sur une distance de près de 8 000 km depuis le Venezuela jusqu'à la Terre de Feu. On y retrouve des volcans encore actifs. 2, fiche 5, Français, - cordill%C3%A8re%20des%20Andes
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- cordillera de los Andes
1, fiche 5, Espagnol, cordillera%20de%20los%20Andes
correct, nom féminin, Amérique du Sud
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
- Andes 2, fiche 5, Espagnol, Andes
correct, nom masculin, pluriel, Amérique du Sud
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Sistema montañoso de América del Sur, que bordea el litoral pacífico desde el norte de Venezuela hasta Tierra del Fuego. 2, fiche 5, Espagnol, - cordillera%20de%20los%20Andes
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
cordillera de los Andes: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que los nombres comunes genéricos que acompañan a los nombres propios de los accidentes geográficos suelen escribirse con minúscula inicial. 3, fiche 5, Espagnol, - cordillera%20de%20los%20Andes
Fiche 6 - données d’organisme interne 2018-02-23
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Inhabitant Names and Names of Peoples
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Venezuelan
1, fiche 6, Anglais, Venezuelan
correct, nom, Amérique du Sud
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
A native or long-term resident of Venezuela. 2, fiche 6, Anglais, - Venezuelan
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Noms d’habitants et noms de peuples
Fiche 6, La vedette principale, Français
- Vénézuélien
1, fiche 6, Français, V%C3%A9n%C3%A9zu%C3%A9lien
correct, nom masculin, Amérique du Sud
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- Vénézuélienne 2, fiche 6, Français, V%C3%A9n%C3%A9zu%C3%A9lienne
correct, nom féminin, Amérique du Sud
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Personne née au Vénézuéla ou qui y habite. 3, fiche 6, Français, - V%C3%A9n%C3%A9zu%C3%A9lien
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Nombres de habitantes y nombres de pueblos
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- venezolano
1, fiche 6, Espagnol, venezolano
correct, nom masculin, Amérique du Sud
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
- venezolana 2, fiche 6, Espagnol, venezolana
correct, nom féminin, Amérique du Sud
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Persona nativa o habitante de Venezuela. 3, fiche 6, Espagnol, - venezolano
Fiche 7 - données d’organisme interne 2017-11-03
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Botany
- Vegetable Crop Production
Universal entry(ies) Fiche 7
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- arracacha
1, fiche 7, Anglais, arracacha
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- Peruvian parsnip 2, fiche 7, Anglais, Peruvian%20parsnip
correct
- Peruvian carrot 3, fiche 7, Anglais, Peruvian%20carrot
correct
- white carrot 4, fiche 7, Anglais, white%20carrot
correct
- racacha 5, fiche 7, Anglais, racacha
correct
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Arracacha is a smooth-skinned root that looks somewhat like a white carrot. It delicately combines the tastes of celery, cabbage and roast chestnuts. 6, fiche 7, Anglais, - arracacha
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Cultivated in the Andes and native to Colombia, not Peru, despite the name. The roots may be baked, fried or used in soups and stews, like potatoes. A flour from the roots is used to make breads and pancakes. 7, fiche 7, Anglais, - arracacha
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
Peruvian parsnip; Peruvian carrot: terms extracted from the “Glossaire de l’agriculture” and reproduced with permission of the Organisation for Economic Co-operation and Development. 8, fiche 7, Anglais, - arracacha
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Botanique
- Production légumière
Entrée(s) universelle(s) Fiche 7
Fiche 7, La vedette principale, Français
- arracacha
1, fiche 7, Français, arracacha
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- pomme de terre-céleri 2, fiche 7, Français, pomme%20de%20terre%2Dc%C3%A9leri
nom féminin
- pomme de terre céleri 3, fiche 7, Français, pomme%20de%20terre%20c%C3%A9leri
nom féminin
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
pomme de terre-céleri : terme extrait du «Glossaire de l'agriculture» et reproduit avec l'autorisation de l'Organisation de coopération et de développement économiques. 4, fiche 7, Français, - arracacha
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Campo(s) temático(s)
- Botánica
- Producción hortícola
Entrada(s) universal(es) Fiche 7
Fiche 7, La vedette principale, Espagnol
- arracacha
1, fiche 7, Espagnol, arracacha
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Espagnol
Fiche 7, Les synonymes, Espagnol
- apio de raíz 1, fiche 7, Espagnol, apio%20de%20ra%C3%ADz
correct, nom masculin
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
(Del quiche racacha, Arracacia esculenta) La racacha, que en Venezuela se llama también arrecate o apio. La variedad colombiana(A. xanthorriza, Bancroft) se conoce localmente con dos nombres más : saracacha, como en Antilla, y zanahoria. 2, fiche 7, Espagnol, - arracacha
Fiche 8 - données d’organisme interne 2017-04-24
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies) Fiche 8
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- Venezuela
1, fiche 8, Anglais, Venezuela
correct, Amérique du Sud
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- Bolivarian Republic of Venezuela 2, fiche 8, Anglais, Bolivarian%20Republic%20of%20Venezuela
correct, Amérique du Sud
- Republic of Venezuela 3, fiche 8, Anglais, Republic%20of%20Venezuela
ancienne désignation, correct, Amérique du Sud
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
A country ... bordering the Caribbean Sea, in northern South America. 4, fiche 8, Anglais, - Venezuela
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
Capital: Caracas. 5, fiche 8, Anglais, - Venezuela
Record number: 8, Textual support number: 3 OBS
Inhabitant: Venezuelan. 5, fiche 8, Anglais, - Venezuela
Record number: 8, Textual support number: 4 OBS
Venezuela: common name of the country. 6, fiche 8, Anglais, - Venezuela
Record number: 8, Textual support number: 5 OBS
VE; VEN: codes recognized by ISO. 6, fiche 8, Anglais, - Venezuela
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 8
Fiche 8, La vedette principale, Français
- Vénézuéla
1, fiche 8, Français, V%C3%A9n%C3%A9zu%C3%A9la
correct, nom masculin, Amérique du Sud
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- République bolivarienne du Vénézuéla 1, fiche 8, Français, R%C3%A9publique%20bolivarienne%20du%20V%C3%A9n%C3%A9zu%C3%A9la
correct, nom féminin, Amérique du Sud
- Venezuela 2, fiche 8, Français, Venezuela
correct, nom masculin, Amérique du Sud
- République bolivarienne du Venezuela 3, fiche 8, Français, R%C3%A9publique%20bolivarienne%20du%20Venezuela
correct, nom féminin, Amérique du Sud
- République du Venezuela 4, fiche 8, Français, R%C3%A9publique%20du%20Venezuela
ancienne désignation, correct, nom féminin, Amérique du Sud
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
État d'Amérique du Sud. 5, fiche 8, Français, - V%C3%A9n%C3%A9zu%C3%A9la
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
Capitale : Caracas. 6, fiche 8, Français, - V%C3%A9n%C3%A9zu%C3%A9la
Record number: 8, Textual support number: 3 OBS
Habitant : Vénézuélien, Vénézuélienne. 6, fiche 8, Français, - V%C3%A9n%C3%A9zu%C3%A9la
Record number: 8, Textual support number: 4 OBS
Vénézuéla; Venezuela : noms communs du pays. 7, fiche 8, Français, - V%C3%A9n%C3%A9zu%C3%A9la
Record number: 8, Textual support number: 5 OBS
VE; VEN : codes reconnus par l'ISO. 7, fiche 8, Français, - V%C3%A9n%C3%A9zu%C3%A9la
Record number: 8, Textual support number: 1 PHR
aller au Vénézuéla, visiter le Vénézuéla 7, fiche 8, Français, - V%C3%A9n%C3%A9zu%C3%A9la
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Entrada(s) universal(es) Fiche 8
Fiche 8, La vedette principale, Espagnol
- Venezuela
1, fiche 8, Espagnol, Venezuela
correct, Amérique du Sud
Fiche 8, Les abréviations, Espagnol
Fiche 8, Les synonymes, Espagnol
- República Bolivariana de Venezuela 2, fiche 8, Espagnol, Rep%C3%BAblica%20Bolivariana%20de%20Venezuela
correct, nom féminin
- República de Venezuela 3, fiche 8, Espagnol, Rep%C3%BAblica%20de%20Venezuela
ancienne désignation, correct, nom féminin, Amérique du Sud
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Estado de América del Sur entre Guyana y Colombia. 4, fiche 8, Espagnol, - Venezuela
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
Capital: Caracas. 2, fiche 8, Espagnol, - Venezuela
Record number: 8, Textual support number: 3 OBS
Habitante: venezolano, venezolana. 2, fiche 8, Espagnol, - Venezuela
Record number: 8, Textual support number: 4 OBS
Venezuela : nombre usual del país. 5, fiche 8, Espagnol, - Venezuela
Record number: 8, Textual support number: 5 OBS
VE; VEN: códigos reconocidos por la ISO. 5, fiche 8, Espagnol, - Venezuela
Fiche 9 - données d’organisme interne 2017-04-10
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Mammals
Universal entry(ies) Fiche 9
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- capybara
1, fiche 9, Anglais, capybara
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- water hog 2, fiche 9, Anglais, water%20hog
correct
- carpincho 2, fiche 9, Anglais, carpincho
correct
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
Family: Capybaras. The largest living rodent is the capybara or carpincho (Hydrochoerus hydrochaeris) ... weight up to 50 kg; ... 1, fiche 9, Anglais, - capybara
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Mammifères
Entrée(s) universelle(s) Fiche 9
Fiche 9, La vedette principale, Français
- capybara
1, fiche 9, Français, capybara
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- cabiai 2, fiche 9, Français, cabiai
correct, nom masculin
- cochon d'eau 3, fiche 9, Français, cochon%20d%27eau
correct, nom masculin
- carpincho 2, fiche 9, Français, carpincho
correct
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
Ordre des rongeurs ou glires. [...] Le plus grand rongeur est le cabiai, ou capybara (Hydrochoerus hydrochoeris), dont le poids peut dépasser 50 kg. 2, fiche 9, Français, - capybara
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Campo(s) temático(s)
- Mamíferos
Entrada(s) universal(es) Fiche 9
Fiche 9, La vedette principale, Espagnol
- capibara
1, fiche 9, Espagnol, capibara
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Espagnol
Fiche 9, Les synonymes, Espagnol
- capivara 1, fiche 9, Espagnol, capivara
correct, nom masculin, Argentine
- capiguara 1, fiche 9, Espagnol, capiguara
correct, nom masculin
- carpincho 1, fiche 9, Espagnol, carpincho
correct, nom masculin
- chigüire 1, fiche 9, Espagnol, chig%C3%BCire
correct, Colombie, Venezuela
- chigüiro 1, fiche 9, Espagnol, chig%C3%BCiro
correct, nom masculin, Colombie, Venezuela
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
capibara: voz Guaraní, Paraguay. 1, fiche 9, Espagnol, - capibara
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
En Colombia recibe los siguientes nombres por regiones : dia-baj en Tucumo; capybara y julo en el Caquetá y en Guayabero; jesús en el Ariari Sur; tanacoa, pataseca, bocaeburro y culopando en la Intendencia del Arauca-Casanare; ponche y cabiari en el río Magdalena; y sancho en el Cauca. En Panamá se le llama poncho; en Paraguay se le llama capiguara; en Perú, ronsoco y samanai. En Venezuela es conocido [también] como chigüire como le llamaban los indígenas Cumanagotos y Palenques, pero anteriormente recibía los nombres de capigua por los Caribes, capiba por los Tamanacos, kiato por los Manipures, chindró por los Yaruros y chindoco por los Guahibos. 1, fiche 9, Espagnol, - capibara
Fiche 10 - données d’organisme interne 2017-03-14
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies) Fiche 10
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- Guyana
1, fiche 10, Anglais, Guyana
correct, Amérique du Sud
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
- Co-operative Republic of Guyana 2, fiche 10, Anglais, Co%2Doperative%20Republic%20of%20Guyana
correct, Amérique du Sud
- British Guiana 3, fiche 10, Anglais, British%20Guiana
ancienne désignation, correct, Amérique du Sud
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
A country located in the northeastern corner of South America. 3, fiche 10, Anglais, - Guyana
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
Capital: Georgetown. 4, fiche 10, Anglais, - Guyana
Record number: 10, Textual support number: 3 OBS
Inhabitant: Guyanese. 4, fiche 10, Anglais, - Guyana
Record number: 10, Textual support number: 4 OBS
Guyana: common name of the country. 5, fiche 10, Anglais, - Guyana
Record number: 10, Textual support number: 5 OBS
GY; GUY: codes recognized by ISO. 5, fiche 10, Anglais, - Guyana
Fiche 10, Terme(s)-clé(s)
- Cooperative Republic of Guyana
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 10
Fiche 10, La vedette principale, Français
- Guyana
1, fiche 10, Français, Guyana
correct, nom masculin, Amérique du Sud
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- République coopérative du Guyana 1, fiche 10, Français, R%C3%A9publique%20coop%C3%A9rative%20du%20Guyana
correct, nom féminin, Amérique du Sud
- Guyane britannique 2, fiche 10, Français, Guyane%20britannique
ancienne désignation, correct, nom féminin, Amérique du Sud
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
État d'Amérique du Sud, sur l'Atlantique. 2, fiche 10, Français, - Guyana
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
Capitale : Georgetown. 3, fiche 10, Français, - Guyana
Record number: 10, Textual support number: 3 OBS
Habitant : Guyanien, Guyanienne. 3, fiche 10, Français, - Guyana
Record number: 10, Textual support number: 4 OBS
Guyana : nom usuel du pays. 4, fiche 10, Français, - Guyana
Record number: 10, Textual support number: 5 OBS
GY; GUY : codes reconnus par l'ISO. 4, fiche 10, Français, - Guyana
Record number: 10, Textual support number: 1 PHR
aller au Guyana, visiter le Guyana 4, fiche 10, Français, - Guyana
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Entrada(s) universal(es) Fiche 10
Fiche 10, La vedette principale, Espagnol
- Guyana
1, fiche 10, Espagnol, Guyana
correct, Amérique du Sud
Fiche 10, Les abréviations, Espagnol
Fiche 10, Les synonymes, Espagnol
- República Cooperativa de Guyana 1, fiche 10, Espagnol, Rep%C3%BAblica%20Cooperativa%20de%20Guyana
correct, nom féminin, Amérique du Sud
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Estado de América del Sur entre Brasil y Venezuela. 2, fiche 10, Espagnol, - Guyana
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
Capital: Georgetown. 1, fiche 10, Espagnol, - Guyana
Record number: 10, Textual support number: 3 OBS
Habitante: guyanés, guyanesa. 1, fiche 10, Espagnol, - Guyana
Record number: 10, Textual support number: 4 OBS
Guyana: nombre usual del país. 3, fiche 10, Espagnol, - Guyana
Record number: 10, Textual support number: 5 OBS
GY; GUY: códigos reconocidos por la ISO. 3, fiche 10, Espagnol, - Guyana
Fiche 11 - données d’organisme interne 2017-02-28
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- Caracas
1, fiche 11, Anglais, Caracas
correct, Venezuela
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Capital of Venezuela. 2, fiche 11, Anglais, - Caracas
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
Inhabitant: Caraquenian. 2, fiche 11, Anglais, - Caracas
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 11, La vedette principale, Français
- Caracas
1, fiche 11, Français, Caracas
correct, voir observation, Venezuela
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Capitale du Vénézuéla. 2, fiche 11, Français, - Caracas
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
Habitant : Caraquègne. 2, fiche 11, Français, - Caracas
Record number: 11, Textual support number: 3 OBS
Le nom d'une entité habitée adopte le genre de son générique, par exemple ville, village. 3, fiche 11, Français, - Caracas
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Fiche 11, La vedette principale, Espagnol
- Caracas
1, fiche 11, Espagnol, Caracas
correct, voir observation, Venezuela
Fiche 11, Les abréviations, Espagnol
Fiche 11, Les synonymes, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Capital de Venezuela. 1, fiche 11, Espagnol, - Caracas
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
Habitante: caraqueño, caraqueña. 1, fiche 11, Espagnol, - Caracas
Record number: 11, Textual support number: 3 OBS
El nombre de un lugar habitado adopta, en general, el género de su genérico, por ejemplo, "ciudad". 2, fiche 11, Espagnol, - Caracas
Fiche 12 - données d’organisme interne 2016-07-07
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Meats and Meat Industries
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- bacon
1, fiche 12, Anglais, bacon
correct, nom
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
A fabricated cut of the pork carcass, cut from the sides and belly; consisting of fat interspersed with strands of meat, it is salted and/or smoked and available sliced or in a slab. 1, fiche 12, Anglais, - bacon
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Salaison, boucherie et charcuterie
Fiche 12, La vedette principale, Français
- bacon
1, fiche 12, Français, bacon
correct, nom masculin, Canada
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
- lard 2, fiche 12, Français, lard
correct, nom masculin, France
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
Filet de porc salé et fumé, [souvent] découpé en tranches minces. 3, fiche 12, Français, - bacon
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
Comme partout en Amérique du Nord, le lard (ou bacon), est présent dans tous les plats (ou presque), au petit-déjeuner comme dans les sandwiches. On peut même trouver du bacon parfumé au sirop d’érable. 2, fiche 12, Français, - bacon
Record number: 12, Textual support number: 2 CONT
Le bacon provient principalement du flanc (ventre). 4, fiche 12, Français, - bacon
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Campo(s) temático(s)
- Industria cárnica, de fiambres y embutidos
Fiche 12, La vedette principale, Espagnol
- bacón
1, fiche 12, Espagnol, bac%C3%B3n
correct, nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Espagnol
Fiche 12, Les synonymes, Espagnol
- beicon 1, fiche 12, Espagnol, beicon
correct, nom masculin
- tocineta 1, fiche 12, Espagnol, tocineta
correct, nom féminin, Argentine, Colombie, Costa Rica, Cuba, Venezuela
- tocino 2, fiche 12, Espagnol, tocino
correct, nom masculin, Chili, Colombie, Équateur, Mexique
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
Panceta ahumada. 3, fiche 12, Espagnol, - bac%C3%B3n
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
El "Diccionario panhispánico de dudas"(DPD), indica que la voz inglesa "bacon"(’panceta ahumada’) se ha adaptado al español en las formas "beicon" —que adapta la grafía a la pronunciación inglesa original— y "bacón" —que conserva la grafía original, con pronunciación a la española [...] La forma "beicon" es hoy mayoritaria y, por ello, preferible. Dada su frecuencia en países como España, se admite el uso del extranjerismo adaptado, aunque es siempre preferible el empleo de equivalencias españolas tradicionales, como "tocino" —usada, con este sentido, en países como México, Chile o el Ecuador—, "tocineta" —en países como Cuba, Colombia y Venezuela— y, en general, "panceta ahumada" [...] 4, fiche 12, Espagnol, - bac%C3%B3n
Fiche 13 - données d’organisme interne 2016-04-19
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 13
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- black-throated green warbler
1, fiche 13, Anglais, black%2Dthroated%20green%20warbler
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Parulidae. 2, fiche 13, Anglais, - black%2Dthroated%20green%20warbler
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
According to some authors, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, fiche 13, Anglais, - black%2Dthroated%20green%20warbler
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 13
Fiche 13, La vedette principale, Français
- paruline à gorge noire
1, fiche 13, Français, paruline%20%C3%A0%20gorge%20noire
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
- paruline verte à gorge noire 2, fiche 13, Français, paruline%20verte%20%C3%A0%20gorge%20noire
ancienne désignation, nom féminin
- fauvette verte à gorge noire 3, fiche 13, Français, fauvette%20verte%20%C3%A0%20gorge%20noire
à éviter, voir observation, nom féminin
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Parulidae. 4, fiche 13, Français, - paruline%20%C3%A0%20gorge%20noire
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
paruline à gorge noire : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 5, fiche 13, Français, - paruline%20%C3%A0%20gorge%20noire
Record number: 13, Textual support number: 3 OBS
fauvette verte à gorge noire : Les fauvettes font partie de la famille des Sylviidae; il faut donc éviter d'utiliser le générique «fauvette» pour désigner les oiseaux de la famille des Parulidae. 4, fiche 13, Français, - paruline%20%C3%A0%20gorge%20noire
Record number: 13, Textual support number: 4 OBS
Selon certains auteurs, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 4, fiche 13, Français, - paruline%20%C3%A0%20gorge%20noire
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Campo(s) temático(s)
- Aves
Entrada(s) universal(es) Fiche 13
Fiche 13, La vedette principale, Espagnol
- chipe dorso verde
1, fiche 13, Espagnol, chipe%20dorso%20verde
correct, nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Espagnol
Fiche 13, Les synonymes, Espagnol
- reinita dorsiverde 1, fiche 13, Espagnol, reinita%20dorsiverde%20
correct, nom féminin
- chipe negriamarillo dorsiverde 1, fiche 13, Espagnol, chipe%20negriamarillo%20dorsiverde
correct, nom masculin
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
[...] especie de ave paseriforme americana que se clasifica en la familia de los parúlidos. Cría en Canadá y Estados Unidos y pasa el invierno desde México hasta Venezuela, incluyendo las Antillas. 1, fiche 13, Espagnol, - chipe%20dorso%20verde
Fiche 14 - données d’organisme interne 2016-03-17
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Communication and Information Management
- Records Management (Management)
- Security
- Federal Administration
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- Top Secret
1, fiche 14, Anglais, Top%20Secret
correct, voir observation
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
A security marking used when unauthorized disclosure of the information would cause exceptionally grave damage to the nation. 2, fiche 14, Anglais, - Top%20Secret
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
There are three levels of classification: "Confidential," "Secret" and "Top Secret." 2, fiche 14, Anglais, - Top%20Secret
Record number: 14, Textual support number: 2 OBS
Each security marking must be written with an initial capital letter (on each word in this case) and within quotation marks. 3, fiche 14, Anglais, - Top%20Secret
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Gestion des communications et de l'information
- Gestion des documents (Gestion)
- Sécurité
- Administration fédérale
Fiche 14, La vedette principale, Français
- Très secret
1, fiche 14, Français, Tr%C3%A8s%20secret
correct, voir observation
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
Cote de sécurité attribuée à des documents dont la sécurité est capitale et dont la divulgation non autorisée pourrait constituer une menace très grave pour le pays. 2, fiche 14, Français, - Tr%C3%A8s%20secret
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Il y a trois niveaux de classification : «Confidentiel», «Secret» et «Très secret». 2, fiche 14, Français, - Tr%C3%A8s%20secret
Record number: 14, Textual support number: 2 OBS
Les cotes de sécurité sont invariables, commencent toujours par une majuscule et sont toujours mises entre guillemets. 3, fiche 14, Français, - Tr%C3%A8s%20secret
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Campo(s) temático(s)
- Gestión de las comunicaciones y la información
- Gestión de documentos (Gestión)
- Seguridad
- Administración federal
Fiche 14, La vedette principale, Espagnol
- Estrictamente Confidencial
1, fiche 14, Espagnol, Estrictamente%20Confidencial
correct, voir observation
Fiche 14, Les abréviations, Espagnol
Fiche 14, Les synonymes, Espagnol
- Secreto 2, fiche 14, Espagnol, Secreto
correct, voir observation, Espagne
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Estrictamente Confidencial : Los nombres de los niveles de clasificación de la información varían en los distintos países hispanohablantes. En España, por ejemplo, los grados son "Secreto", "Reservado", "Confidencial" y "Difusión Limitada", mientras que en Argentina, las clasificaciones de seguridad son "Estrictamente Secreto y Confidencial", "Secreto", "Confidencial", "Reservado" y "Público" y en Venezuela, "Estrictamente Confidencial", "Confidencial", "De Uso Interno" y "De Uso Público". 3, fiche 14, Espagnol, - Estrictamente%20Confidencial
Record number: 14, Textual support number: 2 OBS
Secreto: La Unión Europea indica la correspondencia "Secreto" (España) para las clasificaciones de seguridad "Top Secret/Très secret" en inglés y francés respectivamente. 3, fiche 14, Espagnol, - Estrictamente%20Confidencial
Fiche 15 - données d’organisme interne 2015-09-02
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- Mérida
1, fiche 15, Anglais, M%C3%A9rida
correct, Venezuela
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
City in western Venezuela, south of Lake Maracaibo. 1, fiche 15, Anglais, - M%C3%A9rida
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 15, La vedette principale, Français
- Mérida
1, fiche 15, Français, M%C3%A9rida
correct, Venezuela
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Ville du Venezuela, capitale de l'État de Mérida, dans la cordillère des Andes. 2, fiche 15, Français, - M%C3%A9rida
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Fiche 15, La vedette principale, Espagnol
- Mérida
1, fiche 15, Espagnol, M%C3%A9rida
correct, Venezuela
Fiche 15, Les abréviations, Espagnol
Fiche 15, Les synonymes, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Ciudad de Venezuela, capital del estado homónimo, a orillas del Chama. 1, fiche 15, Espagnol, - M%C3%A9rida
Fiche 16 - données d’organisme interne 2015-05-26
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Baseball and Softball
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- baseball
1, fiche 16, Anglais, baseball
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
The sport based on a ball game between two teams of nine players, played on a field consisting of an outfield and a diamond-shaped infield, and usually played for nine innings. 2, fiche 16, Anglais, - baseball
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
The goal of the offensive team is to hit the ball with a bat and score runs ... A run is scored when an offensive player returns to the starting point, or home plate, after having touched the other 3 bases. 3, fiche 16, Anglais, - baseball
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Baseball et softball
Fiche 16, La vedette principale, Français
- baseball
1, fiche 16, Français, baseball
correct, nom masculin, Canada
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
- base-ball 2, fiche 16, Français, base%2Dball
correct, nom masculin, Europe, Québec
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
[...] sport d'équipe qui se joue avec des battes pour frapper une balle lancée et des gants pour rattraper la balle. 3, fiche 16, Français, - baseball
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Une partie dure neuf manches; au cours de chacune, l'équipe au bâton passe au champ après trois retraits de ses frappeurs/coureurs. 4, fiche 16, Français, - baseball
Record number: 16, Textual support number: 2 OBS
L'objectif de l'équipe attaquante est de frapper la balle avec un bâton et de marquer des points [...] Un point est inscrit lorsqu'un joueur en attaque revient à son point de départ, le marbre, après avoir touché successivement les trois autres buts. 5, fiche 16, Français, - baseball
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Campo(s) temático(s)
- Béisbol y softball
Fiche 16, La vedette principale, Espagnol
- béisbol
1, fiche 16, Espagnol, b%C3%A9isbol
correct, nom masculin
Fiche 16, Les abréviations, Espagnol
Fiche 16, Les synonymes, Espagnol
- beisbol 2, fiche 16, Espagnol, beisbol
correct, nom masculin, Colombie, Cuba, République dominicaine, Guatemala, Mexique, Venezuela
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
Juego entre dos equipos, en el que los jugadores han de recorrer ciertos puestos o bases de un circuito, en combinación con el lanzamiento de una pelota desde el centro de dicho circuito. 3, fiche 16, Espagnol, - b%C3%A9isbol
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
béisbol; beisbol : La Fundación del Español Urgente(Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, explica que término el inglés "baseball" se ha adaptado en español como palabra aguda, "beisbol", en países como México, Guatemala, Colombia, Venezuela, Cuba y la República Dominicana y "béisbol", acentuación llana, en el resto de América y en España, según indica el Diccionario panhispánico de dudas. 2, fiche 16, Espagnol, - b%C3%A9isbol
Record number: 16, Textual support number: 2 OBS
béisbol: término utilizado por la Sociedad de los Juegos Panamericanos. 4, fiche 16, Espagnol, - b%C3%A9isbol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2014-09-15
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Intergovernmental Bodies and Committees
- National and International Economics
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- Union of South American Nations
1, fiche 17, Anglais, Union%20of%20South%20American%20Nations
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
- USAN 2, fiche 17, Anglais, USAN
correct
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
An intergovernmental union integrating two existing customs unions – Mercosur and the Andean Community of Nations (CAN) – as part of a continuing process of South American integration. 2, fiche 17, Anglais, - Union%20of%20South%20American%20Nations
Record number: 17, Textual support number: 2 OBS
The official languages of USAN are Dutch, English, Portuguese and Spanish. 3, fiche 17, Anglais, - Union%20of%20South%20American%20Nations
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Organismes et comités intergouvernementaux
- Économie nationale et internationale
Fiche 17, La vedette principale, Français
- Union des nations sud-américaines
1, fiche 17, Français, Union%20des%20nations%20sud%2Dam%C3%A9ricaines
non officiel, nom féminin
Fiche 17, Les abréviations, Français
- UNASUR 1, fiche 17, Français, UNASUR
non officiel, nom féminin
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Organisation intergouvernementale intégrant deux unions douanières présentes dans la région : le Marché commun du Sud (Mercosur) et la Communauté andine (CAN), dans le cadre d'une intégration continue de l'Amérique du Sud. 1, fiche 17, Français, - Union%20des%20nations%20sud%2Dam%C3%A9ricaines
Record number: 17, Textual support number: 2 OBS
Les langues officielles de l'Union des nations sud-américaines sont l'anglais, l'espagnol, le néerlandais et le portugais. 2, fiche 17, Français, - Union%20des%20nations%20sud%2Dam%C3%A9ricaines
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités intergubernamentales
- Economía nacional e internacional
Fiche 17, La vedette principale, Espagnol
- Unión de Naciones Suramericanas
1, fiche 17, Espagnol, Uni%C3%B3n%20de%20Naciones%20Suramericanas
correct, nom féminin
Fiche 17, Les abréviations, Espagnol
- UNASUR 2, fiche 17, Espagnol, UNASUR
correct, nom féminin
- Unasur 3, fiche 17, Espagnol, Unasur
correct, nom féminin
Fiche 17, Les synonymes, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Organización internacional creada en 2008 como impulso a la integración regional en materia de energía, educación, salud, ambiente, infraestructura, seguridad y democracia. [...] La República Argentina, el Estado Plurinacional de Bolivia, la República Federativa del Brasil, la República de Colombia, la República de Chile, la República del Ecuador, la República Cooperativa de Guyana, la República del Paraguay, la República del Perú, la República de Suriname, la República Oriental del Uruguay y la República Bolivariana de Venezuela son sus doce Estados miembros. Por la diversidad de países miembros, las lenguas oficiales son el español, el inglés, [el] portugués y [el] neerlandés. 2, fiche 17, Espagnol, - Uni%C3%B3n%20de%20Naciones%20Suramericanas
Record number: 17, Textual support number: 2 OBS
La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, recomienda que "Unasur" se escriba solo con mayúscula inicial, por tratarse de un acrónimo de más de cuatro letras de un nombre propio, según indica la Ortografía de la lengua española. 4, fiche 17, Espagnol, - Uni%C3%B3n%20de%20Naciones%20Suramericanas
Fiche 18 - données d’organisme interne 2014-06-17
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Government Bodies and Committees (Non-Canadian)
- Economic Co-operation and Development
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- Community of Latin American and Caribbean States
1, fiche 18, Anglais, Community%20of%20Latin%20American%20and%20Caribbean%20States
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
- CELAC 1, fiche 18, Anglais, CELAC
correct
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
The Community of Latin American and Caribbean States (CELAC) is a regional bloc of 33 Latin American and Caribbean States. It was formed at the Unity Summit, which consisted of the 21st Summit of the Rio Group and the 2nd Latin American and Caribbean Summit on Integration and Development (CALC), in the Mayan Riviera, Mexico on 23 February 2010. The organization aims to unite all of the Latin American and Caribbean States in order to strengthen the political, social and cultural integration of the region, improve its quality of life, stimulate its economic growth, and advance the well-being of all of its people. CELAC is a successor of the Rio Group and CALC. 1, fiche 18, Anglais, - Community%20of%20Latin%20American%20and%20Caribbean%20States
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Organismes et comités gouvernementaux non canadiens
- Coopération et développement économiques
Fiche 18, La vedette principale, Français
- Communauté d’États latino-américains et caribéens
1, fiche 18, Français, Communaut%C3%A9%20d%26rsquo%3B%C3%89tats%20latino%2Dam%C3%A9ricains%20et%20carib%C3%A9ens
correct, nom féminin
Fiche 18, Les abréviations, Français
- CELAC 1, fiche 18, Français, CELAC
correct, nom féminin
- Celac 1, fiche 18, Français, Celac
correct, nom féminin
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
La création de la Communauté d'États Latino-Américains et Caribéens, la CELAC, regroupant 33 pays, lors du sommet qui s’est tenu les 2 et 3 décembre derniers à Caracas, représente une date historique à plus d’un titre. [...] La proposition de création de cette Communauté d’États Latino-Américains et Caribéens est née lors des sommets tenus en décembre 2008, à Bahia au Brésil, puis en février 2010 à Cancun au Mexique. [...] pour la première fois l’Amérique Latine et les Caraïbes se réunissaient de leur propre initiative, sans la présence ni des [É.U.], du Canada ou de quelque pays européen [son objectif : servir d'espace de dialogue entre latinos]. 1, fiche 18, Français, - Communaut%C3%A9%20d%26rsquo%3B%C3%89tats%20latino%2Dam%C3%A9ricains%20et%20carib%C3%A9ens
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités gubernamentales no canadienses
- Cooperación y desarrollo económicos
Fiche 18, La vedette principale, Espagnol
- Comunidad de Estados Latinoamericanos y Caribeños
1, fiche 18, Espagnol, Comunidad%20de%20Estados%20Latinoamericanos%20y%20Caribe%C3%B1os
correct, nom féminin
Fiche 18, Les abréviations, Espagnol
- Celac 2, fiche 18, Espagnol, Celac
correct, nom féminin
- CELAC 3, fiche 18, Espagnol, CELAC
à éviter, nom féminin
Fiche 18, Les synonymes, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
La Comunidad de Estados Latinoamericanos y Caribeños [...] es un organismo intergubernamental de ámbito regional, constituido por los Jefes de Estado y de Gobierno de los países de América Latina y el Caribe, reunidos en la Cumbre de la Unidad de América Latina y el Caribe, conformada por la XXI Cumbre del Grupo de Río y la II CALC (Cumbre de América Latina y del Caribe sobre Integración y Desarrollo), en la Riviera Maya, México, los días 22 y 23 de febrero de 2010. [...] Se fundamenta en los siguientes principios y valores comunes: el respeto al derecho internacional; la igualdad soberana de los Estados; el no uso ni la amenaza del uso de la fuerza; la democracia; el respeto a los derechos humanos; el respeto al medio ambiente, tomando en cuenta los pilares ambiental, económico y social del desarrollo sustentable; la cooperación internacional para el desarrollo sustentable; la unidad e integración de los Estados de América Latina y el Caribe; y un diálogo permanente que promueva la paz y la seguridad regionales. Y se basa en la solidaridad, la inclusión social, la equidad e igualdad de oportunidades, la complementariedad, la flexibilidad, la participación voluntaria, la pluralidad y la diversidad. 4, fiche 18, Espagnol, - Comunidad%20de%20Estados%20Latinoamericanos%20y%20Caribe%C3%B1os
Record number: 18, Textual support number: 2 OBS
Sus Estados miembros son : Antigua y Barbuda; República Argentina; Mancomunidad de las Bahamas; Barbados; Belice; Estado Plurinacional de Bolivia; República Federal de Brasil; República de Chile; República de Colombia; República de Costa Rica; República de Cuba; República Dominicana; Mancomunidad de Dominica; República del Ecuador; República de El Salvador; Grenada; República de Guatemala; República Cooperativa de Guyana; República de Haití; República de Honduras; Jamaica; Estados Unidos Mexicanos; República de Nicaragua; República de Panamá; República del Paraguay; República del Perú; Santa Lucía; Federación de San Cristóbal y Nieves; San Vicente y las Granadinas; República de Surinam; República de Trinidad y Tobago; República Oriental del Uruguay; República Bolivariana de Venezuela. 4, fiche 18, Espagnol, - Comunidad%20de%20Estados%20Latinoamericanos%20y%20Caribe%C3%B1os
Record number: 18, Textual support number: 3 OBS
Celac es el acrónimo de Comunidad de Estados Latinoamericanos y Caribeños. Por tener más de cuatro letras, lo recomendable es escribirlo con mayúscula solo en la inicial (Celac, en lugar de CELAC), de acuerdo con lo que indica la Ortografía de las Academias. 5, fiche 18, Espagnol, - Comunidad%20de%20Estados%20Latinoamericanos%20y%20Caribe%C3%B1os
Fiche 19 - données d’organisme interne 2014-05-26
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Citizenship and Immigration
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- visitor's visa
1, fiche 19, Anglais, visitor%27s%20visa
correct
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
- visitor visa 2, fiche 19, Anglais, visitor%20visa
correct
Fiche 19, Justifications, Anglais
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Citoyenneté et immigration
Fiche 19, La vedette principale, Français
- visa de visiteur
1, fiche 19, Français, visa%20de%20visiteur
correct, nom masculin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
- visa de séjour 2, fiche 19, Français, visa%20de%20s%C3%A9jour
nom masculin
Fiche 19, Justifications, Français
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Campo(s) temático(s)
- Ciudadanía e inmigración
Fiche 19, La vedette principale, Espagnol
- visa de visitante
1, fiche 19, Espagnol, visa%20de%20visitante
correct, nom féminin
Fiche 19, Les abréviations, Espagnol
Fiche 19, Les synonymes, Espagnol
- visado de visitante 2, fiche 19, Espagnol, visado%20de%20visitante
correct, nom masculin, Espagne
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Record number: 19, Textual support number: 1 CONT
La Cancillería colombiana levantó, a través de una resolución, la exigencia de visa de visitante para 83 países del mundo, dentro de los cuales están Ecuador, Bolivia y Venezuela. 1, fiche 19, Espagnol, - visa%20de%20visitante
Fiche 20 - données d’organisme interne 2014-05-23
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Citizenship and Immigration
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- courtesy visa
1, fiche 20, Anglais, courtesy%20visa
correct
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Terminology used by Citizenship and Immigration Canada. 2, fiche 20, Anglais, - courtesy%20visa
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Citoyenneté et immigration
Fiche 20, La vedette principale, Français
- visa de courtoisie
1, fiche 20, Français, visa%20de%20courtoisie
correct, nom masculin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Terminologie employée par Citoyenneté et Immigration Canada. 2, fiche 20, Français, - visa%20de%20courtoisie
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Campo(s) temático(s)
- Ciudadanía e inmigración
Fiche 20, La vedette principale, Espagnol
- visa de cortesía
1, fiche 20, Espagnol, visa%20de%20cortes%C3%ADa
correct, nom féminin
Fiche 20, Les abréviations, Espagnol
Fiche 20, Les synonymes, Espagnol
- visado de cortesía 2, fiche 20, Espagnol, visado%20de%20cortes%C3%ADa
correct, nom masculin, Espagne
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Record number: 20, Textual support number: 1 CONT
¿Qué es una visa de cortesía? Es un tipo de documento para el ingreso a Venezuela, otorgado por las embajadas, secciones consulares, oficinas consulares, previa autorización del Ministerio del Poder Popular para Relaciones Exteriores. La visa de cortesía es gratuita y para su otorgamiento el interesado debe tener carta de invitación para participar en un evento o actividad específica(cultural, deportiva, científica, etc.) y por un tiempo determinado. 1, fiche 20, Espagnol, - visa%20de%20cortes%C3%ADa
Fiche 21 - données d’organisme interne 2014-01-20
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Games of Chance
- Lotteries
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- slot machine
1, fiche 21, Anglais, slot%20machine
correct
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
- automatic machine 2, fiche 21, Anglais, automatic%20machine
correct
- one-armed bandit 3, fiche 21, Anglais, one%2Darmed%20bandit
correct, familier
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 CONT
... any automatic machine or slot machine (a) that is used or intended to be used for any purpose other than vending merchandise or services, or (b) that is used or intended to be used for the purpose of vending merchandise or services if (i) the result of one of any number of operations of the machine is a matter of chance or uncertainty to the operator, (ii) as a result of a given number of successive operations by the operator the machine produces different results, or (iii) on any operation of the machine it discharges or emits a slug or token, but does not include an automatic machine or slot machine that dispenses as prizes only one or more free games on that machine. 2, fiche 21, Anglais, - slot%20machine
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Jeux de hasard
- Loteries
Fiche 21, La vedette principale, Français
- appareil à sous
1, fiche 21, Français, appareil%20%C3%A0%20sous
correct, nom masculin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
- machine automatique 2, fiche 21, Français, machine%20automatique
correct, nom féminin
- machine à sous 3, fiche 21, Français, machine%20%C3%A0%20sous
correct, nom féminin
- bandit manchot 3, fiche 21, Français, bandit%20manchot
correct, nom masculin, familier
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 CONT
[...] toute machine automatique ou appareil à sous : a) employé ou destiné à être employé pour toute fin autre que la vente de marchandises ou de services; b) employé ou destiné à être employé pour la vente de marchandises ou de services si, selon le cas : (i) le résultat de l’une de n’importe quel nombre d’opérations de la machine est une affaire de hasard ou d’incertitude pour l’opérateur, (ii) en conséquence d’un nombre donné d’opérations successives par l’opérateur, l’appareil produit des résultats différents, (iii) lors d’une opération quelconque de l’appareil, celui-ci émet ou laisse échapper des piécettes ou jetons. La présente définition exclut une machine automatique ou un appareil à sous qui ne donne en prix qu’une ou plusieurs parties gratuites. 2, fiche 21, Français, - appareil%20%C3%A0%20sous
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Campo(s) temático(s)
- Juegos de azar
- Loterías
Fiche 21, La vedette principale, Espagnol
- tragamonedas
1, fiche 21, Espagnol, tragamonedas
correct, nom féminin
Fiche 21, Les abréviations, Espagnol
Fiche 21, Les synonymes, Espagnol
- tragaperras 1, fiche 21, Espagnol, tragaperras
correct, nom féminin, Espagne
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Sustantivo considerado como singular. 2, fiche 21, Espagnol, - tragamonedas
Record number: 21, Textual support number: 2 OBS
Tragamonedas : se usa con género masculino en algunos países de Latinoamérica tales como México, Venezuela y Perú. 2, fiche 21, Espagnol, - tragamonedas
Fiche 22 - données d’organisme interne 2012-02-15
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Educational Institutions
- National and International Security
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- Institute of Higher National Defence Studies
1, fiche 22, Anglais, Institute%20of%20Higher%20National%20Defence%20Studies
correct
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
- IHEDN 1, fiche 22, Anglais, IHEDN
correct
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Fiche 22, Terme(s)-clé(s)
- Institute of Higher National Defense Studies
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Établissements d'enseignement
- Sécurité nationale et internationale
Fiche 22, La vedette principale, Français
- Institut des hautes études de défense nationale
1, fiche 22, Français, Institut%20des%20hautes%20%C3%A9tudes%20de%20d%C3%A9fense%20nationale
correct, nom masculin
Fiche 22, Les abréviations, Français
- IHEDN 1, fiche 22, Français, IHEDN
correct, nom masculin
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Campo(s) temático(s)
- Establecimientos de enseñanza
- Seguridad nacional e internacional
Fiche 22, La vedette principale, Espagnol
- Instituto de Altos Estudios de Defensa Nacional
1, fiche 22, Espagnol, Instituto%20de%20Altos%20Estudios%20de%20Defensa%20Nacional
correct, nom masculin
Fiche 22, Les abréviations, Espagnol
- IHEDN 2, fiche 22, Espagnol, IHEDN
correct, nom masculin
Fiche 22, Les synonymes, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Record number: 22, Textual support number: 1 CONT
Representantes civiles y militares de 17 países de América Latina y el Caribe, entre los que no figuraban Cuba y Venezuela, participaron durante una semana en París en un seminario sobre "Los desafíos para una mayor seguridad en el espacio Latinoamericano". Este cuarto seminario sobre América Latina y el Caribe organizado por el Instituto de Altos Estudios de Defensa Nacional(IHEDN) se centró en tres ejes de trabajo : la lucha contra los tráficos ilícitos, la integración regional como factor de estabilidad y la protección de los recursos naturales. 2, fiche 22, Espagnol, - Instituto%20de%20Altos%20Estudios%20de%20Defensa%20Nacional
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
IHEDN por sus siglas en francés. 3, fiche 22, Espagnol, - Instituto%20de%20Altos%20Estudios%20de%20Defensa%20Nacional
Fiche 23 - données d’organisme interne 2012-01-30
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Air Transport
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- frequent flyer
1, fiche 23, Anglais, frequent%20flyer
correct
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
- frequent flier 2, fiche 23, Anglais, frequent%20flier
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
One who travels by air, often on a given airline, several times per year, for business or for pleasure purposes. 1, fiche 23, Anglais, - frequent%20flyer
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Transport aérien
Fiche 23, La vedette principale, Français
- grand voyageur
1, fiche 23, Français, grand%20voyageur
nom masculin
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 CONT
Comme Air Canada est le transporteur aérien le plus important et le plus expérimenté au Canada, il est logique qu'Aéroplan, le programme pour grands voyageurs d'Air Canada, offre les voyages les plus rémunérateurs possible. 1, fiche 23, Français, - grand%20voyageur
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Campo(s) temático(s)
- Transporte aéreo
Fiche 23, La vedette principale, Espagnol
- viajero frecuente
1, fiche 23, Espagnol, viajero%20frecuente
correct, nom masculin
Fiche 23, Les abréviations, Espagnol
Fiche 23, Les synonymes, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Record number: 23, Textual support number: 1 CONT
Cuando viajas con LAN a Argentina, Chile, Colombia, Ecuador, Perú y Venezuela no sólo vas a disfrutar de asientos cómodos y espaciosos, un premiado servicio a bordo, extraordinaria comida y vinos y tu propio sistema de entretenimiento, además podrás acumular millas en tu programa de viajero frecuente […] 1, fiche 23, Espagnol, - viajero%20frecuente
Fiche 24 - données d’organisme interne 2012-01-30
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Animal Diseases
- Digestive Tract
- Horse Husbandry
- Horse Racing and Equestrian Sports
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- vesicular stomatitis
1, fiche 24, Anglais, vesicular%20stomatitis
correct
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
- VS 2, fiche 24, Anglais, VS
correct
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
An acute virus disease of horses and mules and sometimes also of cattle or rarely of swine [caused by a rhabdovirus] much resembling foot-and-mouth disease and marked by erosive blisters in and about the mouth and especially on the tongue which may prevent eating. 3, fiche 24, Anglais, - vesicular%20stomatitis
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Maladies des animaux
- Appareil digestif
- Élevage des chevaux
- Courses hippiques et sports équestres
Fiche 24, La vedette principale, Français
- stomatite vésiculeuse
1, fiche 24, Français, stomatite%20v%C3%A9siculeuse
correct, nom féminin
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
- stomatite herpétique 2, fiche 24, Français, stomatite%20herp%C3%A9tique
correct, nom féminin
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
[...] maladie infectieuse provoquée par un virus et caractérisée cliniquement par l'apparition de vésicules dans la bouche et aux pieds. 3, fiche 24, Français, - stomatite%20v%C3%A9siculeuse
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Maladie contagieuse causée par un rhabdovirus, qui atteint les équidés, les bovins et les porcs. 4, fiche 24, Français, - stomatite%20v%C3%A9siculeuse
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Campo(s) temático(s)
- Enfermedades de los animales
- Aparato digestivo
- Cría de ganado caballar
- Carreras de caballos y deportes ecuestres
Fiche 24, La vedette principale, Espagnol
- estomatitis vesicular
1, fiche 24, Espagnol, estomatitis%20vesicular
correct, nom féminin
Fiche 24, Les abréviations, Espagnol
- EV 2, fiche 24, Espagnol, EV
correct, nom féminin
Fiche 24, Les synonymes, Espagnol
- mal de yerba 3, fiche 24, Espagnol, mal%20de%20yerba
correct, nom masculin, Mexique
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
Enfermedad viral de naturaleza epidémica, infectocontagiosa que tiene como huéspedes animales domésticos como bovinos, equinos, ovinos, caprinos, suinos y animales silvestres como (venados, mapaches, ratas y ratones), pudiendo afectar también al hombre. El agente causal es un virus que se clasifica dentro del orden Mononegavirales, familia Rhabdoviridae, género vesiculovirus. 2, fiche 24, Espagnol, - estomatitis%20vesicular
Record number: 24, Textual support number: 1 CONT
La sintomatología es similar a la de la fiebre aftosa, [...] pero los caballos son resistentes a la fiebre aftosa y susceptibles a la estomatitis vesicular; Salivación excesiva; Vesículas blanquecinas y los ovinos no son excepcionales; Lesiones de los pezones en el ganado lechero; Las lesiones en los pies y la cojera son frecuentes en los cerdos. Recuperación en aproximadamente 2 semanas. 4, fiche 24, Espagnol, - estomatitis%20vesicular
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Enfermedad de declaración obligatoria. 4, fiche 24, Espagnol, - estomatitis%20vesicular
Record number: 24, Textual support number: 2 OBS
La presencia del virus de la estomatitis vesicular(VEV), parece limitada al hemisferio occidental, especialmente a países que bordean el mar Caribe como México, Costa Rica, Colombia y Venezuela. 5, fiche 24, Espagnol, - estomatitis%20vesicular
Fiche 25 - données d’organisme interne 2011-09-13
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Drug and Beverage Crops
- Botany
Universal entry(ies) Fiche 25
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- Arabian coffee
1, fiche 25, Anglais, Arabian%20coffee
correct
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Evergreen shrub to 5 m high [carrying] 1 1/2 cm berries containing the two seeds or "beans", which are roasted into coffee-Superior type of "Blue Mountain" coffee, grown at higher altitudes or cool climates. Coffea arabica is the "Brazilian coffee" grown in Sao Paulo state. 2, fiche 25, Anglais, - Arabian%20coffee
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Culture des plantes alcaloïfères
- Botanique
Entrée(s) universelle(s) Fiche 25
Fiche 25, La vedette principale, Français
- caféier d'Arabie
1, fiche 25, Français, caf%C3%A9ier%20d%27Arabie
correct, nom masculin
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
- caféier arabica 1, fiche 25, Français, caf%C3%A9ier%20arabica
correct, nom masculin
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Habitat : Brésil, Afrique, Océanie. [taillé] en buisson de 5 m de haut [...] fleurs blanches, très odorantes [...] fruits charnus [...] contenant chacun une graine [...]. [Les fruits] sont cueillis mûrs, rouges, puis décortiqués et séchés. La torréfaction est apparue en Arabie vers 1550, [...] le café fut introduit en Europe au XVIIe siècle. [...] la torréfaction [...] colore les graines en marron et développe leur arôme. 2, fiche 25, Français, - caf%C3%A9ier%20d%27Arabie
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Campo(s) temático(s)
- Cultivo de plantas que contienen alcaloides
- Botánica
Entrada(s) universal(es) Fiche 25
Fiche 25, La vedette principale, Espagnol
- cafeto arábica
1, fiche 25, Espagnol, cafeto%20ar%C3%A1bica
correct, nom masculin
Fiche 25, Les abréviations, Espagnol
Fiche 25, Les synonymes, Espagnol
- cafeto Arábica 2, fiche 25, Espagnol, cafeto%20Ar%C3%A1bica
correct, nom masculin
- café arábica 3, fiche 25, Espagnol, caf%C3%A9%20ar%C3%A1bica
correct, nom masculin
- café Arábica 4, fiche 25, Espagnol, caf%C3%A9%20Ar%C3%A1bica
correct, nom masculin
- arábica 1, fiche 25, Espagnol, ar%C3%A1bica
correct, nom masculin
- Arábica 5, fiche 25, Espagnol, Ar%C3%A1bica
correct, nom masculin
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Record number: 25, Textual support number: 1 DEF
Arbusto [...] que alcanza una altura de 8 a 10 metros, cuando crece libremente, y de 2 a 2,50 metros, cuando es podado en plantación [...] Las flores son blancas y fragantes, axilares. Se agrupan de 2 a 12 flores por axila. [...] El fruto [...] es una drupa conocida como cereza, de forma elipsoidal, ligeramente aplanado, con un diámetro de unos 15 cm. 6, fiche 25, Espagnol, - cafeto%20ar%C3%A1bica
Record number: 25, Textual support number: 1 CONT
Coffea arabica o cafeto arábica es el que se cultiva desde más antiguamente y representa el 75% de la producción mundial de café. Produce un café fino y aromático, y necesita un clima más fresco. El cultivo del arábica es más delicado, menos productivo y está reservado a tierras altas de montaña, entre 900 y 2. 000 msnm. Originario de Etiopía, hoy en día se produce en países como : México, Brasil, Camerún, Colombia, Costa Rica, Cuba, Ecuador, Guatemala, Haití, Jamaica, Java, Kenia, Perú, Puerto Rico, República Dominicana, El Salvador, Tanzania y Venezuela. 1, fiche 25, Espagnol, - cafeto%20ar%C3%A1bica
Fiche 26 - données d’organisme interne 2011-03-07
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Prepared Dishes (Cooking)
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- fried plantain 1, fiche 26, Anglais, fried%20plantain
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Sweet plantain, sliced diagonally and sautéed. The plantain needs to be very ripe, almost black before cooking. 2, fiche 26, Anglais, - fried%20plantain
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Plats cuisinés
Fiche 26, La vedette principale, Français
- banane plantain frite
1, fiche 26, Français, banane%20plantain%20frite
nom féminin
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Banane-légume frite. 1, fiche 26, Français, - banane%20plantain%20frite
Record number: 26, Textual support number: 2 OBS
Avant sa pleine maturité, le goût de la banane plantain rappelle celui de la patate douce ou de la courge. Lorsque la pelure noircit, elle est mûre et plus sucrée, mais on doit tout de même la cuire avant de la consommer: cuite au four, grillée ou frite [...] 1, fiche 26, Français, - banane%20plantain%20frite
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Campo(s) temático(s)
- Platos preparados (Cocina)
Fiche 26, La vedette principale, Espagnol
- plátano maduro frito
1, fiche 26, Espagnol, pl%C3%A1tano%20maduro%20frito
correct, nom masculin
Fiche 26, Les abréviations, Espagnol
Fiche 26, Les synonymes, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Record number: 26, Textual support number: 1 CONT
En África, el plátano maduro frito es un plato común, pero existen otras modalidades en su consumo [...] En Venezuela, además del consumo del plátano maduro frito o en tajadas, se le puede preparar asado en brasas. 2, fiche 26, Espagnol, - pl%C3%A1tano%20maduro%20frito
Fiche 27 - données d’organisme interne 2010-04-16
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Economic Co-operation and Development
- National and International Economics
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- Andean Reserve Fund
1, fiche 27, Anglais, Andean%20Reserve%20Fund
correct, Amérique du Sud
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
- ARF 2, fiche 27, Anglais, ARF
Amérique du Sud
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 DEF
Fund created by the Cartagena Treaty in 1977 for the purpose of providing finance or guarantees to member countries, comprised of the following countries: Bolivia, Ecuador, Columbia, Perú and Venezuela. Headquarters are in Bogota, Columbia. 3, fiche 27, Anglais, - Andean%20Reserve%20Fund
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Andean Reserve Fund; ARF: terms and definition reproduced from the CAPITAL Business Dictionary with the permission of LID Editorial Empresarial. 4, fiche 27, Anglais, - Andean%20Reserve%20Fund
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Coopération et développement économiques
- Économie nationale et internationale
Fiche 27, La vedette principale, Français
- Fonds andin de réserve
1, fiche 27, Français, Fonds%20andin%20de%20r%C3%A9serve
correct, nom masculin, Amérique du Sud
Fiche 27, Les abréviations, Français
- FAR 2, fiche 27, Français, FAR
correct, nom masculin, Amérique du Sud
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 DEF
Créé par le Traité de Carthagène en 1977 pour l'octroi de financement ou de garanties aux pays membres. Il est constitué par la Bolivie, l'Équateur, la Colombie, le Pérou et le Vénézuela. Le siège est à Bogota. 3, fiche 27, Français, - Fonds%20andin%20de%20r%C3%A9serve
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Fonds andin de réserve; FAR : termes et définition extraits du CAPITAL Business Dictionary et reproduits avec l'autorisation de LID Editorial Empresarial. 4, fiche 27, Français, - Fonds%20andin%20de%20r%C3%A9serve
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités internacionales
- Cooperación y desarrollo económicos
- Economía nacional e internacional
Fiche 27, La vedette principale, Espagnol
- Fondo Andino de Reserva
1, fiche 27, Espagnol, Fondo%20Andino%20de%20Reserva
correct, nom masculin, Amérique du Sud
Fiche 27, Les abréviations, Espagnol
- FAR 2, fiche 27, Espagnol, FAR
correct, nom masculin, Amérique du Sud
Fiche 27, Les synonymes, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Record number: 27, Textual support number: 1 DEF
Fondo creado por el Tratado de Cartagena en 1977 para la concesión de financiación o garantías a los países miembros. Está constituido por los siguientes países : Bolivia, Ecuador, Colombia, Perú y Venezuela. La sede se encuentra en Bogotá. 2, fiche 27, Espagnol, - Fondo%20Andino%20de%20Reserva
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
El Fondo se inició con un capital de 240 millones de dólares aportados por Colombia, Perú y Venezuela(60 millones de dólares cada uno y Bolivia y Ecuador(30 millones de dólares cada uno). 3, fiche 27, Espagnol, - Fondo%20Andino%20de%20Reserva
Record number: 27, Textual support number: 2 OBS
Fondo Andino de Reserva; FAR: términos y definición extraídos del CAPITAL Business Dictionary con la autorización de LID Editorial Empresarial. 4, fiche 27, Espagnol, - Fondo%20Andino%20de%20Reserva
Fiche 27, Terme(s)-clé(s)
- Fondo Andino de Reservas
Fiche 28 - données d’organisme interne 2010-04-16
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Foreign Trade
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- Latin American Integration Association
1, fiche 28, Anglais, Latin%20American%20Integration%20Association
correct
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
- LAIA 2, fiche 28, Anglais, LAIA
correct
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
- Latin American Free Trade Association 3, fiche 28, Anglais, Latin%20American%20Free%20Trade%20Association
ancienne désignation, correct
- LAFTA 4, fiche 28, Anglais, LAFTA
ancienne désignation, correct
- LAFTA 4, fiche 28, Anglais, LAFTA
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
The Latin American Integration Association (LAIA) was established by the Treaty of Montevideo (August 1980) and became operational in March 1981. It seeks economic cooperation among its 11 members -- Argentina, Bolivia, Brazil, Chile, Colombia, Ecuador, Mexico, Paraguay, Peru, Uruguay, and Venezuela. LAIA replaced the Latin American Free Trade Association (LAFTA) which had been established in 1960 with the aim of developing a common market in Latin America. The scheme made little progress, and LAIA was created with a more flexible and more limited role of encouraging free trade but with no timetable for the institution of a common market. 3, fiche 28, Anglais, - Latin%20American%20Integration%20Association
Record number: 28, Textual support number: 2 OBS
Spanish-Protuguese Association. 5, fiche 28, Anglais, - Latin%20American%20Integration%20Association
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Commerce extérieur
Fiche 28, La vedette principale, Français
- Association latino-américaine d'intégration
1, fiche 28, Français, Association%20latino%2Dam%C3%A9ricaine%20d%27int%C3%A9gration
correct, nom féminin
Fiche 28, Les abréviations, Français
- ALADI 1, fiche 28, Français, ALADI
correct, nom féminin
Fiche 28, Les synonymes, Français
- Association latino-américaine de libre-échange 2, fiche 28, Français, Association%20latino%2Dam%C3%A9ricaine%20de%20libre%2D%C3%A9change
ancienne désignation, correct, nom féminin
- ALALE 3, fiche 28, Français, ALALE
ancienne désignation, correct, nom féminin
- ALALE 3, fiche 28, Français, ALALE
Fiche 28, Justifications, Français
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités internacionales
- Comercio exterior
Fiche 28, La vedette principale, Espagnol
- Asociación Latinoamericana de Integración
1, fiche 28, Espagnol, Asociaci%C3%B3n%20Latinoamericana%20de%20Integraci%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 28, Les abréviations, Espagnol
- ALADI 1, fiche 28, Espagnol, ALADI
correct, nom féminin
Fiche 28, Les synonymes, Espagnol
- Asociación Latinoamericana de Libre Comercio 2, fiche 28, Espagnol, Asociaci%C3%B3n%20Latinoamericana%20de%20Libre%20Comercio
ancienne désignation, nom féminin
- ALALC 3, fiche 28, Espagnol, ALALC
ancienne désignation, nom féminin
- ALALC 3, fiche 28, Espagnol, ALALC
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Establecida en el marco del Tratado de Montevideo(agosto de 1980), la ALADI inició sus actividades en marzo de 1980 con el fin de promover la cooperación económica entre sus 11 países miembro--Argentina, Bolivia, Brasil, Chile, Colombia, Ecuador, México, Paraguay, Perú, Uruguay y Venezuela. La ALADI sustituye a la Asociación Latinoamericana de Libre Comercio(ALALC), la cual había sido fundada en 1960 con el objetivo de establecer un mercado común en América Latina. 4, fiche 28, Espagnol, - Asociaci%C3%B3n%20Latinoamericana%20de%20Integraci%C3%B3n
Fiche 28, Terme(s)-clé(s)
- ALALC/ALADI
Fiche 29 - données d’organisme interne 2010-02-04
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Titles of Conventions, Treaties and Agreements (Documents)
- International Criminal Law
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- Treaty between the government of Canada and the government of the Republic of Venezuela on the serving of penal sentences
1, fiche 29, Anglais, Treaty%20between%20the%20government%20of%20Canada%20and%20the%20government%20of%20the%20Republic%20of%20Venezuela%20on%20the%20serving%20of%20penal%20sentences
correct, international
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Signed in Caracas, January 24, 1994. In force January 1, 1996. 1, fiche 29, Anglais, - Treaty%20between%20the%20government%20of%20Canada%20and%20the%20government%20of%20the%20Republic%20of%20Venezuela%20on%20the%20serving%20of%20penal%20sentences
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Titres de conventions, de traités et d'accords (Documents)
- Droit pénal international
Fiche 29, La vedette principale, Français
- Traité entre le gouvernement du Canada et le gouvernement de la République de Venezuela sur l'exécution des sentences pénales
1, fiche 29, Français, Trait%C3%A9%20entre%20le%20gouvernement%20du%20Canada%20et%20le%20gouvernement%20de%20la%20R%C3%A9publique%20de%20Venezuela%20sur%20l%27ex%C3%A9cution%20des%20sentences%20p%C3%A9nales
correct, nom masculin, international
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Signé à Caracas, le 24 janvier 1994. En vigueur le 1er janvier 1996. 1, fiche 29, Français, - Trait%C3%A9%20entre%20le%20gouvernement%20du%20Canada%20et%20le%20gouvernement%20de%20la%20R%C3%A9publique%20de%20Venezuela%20sur%20l%27ex%C3%A9cution%20des%20sentences%20p%C3%A9nales
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Campo(s) temático(s)
- Títulos de convenciones, tratados y acuerdos (Documentos)
- Derecho penal internacional
Fiche 29, La vedette principale, Espagnol
- Tratado entre el Gobierno de Canadá y el Gobierno de la República de Venezuela sobre el cumplimiento de sentencias penales
1, fiche 29, Espagnol, Tratado%20entre%20el%20Gobierno%20de%20Canad%C3%A1%20y%20el%20Gobierno%20de%20la%20Rep%C3%BAblica%20de%20Venezuela%20sobre%20el%20cumplimiento%20de%20sentencias%20penales
nom masculin, international
Fiche 29, Les abréviations, Espagnol
Fiche 29, Les synonymes, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 2009-06-23
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Mammals
Universal entry(ies) Fiche 30
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- domestic guinea pig
1, fiche 30, Anglais, domestic%20guinea%20pig
correct
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
A mammal of the family Caviidae. 2, fiche 30, Anglais, - domestic%20guinea%20pig
Record number: 30, Textual support number: 2 OBS
The most well-known species in this genus is the domestic guinea pig, Cavia porcellus, an important meat animal in South America and a common household pet in the West. 3, fiche 30, Anglais, - domestic%20guinea%20pig
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Mammifères
Entrée(s) universelle(s) Fiche 30
Fiche 30, La vedette principale, Français
- cobaye
1, fiche 30, Français, cobaye
correct, nom masculin
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
- cochon d'Inde 1, fiche 30, Français, cochon%20d%27Inde
correct, nom masculin
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Petit mammifère rongeur de la famille des Caviidae. 2, fiche 30, Français, - cobaye
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Campo(s) temático(s)
- Mamíferos
Entrada(s) universal(es) Fiche 30
Fiche 30, La vedette principale, Espagnol
- conejillo de Indias
1, fiche 30, Espagnol, conejillo%20de%20Indias
correct, nom masculin
Fiche 30, Les abréviations, Espagnol
Fiche 30, Les synonymes, Espagnol
- cobaya 2, fiche 30, Espagnol, cobaya
correct, nom masculin, Argentine, Espagne
- cobayo 2, fiche 30, Espagnol, cobayo
correct, nom masculin, Argentine, Espagne
- cuy 3, fiche 30, Espagnol, cuy
correct, nom masculin, Bolivie, Chili, Colombie, Équateur, Pérou, Uruguay
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Record number: 30, Textual support number: 1 DEF
Mamífero del orden de los Roedores, parecido al conejo, pero más pequeño, con orejas cortas, cola casi nula, tres dedos en las patas posteriores y cuatro en las anteriores. 4, fiche 30, Espagnol, - conejillo%20de%20Indias
Record number: 30, Textual support number: 1 CONT
El cuy(Cavia porcellus) es una especie de roedor de la familia Caviidae. Es un roedor doméstico originario de los Andes peruano-bolivianos. [...] En su zona de origen se le conoce como cuy [...] nombre onomatopéyico que aún lleva en Bolivia, sur de Colombia, Ecuador, Perú, Chile y Uruguay. En el centro de Colombia recibe el nombre de curí [...] Comúnmente se le denomina por variantes de él, como cuyo, cuye, curí, curie, curiel o cuis. El término cobaya(o cobayo) proviene del tupí sabúia y es un término extendido por España y Argentina. En Venezuela recibe el nombre de acure. También son conocidos como conejillos de Indias. 3, fiche 30, Espagnol, - conejillo%20de%20Indias
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Se usa mucho en experimentos de medicina y bacteriología. 4, fiche 30, Espagnol, - conejillo%20de%20Indias
Fiche 31 - données d’organisme interne 2007-10-16
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Citizenship and Immigration
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- inadmissibility
1, fiche 31, Anglais, inadmissibility
correct, loi fédérale
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 CONT
The matters referred to in subsection (1) do not constitute inadmissibility in respect of a permanent resident or a foreign national who satisfies the Minister that their presence in Canada would not be detrimental to the national interest. 1, fiche 31, Anglais, - inadmissibility
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Term found in the Immigration and Refugee Protection Act, 2001. 2, fiche 31, Anglais, - inadmissibility
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Citoyenneté et immigration
Fiche 31, La vedette principale, Français
- interdiction de territoire
1, fiche 31, Français, interdiction%20de%20territoire
correct, loi fédérale, nom féminin
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 CONT
Lorsqu'ils transigent avec des personnes susceptibles d'être interdites de territoire au Canada, les agents contrôlent leur admission au Canada ou leur permettent d'y demeurer, ou les deux, en appliquant les diverses dispositions relatives aux interdictions de territoire de la LIPR [Loi sur l'immigration et la protection des réfugiés]. Partie 1, Section 4 de la Loi établit des distinctions en fonction de catégories d'interdictions de territoire se rapportant aux facteurs suivants : criminalité, activités de criminalité organisée, sécurité, atteinte aux droits humains ou internationaux, motifs sanitaires, motifs financiers, fausses declarations, manquement à la loi, inadmissibilité familiale. 2, fiche 31, Français, - interdiction%20de%20territoire
Record number: 31, Textual support number: 2 CONT
Ces faits n'emportent pas interdiction de territoire pour le résident permanent ou l'étranger qui convainc le ministre que sa présence au Canada ne serait nullement préjudiciable à l'intérêt national. 3, fiche 31, Français, - interdiction%20de%20territoire
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Terme tiré de la Loi sur l'immigration et la protection des réfugiés, 2001. 4, fiche 31, Français, - interdiction%20de%20territoire
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Campo(s) temático(s)
- Ciudadanía e inmigración
Fiche 31, La vedette principale, Espagnol
- inadmisibilidad
1, fiche 31, Espagnol, inadmisibilidad
correct, nom féminin
Fiche 31, Les abréviations, Espagnol
Fiche 31, Les synonymes, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Record number: 31, Textual support number: 1 CONT
Inadmisibilidad. No podrán ser admitidos en el territorio de la República [Bolivariana de Venezuela], los extranjeros y las extranjeras que se encuentren comprendidos en los siguientes supuestos : 1. Cuando su presencia pueda ser motivo de alteración del orden público interno o comprometa las relaciones internacionales de la República, como consecuencia de ser requeridos por autoridades extranjeras policiales o judiciales, en relación con causas penales comunes o que estén vinculados con organizaciones delictivas nacionales e internacionales. 2. Cuando hayan sido expulsados del territorio de la República y permanezca vigente la prohibición de entrada al país. 3. Cuando hayan cometido delito que la ley venezolana califique y castigue, mientras no hubieren cumplido condena o hubiere prescrito la acción o pena en el país donde ésta se originó. 4. Cuando hayan incurrido en violaciones a los Derechos Humanos, Derecho Internacional Humanitario o a las disposiciones contenidas en los instrumentos internacionales, en los cuales sea parte la República. 5. Cuando estén relacionados con el tráfico de sustancias estupefacientes o psicotrópicas o realicen actividades conexas. 6. Cuando padezcan enfermedades infecto-contagiosas u otras que comprometan la salud pública. 2, fiche 31, Espagnol, - inadmisibilidad
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
inadmisibilidad: Terminología en español utilizada por la Comisión de Inmigración y Refugiados de Canadá (CIR). 3, fiche 31, Espagnol, - inadmisibilidad
Fiche 32 - données d’organisme interne 2007-06-27
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Atmospheric Physics
- Oceanography
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- waves and winds
1, fiche 32, Anglais, waves%20and%20winds
correct, pluriel
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
- W & W 2, fiche 32, Anglais, W%20%26%20W
correct
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 CONT
Mangroves ... provided protection against strong waves and winds. 3, fiche 32, Anglais, - waves%20and%20winds
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Physique de l'atmosphère
- Océanographie
Fiche 32, La vedette principale, Français
- vagues et vents
1, fiche 32, Français, vagues%20et%20vents
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 CONT
Vagues et vents forts. Il est recommandé qu'un participant avironne à genoux et longe la rive lorsque les vagues et les vents sont forts. 2, fiche 32, Français, - vagues%20et%20vents
Record number: 32, Textual support number: 2 CONT
Hauteur des vagues et vents mesurés par satellite. 3, fiche 32, Français, - vagues%20et%20vents
Record number: 32, Textual support number: 3 CONT
Les digues de Saint Clément : digues centenaires, elles subissent de plein fouet vagues et vents, associés à un courant latéral descendant fort. 4, fiche 32, Français, - vagues%20et%20vents
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Campo(s) temático(s)
- Física de la atmósfera
- Oceanografía
Fiche 32, La vedette principale, Espagnol
- olas y vientos
1, fiche 32, Espagnol, olas%20y%20vientos
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 32, Les abréviations, Espagnol
Fiche 32, Les synonymes, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Record number: 32, Textual support number: 1 CONT
Esta Incursión Polar o Frente lleva consigo un sistema de olas y vientos generados por su mal tiempo asociado y el cual comienza a viajar a través del Mar Caribe, con destino final las costas de Venezuela y Colombia, donde se traduce en el fenómeno de Mar de Leva. 2, fiche 32, Espagnol, - olas%20y%20vientos
Fiche 33 - données d’organisme interne 2007-04-27
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Chocolate and Confectionery
- Culture of Fruit Trees
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- criollo 1, fiche 33, Anglais, criollo
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
Fiche 33, Justifications, Anglais
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
There are two principal varieties of Theobroma cacao, called criollo and Forastero. These names have been wrested from ... "Creole" and "foreign" ... implying ... that one kind of cacao was native ... and the other imported. 1, fiche 33, Anglais, - criollo
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Confiserie et chocolaterie
- Arboriculture fruitière
Fiche 33, La vedette principale, Français
- Criollo
1, fiche 33, Français, Criollo
nom masculin
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
dans la Trinité britannique les planteurs distinguent le Criollo, cacao de bonne qualité et le forastero, cacao ordinaire. À rapprocher de "créole" rappelant l'origine indigène. 1, fiche 33, Français, - Criollo
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Campo(s) temático(s)
- Productos de confitería y chocolatería
- Fruticultura
Fiche 33, La vedette principale, Espagnol
- Criollo
1, fiche 33, Espagnol, Criollo
correct, nom masculin
Fiche 33, Les abréviations, Espagnol
Fiche 33, Les synonymes, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Record number: 33, Textual support number: 1 CONT
El cacao Criollo se encuentra principalmente en Venezuela y Ecuador. Esta variedad es particularmente susceptible a las influencias del clima y es difícil de cultivar. Las semillas de este tipo de cacao son de una calidad mucho más fina que las del cacao Forastero, y son usadas únicamente en la producción de chocolate de muy alta calidad, o en mezclas con otras variedades de cacao. 1, fiche 33, Espagnol, - Criollo
Fiche 34 - données d’organisme interne 2007-03-28
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Foreign Trade
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- Act of Guayaquil
1, fiche 34, Anglais, Act%20of%20Guayaquil
correct
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
Fiche 34, Justifications, Anglais
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
Signed in Guayaquil, Ecuador, on April 5, 1988, by the presidents of Bolivia, Colombia, Ecuador, Peru and Venezuela, the Act of Guayaquil encompasses a series of guidelines aimed at the integration of the Andean nations. 2, fiche 34, Anglais, - Act%20of%20Guayaquil
Record number: 34, Textual support number: 2 OBS
Terminology related to the Free Trade Area of the Americas (FTAA) negotiating process. 3, fiche 34, Anglais, - Act%20of%20Guayaquil
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Commerce extérieur
Fiche 34, La vedette principale, Français
- Acte de Guayaquil
1, fiche 34, Français, Acte%20de%20Guayaquil
correct, nom masculin
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
Fiche 34, Justifications, Français
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
Signé à Guayaquil, Équateur, le 5 avril 1988 par les présidents de Bolivie, Colombie, Équateur, Pérou et Venezuela, l'Acte de Guayaquil contient un ensemble de lignes directrices visant l'intégration des pays andins. 2, fiche 34, Français, - Acte%20de%20Guayaquil
Record number: 34, Textual support number: 2 OBS
Terminologie du processus d'établissement de la Zone de libre-échange des Amériques (ZLEA). 3, fiche 34, Français, - Acte%20de%20Guayaquil
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Campo(s) temático(s)
- Títulos de documentos y obras
- Comercio exterior
Fiche 34, La vedette principale, Espagnol
- Acta de Guayaquil
1, fiche 34, Espagnol, Acta%20de%20Guayaquil
correct, nom féminin
Fiche 34, Les abréviations, Espagnol
Fiche 34, Les synonymes, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
Firmada en Guayaquil, Ecuador, el cinco de abril de 1988, por los presidentes de Bolivia, Colombia, Ecuador, Perú y Venezuela, el Acta contiene una serie de directrices para la integración de los países andinos. 2, fiche 34, Espagnol, - Acta%20de%20Guayaquil
Record number: 34, Textual support number: 2 OBS
Terminología relacionada con el proceso de establecimiento del Área de Libre Comercio de las Américas (ALCA). 3, fiche 34, Espagnol, - Acta%20de%20Guayaquil
Fiche 35 - données d’organisme interne 2006-09-28
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Genetics
- Non-Surgical Treatment
- Microbiology and Parasitology
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- vesicular stomatitis virus
1, fiche 35, Anglais, vesicular%20stomatitis%20virus
correct
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
- VSV 2, fiche 35, Anglais, VSV
correct
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
Fiche 35, Justifications, Anglais
Record number: 35, Textual support number: 1 DEF
A rare virus that normally causes only minor flu-like infections in people, but has the ability to kill human cancer cells leaving non-cancerous cells intact. It sometimes infects cattle, causing temporary blisters on the lip such as cold sores, but does no lasting damage. 3, fiche 35, Anglais, - vesicular%20stomatitis%20virus
Record number: 35, Textual support number: 1 CONT
In the laboratory, the VSV has destroyed a wide variety of cancer cells: melanoma, lung, colon, breast and protate cancers and leukemia. 3, fiche 35, Anglais, - vesicular%20stomatitis%20virus
Record number: 35, Textual support number: 2 CONT
We have been studying effects on vesicular stomatitis virus (VSV), an RNA virus, and on human immunodeficiency virus (HIV), a retrovirus. With VSV we have shown that transcription of the infecting RNA molecule, the primary transcription step, is inhibited, thus amplification of viral RNA is prevented. 4, fiche 35, Anglais, - vesicular%20stomatitis%20virus
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Génétique
- Traitements non chirurgicaux
- Microbiologie et parasitologie
Fiche 35, La vedette principale, Français
- virus de la stomatite vésiculaire
1, fiche 35, Français, virus%20de%20la%20stomatite%20v%C3%A9siculaire
correct, nom masculin
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
Fiche 35, Justifications, Français
Record number: 35, Textual support number: 1 CONT
L'enveloppe du virus de la stomatite vésiculaire (VSV), également utilisée, permet quant à elle le transfert de gènes vers des cellules d'une origine autre que mammifère, comme les cellules de poisson ou d'insecte. 1, fiche 35, Français, - virus%20de%20la%20stomatite%20v%C3%A9siculaire
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Campo(s) temático(s)
- Genética
- Tratamiento sin cirugía
- Microbiología y parasitología
Fiche 35, La vedette principale, Espagnol
- virus de estomatitis vesicular
1, fiche 35, Espagnol, virus%20de%20estomatitis%20vesicular
correct, nom masculin
Fiche 35, Les abréviations, Espagnol
- VEV 1, fiche 35, Espagnol, VEV
correct, nom masculin
Fiche 35, Les synonymes, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Record number: 35, Textual support number: 1 DEF
Virus de la familia Rhabdoviridae, del género vesiculovirus, del que se reconocen dos serotipos [...] New Jersey (NJ) e Indiana (I), de acuerdo con el lugar de origen de los primeros aislamientos caracterizados inmunológicamente. 2, fiche 35, Espagnol, - virus%20de%20estomatitis%20vesicular
Record number: 35, Textual support number: 1 CONT
El virus infecta en forma natural a mamiferos domésticos y silvestres. [...] principalmente a cerdos, caballos y bovinos, produciendo vesículas y erosiones en la boca, rodete coronario y pezones, especialmente en vacas en producción. 3, fiche 35, Espagnol, - virus%20de%20estomatitis%20vesicular
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
La presencia del virus de la estomatitis vesicular(VEV), parece limitada al hemisferio occidental, especialmente a países que bordean el mar Caribe como México, Costa Rica, Colombia y Venezuela. 2, fiche 35, Espagnol, - virus%20de%20estomatitis%20vesicular
Fiche 36 - données d’organisme interne 2006-03-01
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Animal Husbandry
- Farm Management and Policy
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- ranch
1, fiche 36, Anglais, ranch
correct
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
Fiche 36, Justifications, Anglais
Record number: 36, Textual support number: 1 DEF
An establishment with specific boundaries, together with its lands and improvements, used for the grazing and production of domestic livestock. 2, fiche 36, Anglais, - ranch
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Élevage des animaux
- Gestion et politique agricole
Fiche 36, La vedette principale, Français
- ranch
1, fiche 36, Français, ranch
correct, nom masculin
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
Fiche 36, Justifications, Français
Record number: 36, Textual support number: 1 DEF
Aux États-Unis et au Canada, ferme isolée pratiquant l'élevage de manière extensive. 2, fiche 36, Français, - ranch
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
Pluriel : des ranchs, des ranches. 3, fiche 36, Français, - ranch
Record number: 36, Textual support number: 2 OBS
ranchs (pl.) : Cette graphie, puisée des Rectifications de l'orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2006). 4, fiche 36, Français, - ranch
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Campo(s) temático(s)
- Cría de ganado
- Gestión y política agrícola
Fiche 36, La vedette principale, Espagnol
- rancho
1, fiche 36, Espagnol, rancho
correct, nom masculin
Fiche 36, Les abréviations, Espagnol
Fiche 36, Les synonymes, Espagnol
- granja 2, fiche 36, Espagnol, granja
correct, nom féminin
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Record number: 36, Textual support number: 1 DEF
En América y especialmente en Argentina, finca rústica, en general de grandes dimensiones y que se dedica especialmente en La Pampa a la cría de ganado. En Venezuela y otros países hispanoamericanos y en diminutivo(ranchito), expresa la idea de vivienda marginal equivalente a chabola. 1, fiche 36, Espagnol, - rancho
Fiche 36, Terme(s)-clé(s)
- ranchito
- chabola
Fiche 37 - données d’organisme interne 2006-02-28
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Medical and Surgical Equipment
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- bedpan
1, fiche 37, Anglais, bedpan
correct
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
Fiche 37, Justifications, Anglais
Record number: 37, Textual support number: 1 DEF
A vessel for receiving the urinary and fecal discharge of a patient unable to leave his bed. 1, fiche 37, Anglais, - bedpan
Fiche 37, Terme(s)-clé(s)
- bed pan
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Équipement médico-chirurgical
Fiche 37, La vedette principale, Français
- bassin
1, fiche 37, Français, bassin
correct, nom masculin
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
- bassin hygiénique 1, fiche 37, Français, bassin%20hygi%C3%A9nique
correct, nom masculin
Fiche 37, Justifications, Français
Record number: 37, Textual support number: 1 DEF
Récipient de forme spéciale, en métal émaillé ou mieux, en matière plastique, etc. dans lequel les malades alités font leurs besoins. 1, fiche 37, Français, - bassin
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Campo(s) temático(s)
- Equipo médico y quirúrgico
Fiche 37, La vedette principale, Espagnol
- chata
1, fiche 37, Espagnol, chata
correct, nom féminin, Argentine, Pérou
Fiche 37, Les abréviations, Espagnol
Fiche 37, Les synonymes, Espagnol
- cuña 1, fiche 37, Espagnol, cu%C3%B1a
correct, nom féminin, Espagne
- cómodo 2, fiche 37, Espagnol, c%C3%B3modo
correct, nom masculin, Mexique
- pato 2, fiche 37, Espagnol, pato
correct, voir observation, nom masculin, Mexique
- papagayo 1, fiche 37, Espagnol, papagayo
correct, voir observation, nom masculin, Argentine, Pérou
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Record number: 37, Textual support number: 1 DEF
Orinal en el que excretan los pacientes encamados. 3, fiche 37, Espagnol, - chata
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
En general, los orinales denominados "pato" y "papagayo", por su forma de botella, se usan solamente para recoger la orina de los hombres. En Venezuela, no se usa "pato" en forma tan restrictiva y se utiliza como sinónimo de "chata" o "cuña". 3, fiche 37, Espagnol, - chata
Fiche 38 - données d’organisme interne 2005-01-24
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Titles of Conventions, Treaties and Agreements (Documents)
- Environment
- Economic Co-operation and Development
- Foreign Trade
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- Amazon Cooperation Treaty
1, fiche 38, Anglais, Amazon%20Cooperation%20Treaty
correct
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
Fiche 38, Justifications, Anglais
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
Signed in Brazil in July 1978. 2, fiche 38, Anglais, - Amazon%20Cooperation%20Treaty
Record number: 38, Textual support number: 2 OBS
The Amazon Cooperation Treaty is an international agreement subscribed by 8 countries: Brazil, Venezuela, Colombia, Ecuador, Peru, Bolivia, Suriname and Guyana, with a total surface of 13.6 million square kilometers. The treaty applies to all territories in the Amazon River basin, as well as to those territories with closely linked geographic, ecological or economic characteristics ... Furthermore, article One of the Amazon Cooperation Treaty establishes the commitment to a joint effort by the contractual parties to promote the harmonious development of their respective portions of Amazonia, in order to generate mutually beneficial results, the protection of the environment, and the conservation and rational utilization of the natural resources of this territory. 1, fiche 38, Anglais, - Amazon%20Cooperation%20Treaty
Fiche 38, Terme(s)-clé(s)
- Amazonian Pact
- Amazon Pact
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Titres de conventions, de traités et d'accords (Documents)
- Environnement
- Coopération et développement économiques
- Commerce extérieur
Fiche 38, La vedette principale, Français
- Traité de coopération amazonienne
1, fiche 38, Français, Trait%C3%A9%20de%20coop%C3%A9ration%20amazonienne
correct, nom masculin
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
Fiche 38, Justifications, Français
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
Signé au Brésil en juillet 1978. 2, fiche 38, Français, - Trait%C3%A9%20de%20coop%C3%A9ration%20amazonienne
Fiche 38, Terme(s)-clé(s)
- Pacte amazonien
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Campo(s) temático(s)
- Títulos de convenciones, tratados y acuerdos (Documentos)
- Medio ambiente
- Cooperación y desarrollo económicos
- Comercio exterior
Fiche 38, La vedette principale, Espagnol
- Tratado de Cooperación Amazónica
1, fiche 38, Espagnol, Tratado%20de%20Cooperaci%C3%B3n%20Amaz%C3%B3nica
correct, nom masculin
Fiche 38, Les abréviations, Espagnol
Fiche 38, Les synonymes, Espagnol
- Pacto Amazónico 1, fiche 38, Espagnol, Pacto%20Amaz%C3%B3nico
correct, nom masculin
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Record number: 38, Textual support number: 1 DEF
Se suscribió por los siguientes países : Bolivia, Brasil, Colombia, Ecuador, Guyana, Perú, Surinam y Venezuela. Afirma el propósito de los ocho países contratantes de lograr la plena incorporación de sus territorios amazónicos a las respectivas economías nacionales. 1, fiche 38, Espagnol, - Tratado%20de%20Cooperaci%C3%B3n%20Amaz%C3%B3nica
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
Firmado en Brasil en julio de 1978. 2, fiche 38, Espagnol, - Tratado%20de%20Cooperaci%C3%B3n%20Amaz%C3%B3nica
Fiche 39 - données d’organisme interne 2004-11-15
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- Curaçao
1, fiche 39, Anglais, Cura%C3%A7ao
correct, Antilles
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
Fiche 39, Justifications, Anglais
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
Largest island of the Netherlands Antilles in the Caribbean Sea. 2, fiche 39, Anglais, - Cura%C3%A7ao
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 39, La vedette principale, Français
- Curaçao
1, fiche 39, Français, Cura%C3%A7ao
correct, voir observation, nom féminin, Antilles
Fiche 39, Les abréviations, Français
Fiche 39, Les synonymes, Français
Fiche 39, Justifications, Français
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
Île des Antilles néerlandaises de la mer des Antilles, au nord du Venezuela. 2, fiche 39, Français, - Cura%C3%A7ao
Record number: 39, Textual support number: 2 OBS
Curaçao : toponyme qui n'est jamais précédé d'un article défini. 3, fiche 39, Français, - Cura%C3%A7ao
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Fiche 39, La vedette principale, Espagnol
- Curaçao
1, fiche 39, Espagnol, Cura%C3%A7ao
correct, Antilles
Fiche 39, Les abréviations, Espagnol
Fiche 39, Les synonymes, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
Isla de las Antillas Neerlandesas, en el Caribe, cerca de la costa de Venezuela. 1, fiche 39, Espagnol, - Cura%C3%A7ao
Fiche 40 - données d’organisme interne 2004-06-10
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Team Sports (General)
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- women's team
1, fiche 40, Anglais, women%27s%20team
correct
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
Fiche 40, Justifications, Anglais
Record number: 40, Textual support number: 1 CONT
Emory was one of two Division III women's teams to finish in the top 15 in both GPA and at the NCAA national swimming and diving championships. 1, fiche 40, Anglais, - women%27s%20team
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Sports d'équipe (Généralités)
Fiche 40, La vedette principale, Français
- équipe femmes
1, fiche 40, Français, %C3%A9quipe%20femmes
correct
Fiche 40, Les abréviations, Français
Fiche 40, Les synonymes, Français
- équipe féminine 2, fiche 40, Français, %C3%A9quipe%20f%C3%A9minine
correct, nom féminin
- équipe dames 3, fiche 40, Français, %C3%A9quipe%20dames
correct, nom féminin
Fiche 40, Justifications, Français
Record number: 40, Textual support number: 1 CONT
Piper, âgée de 22 ans, n'avait pas été nommé à l'alignement de l'équipe feminine en novembre, mais est resté avec l'équipe pour s'entraîner, et a amassé 8 points en 12 matchs avec l'équipe cette année. 2, fiche 40, Français, - %C3%A9quipe%20femmes
Record number: 40, Textual support number: 2 CONT
L'objectif, avec cette seconde équipe dames, sera de remonter en nationales. 3, fiche 40, Français, - %C3%A9quipe%20femmes
Record number: 40, Textual support number: 1 PHR
Classement par équipe femmes. 1, fiche 40, Français, - %C3%A9quipe%20femmes
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Campo(s) temático(s)
- Deportes de equipo (Generalidades)
Fiche 40, La vedette principale, Espagnol
- equipo femenino
1, fiche 40, Espagnol, equipo%20femenino
correct, nom masculin
Fiche 40, Les abréviations, Espagnol
Fiche 40, Les synonymes, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Record number: 40, Textual support number: 1 CONT
El equipo femenino de Venezuela, que ocupó el vigésimo octavo puesto en el Campeonato Mundial de Golf aficionado, cederá ahora el turno al conjunto nacional masculino que se someterá a las exigencias del prestigioso torneo y de la cancha ’Prince of Wales Country Club’, de Santiago de Chile, a partir del próximo jueves. 1, fiche 40, Espagnol, - equipo%20femenino
Fiche 41 - données d’organisme interne 2004-03-19
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- Titles of Conventions, Treaties and Agreements (Documents)
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- Declaration Against Violence and in Favour of Peace and Democracy
1, fiche 41, Anglais, Declaration%20Against%20Violence%20and%20in%20Favour%20of%20Peace%20and%20Democracy
Venezuela
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
Fiche 41, Justifications, Anglais
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Titres de conventions, de traités et d'accords (Documents)
Fiche 41, La vedette principale, Français
- Declaration Against Violence and in Favour of Peace and Democracy
1, fiche 41, Français, Declaration%20Against%20Violence%20and%20in%20Favour%20of%20Peace%20and%20Democracy
Venezuela
Fiche 41, Les abréviations, Français
Fiche 41, Les synonymes, Français
Fiche 41, Justifications, Français
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Campo(s) temático(s)
- Títulos de convenciones, tratados y acuerdos (Documentos)
Fiche 41, La vedette principale, Espagnol
- Declaración contra la violencia, por la paz y la democracia
1, fiche 41, Espagnol, Declaraci%C3%B3n%20contra%20la%20violencia%2C%20por%20la%20paz%20y%20la%20democracia
correct, nom féminin, Venezuela
Fiche 41, Les abréviations, Espagnol
Fiche 41, Les synonymes, Espagnol
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
Firmada por el gobierno y la oposición en Venezuela. 2, fiche 41, Espagnol, - Declaraci%C3%B3n%20contra%20la%20violencia%2C%20por%20la%20paz%20y%20la%20democracia
Fiche 42 - données d’organisme interne 2003-12-02
Fiche 42, Anglais
Fiche 42, Subject field(s)
- Conference Titles
- Penal Law
Fiche 42, La vedette principale, Anglais
- Specialized Conference on Corruption
1, fiche 42, Anglais, Specialized%20Conference%20on%20Corruption
correct
Fiche 42, Les abréviations, Anglais
Fiche 42, Les synonymes, Anglais
Fiche 42, Justifications, Anglais
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
Organization of American States (OAS), held in Caracas, Venezuela, in March, 1996. 2, fiche 42, Anglais, - Specialized%20Conference%20on%20Corruption
Record number: 42, Textual support number: 2 OBS
Terminology related to the Summit of the Americas process. 2, fiche 42, Anglais, - Specialized%20Conference%20on%20Corruption
Fiche 42, Français
Fiche 42, Domaine(s)
- Titres de conférences
- Droit pénal
Fiche 42, La vedette principale, Français
- Conférence spécialisée sur la corruption
1, fiche 42, Français, Conf%C3%A9rence%20sp%C3%A9cialis%C3%A9e%20sur%20la%20corruption
correct, nom féminin
Fiche 42, Les abréviations, Français
Fiche 42, Les synonymes, Français
Fiche 42, Justifications, Français
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
De l'Organisation des États américains (OÉA), tenue à Caracas (Venezuela), en mars 1996. 2, fiche 42, Français, - Conf%C3%A9rence%20sp%C3%A9cialis%C3%A9e%20sur%20la%20corruption
Record number: 42, Textual support number: 2 OBS
Terminologie relative au processus des Sommets des Amériques. 2, fiche 42, Français, - Conf%C3%A9rence%20sp%C3%A9cialis%C3%A9e%20sur%20la%20corruption
Fiche 42, Espagnol
Fiche 42, Campo(s) temático(s)
- Títulos de conferencias
- Derecho penal
Fiche 42, La vedette principale, Espagnol
- Conferencia Especializada sobre Corrupción
1, fiche 42, Espagnol, Conferencia%20Especializada%20sobre%20Corrupci%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 42, Les abréviations, Espagnol
Fiche 42, Les synonymes, Espagnol
Fiche 42, Justifications, Espagnol
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
De la Organización de los Estados Americanos(OEA), celebrada en Caracas, Venezuela, en marzo de 1996. 2, fiche 42, Espagnol, - Conferencia%20Especializada%20sobre%20Corrupci%C3%B3n
Record number: 42, Textual support number: 2 OBS
Terminología relacionada con el proceso de las Cumbres de las Américas. 2, fiche 42, Espagnol, - Conferencia%20Especializada%20sobre%20Corrupci%C3%B3n
Fiche 43 - données d’organisme interne 2003-12-02
Fiche 43, Anglais
Fiche 43, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Foreign Trade
Fiche 43, La vedette principale, Anglais
- Andean Development Corporation
1, fiche 43, Anglais, Andean%20Development%20Corporation
correct
Fiche 43, Les abréviations, Anglais
- ADC 1, fiche 43, Anglais, ADC
correct
Fiche 43, Les synonymes, Anglais
Fiche 43, Justifications, Anglais
Fiche 43, Français
Fiche 43, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Commerce extérieur
Fiche 43, La vedette principale, Français
- Société andine de développement
1, fiche 43, Français, Soci%C3%A9t%C3%A9%20andine%20de%20d%C3%A9veloppement
correct, nom féminin
Fiche 43, Les abréviations, Français
- SAD 1, fiche 43, Français, SAD
correct
Fiche 43, Les synonymes, Français
Fiche 43, Justifications, Français
Fiche 43, Espagnol
Fiche 43, Campo(s) temático(s)
- Organismos, unidades administrativas y comités
- Comercio exterior
Fiche 43, La vedette principale, Espagnol
- Corporación Andina de Fomento
1, fiche 43, Espagnol, Corporaci%C3%B3n%20Andina%20de%20Fomento
correct, nom féminin
Fiche 43, Les abréviations, Espagnol
- CAF 1, fiche 43, Espagnol, CAF
correct
Fiche 43, Les synonymes, Espagnol
Fiche 43, Justifications, Espagnol
Record number: 43, Textual support number: 1 DEF
Organismo Financiero de la Integración Subregional Andina, creado mediante el Convenio constitutivo suscrito el 7 de febrero de 1968 por los representantes plenipotenciarios de los Gobiernos de Bolivia, Colombia, Chile, Ecuador, Perú y Venezuela. La primera Asamblea de Accionistas y el primer Directorio, se realizaron el 8 de junio de 1970 fecha que se considera la iniciación de labores de la CAF. La Corporación tiene por objeto impulsar el proceso de integración Subregional. Al efecto dentro de un sentido de especialización nacional y una equitativa distribución de las inversiones dentro del área, tomando en cuenta la necesidad de acción eficaz en favor de los países de menor desarrollo relativo y con la adecuada coordinación con el organismo encargado de la Integración Subregional, impulsa el aprovechamiento de las oportunidades y recursos que ofrece su área de acción, mediante la creación de empresas de producción o de servicios y la ampliación, modernización o conversión de las existentes. 2, fiche 43, Espagnol, - Corporaci%C3%B3n%20Andina%20de%20Fomento
Fiche 44 - données d’organisme interne 2003-12-02
Fiche 44, Anglais
Fiche 44, Subject field(s)
- Conference Titles
- Penal Law
Fiche 44, La vedette principale, Anglais
- Specialized Conference on the Draft Inter-American Convention against Corruption
1, fiche 44, Anglais, Specialized%20Conference%20on%20the%20Draft%20Inter%2DAmerican%20Convention%20against%20Corruption
correct
Fiche 44, Les abréviations, Anglais
Fiche 44, Les synonymes, Anglais
Fiche 44, Justifications, Anglais
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
Held in Caracas, Venezuela, 1996. 2, fiche 44, Anglais, - Specialized%20Conference%20on%20the%20Draft%20Inter%2DAmerican%20Convention%20against%20Corruption
Record number: 44, Textual support number: 2 OBS
Terminology related to the Summit of the Americas process. 2, fiche 44, Anglais, - Specialized%20Conference%20on%20the%20Draft%20Inter%2DAmerican%20Convention%20against%20Corruption
Fiche 44, Terme(s)-clé(s)
- Specialized Conference for Consideration of the Draft Inter-American Convention against Corruption
Fiche 44, Français
Fiche 44, Domaine(s)
- Titres de conférences
- Droit pénal
Fiche 44, La vedette principale, Français
- Conférence spécialisée sur le projet de Convention interaméricaine contre la corruption
1, fiche 44, Français, Conf%C3%A9rence%20sp%C3%A9cialis%C3%A9e%20sur%20le%20projet%20de%20Convention%20interam%C3%A9ricaine%20contre%20la%20corruption
non officiel, nom féminin
Fiche 44, Les abréviations, Français
Fiche 44, Les synonymes, Français
Fiche 44, Justifications, Français
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
Tenue à Caracas (Venezuela), en 1996. 1, fiche 44, Français, - Conf%C3%A9rence%20sp%C3%A9cialis%C3%A9e%20sur%20le%20projet%20de%20Convention%20interam%C3%A9ricaine%20contre%20la%20corruption
Record number: 44, Textual support number: 2 OBS
Terminologie relative au processus des Sommets des Amériques. 1, fiche 44, Français, - Conf%C3%A9rence%20sp%C3%A9cialis%C3%A9e%20sur%20le%20projet%20de%20Convention%20interam%C3%A9ricaine%20contre%20la%20corruption
Fiche 44, Espagnol
Fiche 44, Campo(s) temático(s)
- Títulos de conferencias
- Derecho penal
Fiche 44, La vedette principale, Espagnol
- Conferencia Especializada sobre el Proyecto de Convención Interamericana contra la Corrupción
1, fiche 44, Espagnol, Conferencia%20Especializada%20sobre%20el%20Proyecto%20de%20Convenci%C3%B3n%20Interamericana%20contra%20la%20Corrupci%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 44, Les abréviations, Espagnol
Fiche 44, Les synonymes, Espagnol
Fiche 44, Justifications, Espagnol
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
Celebrada en Caracas, Venezuela, en 1996. 2, fiche 44, Espagnol, - Conferencia%20Especializada%20sobre%20el%20Proyecto%20de%20Convenci%C3%B3n%20Interamericana%20contra%20la%20Corrupci%C3%B3n
Record number: 44, Textual support number: 2 OBS
Terminología relacionada con el proceso de las Cumbres de las Américas. 2, fiche 44, Espagnol, - Conferencia%20Especializada%20sobre%20el%20Proyecto%20de%20Convenci%C3%B3n%20Interamericana%20contra%20la%20Corrupci%C3%B3n
Fiche 45 - données d’organisme interne 2003-11-24
Fiche 45, Anglais
Fiche 45, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Metrology and Units of Measure
Fiche 45, La vedette principale, Anglais
- Andean Metrology Cooperation
1, fiche 45, Anglais, Andean%20Metrology%20Cooperation
correct
Fiche 45, Les abréviations, Anglais
- ANDIMET 2, fiche 45, Anglais, ANDIMET
correct
Fiche 45, Les synonymes, Anglais
Fiche 45, Justifications, Anglais
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
One of five sub-regions of the Inter-american Metrology System (SIM), which brings together the national metrology institutions (NMIs) of the member nations of the Organization of American States. Its country members are Venezuela, Colombia, Peru, Bolivia, and Ecuador. 3, fiche 45, Anglais, - Andean%20Metrology%20Cooperation
Record number: 45, Textual support number: 2 OBS
Terminology related to the Summit of the Americas process. 3, fiche 45, Anglais, - Andean%20Metrology%20Cooperation
Fiche 45, Français
Fiche 45, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Unités de mesure et métrologie
Fiche 45, La vedette principale, Français
- ANDIMET 1, fiche 45, Français, ANDIMET
Fiche 45, Les abréviations, Français
Fiche 45, Les synonymes, Français
Fiche 45, Justifications, Français
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
L'une des cinq sous-régions du Système interaméricain de métrologie (SIM), qui réunit les instituts nationaux de métrologie (INM) des nations membres de l'Organisation des États américains. Ses membres sont: Venezuela, Colombie, Pérou, Bolivie et Équateur. 1, fiche 45, Français, - ANDIMET
Record number: 45, Textual support number: 2 OBS
Terminologie relative au processus des Sommets des Amériques. 1, fiche 45, Français, - ANDIMET
Fiche 45, Espagnol
Fiche 45, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités internacionales
- Metrología y unidades de medida
Fiche 45, La vedette principale, Espagnol
- ANDIMET
1, fiche 45, Espagnol, ANDIMET
correct
Fiche 45, Les abréviations, Espagnol
Fiche 45, Les synonymes, Espagnol
Fiche 45, Justifications, Espagnol
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
Una de las cinco entidades sub-regionales que conforman el Sistema Interamericano de Metrología(SIM), que es la entidad que engloba a los institutos nacionales de metrología(INM) de los países miembros de la Organización de los Estados Americanos(OEA). La conforman Venezuela, Colombia, Perú, Bolivia y Ecuador. 2, fiche 45, Espagnol, - ANDIMET
Record number: 45, Textual support number: 2 OBS
Terminología relacionada con el proceso de las Cumbres de las Américas. 2, fiche 45, Espagnol, - ANDIMET
Fiche 46 - données d’organisme interne 2003-11-14
Fiche 46, Anglais
Fiche 46, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Foreign Trade
Fiche 46, La vedette principale, Anglais
- Latin American Centre for Development Administration
1, fiche 46, Anglais, Latin%20American%20Centre%20for%20Development%20Administration
correct
Fiche 46, Les abréviations, Anglais
- CLAD 1, fiche 46, Anglais, CLAD
correct
Fiche 46, Les synonymes, Anglais
Fiche 46, Justifications, Anglais
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
Venezuelan centre. 2, fiche 46, Anglais, - Latin%20American%20Centre%20for%20Development%20Administration
Record number: 46, Textual support number: 2 OBS
Terminology related to the Summit of the Americas process. 2, fiche 46, Anglais, - Latin%20American%20Centre%20for%20Development%20Administration
Fiche 46, Français
Fiche 46, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Commerce extérieur
Fiche 46, La vedette principale, Français
- Centre latino-américain d'administration pour le développement
1, fiche 46, Français, Centre%20latino%2Dam%C3%A9ricain%20d%27administration%20pour%20le%20d%C3%A9veloppement
nom masculin
Fiche 46, Les abréviations, Français
- CLAD 1, fiche 46, Français, CLAD
nom masculin
Fiche 46, Les synonymes, Français
Fiche 46, Justifications, Français
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
Centre établi au Venezuela. 1, fiche 46, Français, - Centre%20latino%2Dam%C3%A9ricain%20d%27administration%20pour%20le%20d%C3%A9veloppement
Record number: 46, Textual support number: 2 OBS
Terminologie relative au processus des Sommets des Amériques. 1, fiche 46, Français, - Centre%20latino%2Dam%C3%A9ricain%20d%27administration%20pour%20le%20d%C3%A9veloppement
Fiche 46, Espagnol
Fiche 46, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités internacionales
- Comercio exterior
Fiche 46, La vedette principale, Espagnol
- Centro Latinoamericano de Administración para el Desarrollo
1, fiche 46, Espagnol, Centro%20Latinoamericano%20de%20Administraci%C3%B3n%20para%20el%20Desarrollo
correct, nom masculin
Fiche 46, Les abréviations, Espagnol
- CLAD 1, fiche 46, Espagnol, CLAD
correct, nom masculin
Fiche 46, Les synonymes, Espagnol
Fiche 46, Justifications, Espagnol
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
Centro establecido en Venezuela. 2, fiche 46, Espagnol, - Centro%20Latinoamericano%20de%20Administraci%C3%B3n%20para%20el%20Desarrollo
Record number: 46, Textual support number: 2 OBS
Terminología relacionada con el proceso de las Cumbres de las Américas. 2, fiche 46, Espagnol, - Centro%20Latinoamericano%20de%20Administraci%C3%B3n%20para%20el%20Desarrollo
Fiche 47 - données d’organisme interne 2003-11-14
Fiche 47, Anglais
Fiche 47, Subject field(s)
- Titles of International Programs
- Areal Planning (Urban Studies)
Fiche 47, La vedette principale, Anglais
- Land-Use Planning and Ecological-Economic Zoning between the Santa Elena de Uairén-Pacaraima Border Area
1, fiche 47, Anglais, Land%2DUse%20Planning%20and%20Ecological%2DEconomic%20Zoning%20between%20the%20Santa%20Elena%20de%20Uair%C3%A9n%2DPacaraima%20Border%20Area
correct
Fiche 47, Les abréviations, Anglais
Fiche 47, Les synonymes, Anglais
Fiche 47, Justifications, Anglais
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
Project developed between Venezuela and Brazil. 2, fiche 47, Anglais, - Land%2DUse%20Planning%20and%20Ecological%2DEconomic%20Zoning%20between%20the%20Santa%20Elena%20de%20Uair%C3%A9n%2DPacaraima%20Border%20Area
Record number: 47, Textual support number: 2 OBS
Terminology related to the Summit of the Americas process. 2, fiche 47, Anglais, - Land%2DUse%20Planning%20and%20Ecological%2DEconomic%20Zoning%20between%20the%20Santa%20Elena%20de%20Uair%C3%A9n%2DPacaraima%20Border%20Area
Fiche 47, Français
Fiche 47, Domaine(s)
- Titres de programmes internationaux
- Aménagement du territoire
Fiche 47, La vedette principale, Français
- Aménagement du territoire et zonage économique et écologique dans la région frontalière de Santa Elena de Uairén-Pacaraima
1, fiche 47, Français, Am%C3%A9nagement%20du%20territoire%20et%20zonage%20%C3%A9conomique%20et%20%C3%A9cologique%20dans%20la%20r%C3%A9gion%20frontali%C3%A8re%20de%20Santa%20Elena%20de%20Uair%C3%A9n%2DPacaraima
non officiel, nom masculin
Fiche 47, Les abréviations, Français
Fiche 47, Les synonymes, Français
Fiche 47, Justifications, Français
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
Projet mis sur pied par le Brésil et le Venezuela. 1, fiche 47, Français, - Am%C3%A9nagement%20du%20territoire%20et%20zonage%20%C3%A9conomique%20et%20%C3%A9cologique%20dans%20la%20r%C3%A9gion%20frontali%C3%A8re%20de%20Santa%20Elena%20de%20Uair%C3%A9n%2DPacaraima
Record number: 47, Textual support number: 2 OBS
Terminologie relative au processus des Sommets des Amériques. 1, fiche 47, Français, - Am%C3%A9nagement%20du%20territoire%20et%20zonage%20%C3%A9conomique%20et%20%C3%A9cologique%20dans%20la%20r%C3%A9gion%20frontali%C3%A8re%20de%20Santa%20Elena%20de%20Uair%C3%A9n%2DPacaraima
Fiche 47, Espagnol
Fiche 47, Campo(s) temático(s)
- Títulos de programas internacionales
- Planificación de zonas (Urbanismo)
Fiche 47, La vedette principale, Espagnol
- Ordenamiento Territorial y la Zonificación Ecológica-Económica en la Región Fronteriza entre Santa Elena de Uairén-Pacaraima
1, fiche 47, Espagnol, Ordenamiento%20Territorial%20y%20la%20Zonificaci%C3%B3n%20Ecol%C3%B3gica%2DEcon%C3%B3mica%20en%20la%20Regi%C3%B3n%20Fronteriza%20entre%20Santa%20Elena%20de%20Uair%C3%A9n%2DPacaraima
correct, nom masculin
Fiche 47, Les abréviations, Espagnol
Fiche 47, Les synonymes, Espagnol
Fiche 47, Justifications, Espagnol
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
Proyecto puesto en marcha por Brasil y Venezuela. 2, fiche 47, Espagnol, - Ordenamiento%20Territorial%20y%20la%20Zonificaci%C3%B3n%20Ecol%C3%B3gica%2DEcon%C3%B3mica%20en%20la%20Regi%C3%B3n%20Fronteriza%20entre%20Santa%20Elena%20de%20Uair%C3%A9n%2DPacaraima
Record number: 47, Textual support number: 2 OBS
Terminología relacionada con el proceso de las Cumbres de las Américas. 2, fiche 47, Espagnol, - Ordenamiento%20Territorial%20y%20la%20Zonificaci%C3%B3n%20Ecol%C3%B3gica%2DEcon%C3%B3mica%20en%20la%20Regi%C3%B3n%20Fronteriza%20entre%20Santa%20Elena%20de%20Uair%C3%A9n%2DPacaraima
Fiche 48 - données d’organisme interne 2003-11-14
Fiche 48, Anglais
Fiche 48, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Telecommunications
Fiche 48, La vedette principale, Anglais
- Latin American School of Networks
1, fiche 48, Anglais, Latin%20American%20School%20of%20Networks
correct
Fiche 48, Les abréviations, Anglais
- ESLARED 1, fiche 48, Anglais, ESLARED
correct
Fiche 48, Les synonymes, Anglais
Fiche 48, Justifications, Anglais
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
Venezuelan institution. 2, fiche 48, Anglais, - Latin%20American%20School%20of%20Networks
Record number: 48, Textual support number: 2 OBS
Terminology related to the Summit of the Americas process. 2, fiche 48, Anglais, - Latin%20American%20School%20of%20Networks
Fiche 48, Français
Fiche 48, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Télécommunications
Fiche 48, La vedette principale, Français
- École latino-américaine des réseaux
1, fiche 48, Français, %C3%89cole%20latino%2Dam%C3%A9ricaine%20des%20r%C3%A9seaux
nom féminin
Fiche 48, Les abréviations, Français
- ESLARED 2, fiche 48, Français, ESLARED
non officiel
Fiche 48, Les synonymes, Français
Fiche 48, Justifications, Français
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
Institution établie au Venezuela. 2, fiche 48, Français, - %C3%89cole%20latino%2Dam%C3%A9ricaine%20des%20r%C3%A9seaux
Record number: 48, Textual support number: 2 OBS
Terminologie relative au processus des Sommets des Amériques. 2, fiche 48, Français, - %C3%89cole%20latino%2Dam%C3%A9ricaine%20des%20r%C3%A9seaux
Fiche 48, Espagnol
Fiche 48, Campo(s) temático(s)
- Organismos, unidades administrativas y comités
- Telecomunicaciones
Fiche 48, La vedette principale, Espagnol
- Escuela Latinoamericana de Redes
1, fiche 48, Espagnol, Escuela%20Latinoamericana%20de%20Redes
correct, nom féminin
Fiche 48, Les abréviations, Espagnol
- ESLARED 1, fiche 48, Espagnol, ESLARED
correct
Fiche 48, Les synonymes, Espagnol
Fiche 48, Justifications, Espagnol
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
Institución establecida en Venezuela. 2, fiche 48, Espagnol, - Escuela%20Latinoamericana%20de%20Redes
Record number: 48, Textual support number: 2 OBS
Terminología relacionada con el proceso de las Cumbres de las Américas. 2, fiche 48, Espagnol, - Escuela%20Latinoamericana%20de%20Redes
Fiche 49 - données d’organisme interne 2002-06-19
Fiche 49, Anglais
Fiche 49, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Air Forces
Fiche 49, La vedette principale, Anglais
- System of Cooperation among the American Air Forces
1, fiche 49, Anglais, System%20of%20Cooperation%20among%20the%20American%20Air%20Forces
correct
Fiche 49, Les abréviations, Anglais
- SICOFAA 1, fiche 49, Anglais, SICOFAA
correct
Fiche 49, Les synonymes, Anglais
Fiche 49, Justifications, Anglais
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
SICOFAA is the acronym for the System of Cooperation among the American Air Forces. Its membership is voluntary and totally apolitical. Its main purpose is to promote and strengthen the bonds of friendship prevalent in the Air Forces of the American Continent, members of the System, as well as to achieve the mutual support among them through their cooperation to act jointly when directed to do so by their respective governments. Currently, the System has 18 American Air Forces: Argentina; Bolivia; Brazil; Canada; Chile; Colombia; Dominican Republic; Ecuador; El Salvador; Guatemala; Honduras; Nicaragua; Panama; Paraguay; Peru; United States of America; Uruguay and Venezuela. In addition, there are six observer countries in the System: Belize, Costa Rica, Guyana, Haiti, Jamaica and Mexico. The member Air Forces have the right to voice and vote, while the observer countries can only voice their concerns but have no vote. SICOFAAs official language is Spanish. 1, fiche 49, Anglais, - System%20of%20Cooperation%20among%20the%20American%20Air%20Forces
Fiche 49, Français
Fiche 49, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Forces aériennes
Fiche 49, La vedette principale, Français
- System of Cooperation among the American Air Forces
1, fiche 49, Français, System%20of%20Cooperation%20among%20the%20American%20Air%20Forces
correct, nom masculin
Fiche 49, Les abréviations, Français
- SICOFAA 1, fiche 49, Français, SICOFAA
correct, nom masculin
Fiche 49, Les synonymes, Français
Fiche 49, Justifications, Français
Fiche 49, Espagnol
Fiche 49, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités internacionales
- Fuerzas aéreas
Fiche 49, La vedette principale, Espagnol
- Sistema de Cooperación entre las Fuerzas Aéreas Americanas
1, fiche 49, Espagnol, Sistema%20de%20Cooperaci%C3%B3n%20entre%20las%20Fuerzas%20A%C3%A9reas%20Americanas
correct, nom masculin
Fiche 49, Les abréviations, Espagnol
Fiche 49, Les synonymes, Espagnol
Fiche 49, Justifications, Espagnol
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
SICOFAA es el apócope del Sistema de Cooperación entre las Fuerzas Aéreas Americanas. Su alianza es voluntaria y totalmente apolítica que tiene la finalidad de promover y fortalecer los lazos de amistad que unen a las Fuerzas Aéreas del Continente Americano, miembros del Sistema, así como lograr el apoyo mutuo entre ellos mediante la cooperación cuando tengan que actuar conjuntamente por dirección de sus respectivos gobiernos. Actualmente el Sistema está integrado por 18 Fuerzas Aéreas de las Américas : Argentina, Bolivia, Brasil, Canadá, Chile, Colombia, Ecuador, El Salvador, Estados Unidos, Guatemala, Honduras, Nicaragua, Panamá, Paraguay, Perú, República Dominicana, Uruguay, y Venezuela. También participan del Sistema seis Fuerzas Aéreas en calidad de observadores : Belice, Costa Rica, Guyana, Haití, Jamaica, y México. Las Fuerzas Aéreas miembros tienen derecho a voz y voto; los observadores solamente tienen derecho a voz. El idioma oficial del SICOFAA es el español. 1, fiche 49, Espagnol, - Sistema%20de%20Cooperaci%C3%B3n%20entre%20las%20Fuerzas%20A%C3%A9reas%20Americanas
Fiche 50 - données d’organisme interne 2002-03-20
Fiche 50, Anglais
Fiche 50, Subject field(s)
- Titles of Conventions, Treaties and Agreements (Documents)
- Penal Law
Fiche 50, La vedette principale, Anglais
- Inter-American Convention against Corruption
1, fiche 50, Anglais, Inter%2DAmerican%20Convention%20against%20Corruption
correct
Fiche 50, Les abréviations, Anglais
Fiche 50, Les synonymes, Anglais
Fiche 50, Justifications, Anglais
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
Signed at the Specialized Conference of the OAS [Organization of American States] against Corruption (March 27-29, 1996), Caracas (Venezuela). 2, fiche 50, Anglais, - Inter%2DAmerican%20Convention%20against%20Corruption
Fiche 50, Terme(s)-clé(s)
- Inter-American Convention on Corruption
Fiche 50, Français
Fiche 50, Domaine(s)
- Titres de conventions, de traités et d'accords (Documents)
- Droit pénal
Fiche 50, La vedette principale, Français
- Convention interaméricaine contre la corruption
1, fiche 50, Français, Convention%20interam%C3%A9ricaine%20contre%20la%20corruption
correct, nom féminin
Fiche 50, Les abréviations, Français
Fiche 50, Les synonymes, Français
Fiche 50, Justifications, Français
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
Sa création a été proposée lors du Sommet des Amériques de Miami, en 1994. 2, fiche 50, Français, - Convention%20interam%C3%A9ricaine%20contre%20la%20corruption
Record number: 50, Textual support number: 2 OBS
Signée à Caracas (Venezuela), le 29 mars 1996. 2, fiche 50, Français, - Convention%20interam%C3%A9ricaine%20contre%20la%20corruption
Fiche 50, Terme(s)-clé(s)
- Convention interaméricaine sur la corruption
Fiche 50, Espagnol
Fiche 50, Campo(s) temático(s)
- Títulos de convenciones, tratados y acuerdos (Documentos)
- Derecho penal
Fiche 50, La vedette principale, Espagnol
- Convención Interamericana contra la Corrupción
1, fiche 50, Espagnol, Convenci%C3%B3n%20Interamericana%20contra%20la%20Corrupci%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 50, Les abréviations, Espagnol
Fiche 50, Les synonymes, Espagnol
Fiche 50, Justifications, Espagnol
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
Firmada en Caracas, Venezuela, el 29 de marzo de 1996. 2, fiche 50, Espagnol, - Convenci%C3%B3n%20Interamericana%20contra%20la%20Corrupci%C3%B3n
Fiche 51 - données d’organisme interne 2002-02-07
Fiche 51, Anglais
Fiche 51, Subject field(s)
- Titles of International Laws and Regulations
- Foreign Trade
Fiche 51, La vedette principale, Anglais
- Treaty on Free Trade between the Republic of Colombia, the Republic of Venezuela and the United Mexican States
1, fiche 51, Anglais, Treaty%20on%20Free%20Trade%20between%20the%20Republic%20of%20Colombia%2C%20the%20Republic%20of%20Venezuela%20and%20the%20United%20Mexican%20States
correct
Fiche 51, Les abréviations, Anglais
Fiche 51, Les synonymes, Anglais
Fiche 51, Justifications, Anglais
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
Terminology related to the Free Trade Area of the Americas (FTAA) negotiating process. 2, fiche 51, Anglais, - Treaty%20on%20Free%20Trade%20between%20the%20Republic%20of%20Colombia%2C%20the%20Republic%20of%20Venezuela%20and%20the%20United%20Mexican%20States
Fiche 51, Français
Fiche 51, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements internationaux
- Commerce extérieur
Fiche 51, La vedette principale, Français
- Accord de libre-échange entre la République de Colombie, la République du Venezuela et les États-Unis du Mexique
1, fiche 51, Français, Accord%20de%20libre%2D%C3%A9change%20entre%20la%20R%C3%A9publique%20de%20Colombie%2C%20la%20R%C3%A9publique%20du%20Venezuela%20et%20les%20%C3%89tats%2DUnis%20du%20Mexique
correct, nom masculin
Fiche 51, Les abréviations, Français
Fiche 51, Les synonymes, Français
Fiche 51, Justifications, Français
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
Terminologie du processus d'établissement de la Zone de libre-échange des Amériques (ZLEA). 2, fiche 51, Français, - Accord%20de%20libre%2D%C3%A9change%20entre%20la%20R%C3%A9publique%20de%20Colombie%2C%20la%20R%C3%A9publique%20du%20Venezuela%20et%20les%20%C3%89tats%2DUnis%20du%20Mexique
Fiche 51, Espagnol
Fiche 51, Campo(s) temático(s)
- Títulos de leyes y reglamentos internacionales
- Comercio exterior
Fiche 51, La vedette principale, Espagnol
- Tratado de Libre Comercio entre los Estados Unidos Mexicanos, la República de Colombia y la República de Venezuela
1, fiche 51, Espagnol, Tratado%20de%20Libre%20Comercio%20entre%20los%20Estados%20Unidos%20Mexicanos%2C%20la%20Rep%C3%BAblica%20de%20Colombia%20y%20la%20Rep%C3%BAblica%20de%20Venezuela
correct, nom masculin
Fiche 51, Les abréviations, Espagnol
Fiche 51, Les synonymes, Espagnol
Fiche 51, Justifications, Espagnol
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
Terminología relacionada con el proceso de establecimiento del Área de Libre Comercio de las Américas (ALCA). 2, fiche 51, Espagnol, - Tratado%20de%20Libre%20Comercio%20entre%20los%20Estados%20Unidos%20Mexicanos%2C%20la%20Rep%C3%BAblica%20de%20Colombia%20y%20la%20Rep%C3%BAblica%20de%20Venezuela
Fiche 52 - données d’organisme interne 2002-01-28
Fiche 52, Anglais
Fiche 52, Subject field(s)
- Plant Biology
- Ecology (General)
Fiche 52, La vedette principale, Anglais
- hygrophilous
1, fiche 52, Anglais, hygrophilous
correct
Fiche 52, Les abréviations, Anglais
Fiche 52, Les synonymes, Anglais
- hygrophile 2, fiche 52, Anglais, hygrophile
correct, adjectif
- hygrophilic 2, fiche 52, Anglais, hygrophilic
correct
- hygrophytic 3, fiche 52, Anglais, hygrophytic
correct
Fiche 52, Justifications, Anglais
Record number: 52, Textual support number: 1 DEF
[Relating to plants] living or growing in moist places. 2, fiche 52, Anglais, - hygrophilous
Record number: 52, Textual support number: 1 CONT
Hygrophilous or moisture-loving plants thrive on eugeogenous soils. 4, fiche 52, Anglais, - hygrophilous
Record number: 52, Textual support number: 2 CONT
The actual appearance of the forests in any area depends on the competition between the hygrophytic species proper and those adapted to withstand seasonal drought. 4, fiche 52, Anglais, - hygrophilous
Fiche 52, Français
Fiche 52, Domaine(s)
- Biologie végétale
- Écologie (Généralités)
Fiche 52, La vedette principale, Français
- hygrophile
1, fiche 52, Français, hygrophile
correct
Fiche 52, Les abréviations, Français
Fiche 52, Les synonymes, Français
Fiche 52, Justifications, Français
Record number: 52, Textual support number: 1 DEF
Se dit d'une plante [ou d'un organisme] qui se développe mieux dans les stations humides. 2, fiche 52, Français, - hygrophile
Record number: 52, Textual support number: 2 DEF
Qui aime l'humidité ou la recherche. 3, fiche 52, Français, - hygrophile
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
Cette humidité peut être d'ordre climatique, microclimatique ou édaphique. 3, fiche 52, Français, - hygrophile
Record number: 52, Textual support number: 2 OBS
Contraire : hygrophobe. 4, fiche 52, Français, - hygrophile
Fiche 52, Espagnol
Fiche 52, Campo(s) temático(s)
- Biología vegetal
- Ecología (Generalidades)
Fiche 52, La vedette principale, Espagnol
- higrófilo
1, fiche 52, Espagnol, higr%C3%B3filo
correct
Fiche 52, Les abréviations, Espagnol
Fiche 52, Les synonymes, Espagnol
Fiche 52, Justifications, Espagnol
Record number: 52, Textual support number: 1 DEF
Calificativo que se aplica a las plantas que viven en medios húmedos. 2, fiche 52, Espagnol, - higr%C3%B3filo
Record number: 52, Textual support number: 1 CONT
Género de origen sudamericano y tropical. Cuenta con tres especies desde Venezuela, G. spinosa, hasta la Argentina donde prosperan G. striata, árbol higrófilo de la selva chaqueña y G. decorticans de más amplia distribución. 3, fiche 52, Espagnol, - higr%C3%B3filo
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
Se opone a «xerófilo». 2, fiche 52, Espagnol, - higr%C3%B3filo
Fiche 53 - données d’organisme interne 2001-01-26
Fiche 53, Anglais
Fiche 53, Subject field(s)
- Rights and Freedoms
- Rules of Court
- Courts
- Constitutional Law
Fiche 53, La vedette principale, Anglais
- amparo
1, fiche 53, Anglais, amparo
correct, Amérique latine
Fiche 53, Les abréviations, Anglais
Fiche 53, Les synonymes, Anglais
- remedies of amparo 2, fiche 53, Anglais, remedies%20of%20amparo
correct, Amérique latine
- amparo proceedings 2, fiche 53, Anglais, amparo%20proceedings
correct, Amérique latine
- amparo action 2, fiche 53, Anglais, amparo%20action
correct, Amérique latine
- remedy of amparo 2, fiche 53, Anglais, remedy%20of%20amparo
correct, Amérique latine
- recourse of amparo 2, fiche 53, Anglais, recourse%20of%20amparo
correct, Amérique latine
Fiche 53, Justifications, Anglais
Record number: 53, Textual support number: 1 DEF
Right of any person to use this remedy to maintain or re-establish his enjoyment of the other fundamental rights embodied in the Constitution (except for the right to freedom, which is protected by habeas corpus). 2, fiche 53, Anglais, - amparo
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
The expression "remedy of amparo" is defined in the International Covenant on Civil and Political Rights at section 64. 3, fiche 53, Anglais, - amparo
Record number: 53, Textual support number: 1 CONT
amparo: may be invoked against any provision, agreement or decision and, in general, against any action, omission or simple material act not based on a valid administrative regulation committed by public servants or organs which has violated, violates or threatens to violate any of those rights, as well as against arbitrary actions and acts or omissions based on wrongly interpreted or improperly applied regulations. (section 70). 2, fiche 53, Anglais, - amparo
Record number: 53, Textual support number: 2 CONT
amparo: may not be invoked: (a) against decisions and jurisdictional rulings of the judiciary; (b) against acts of the administrative authorities pursuant to judicial decisions, provided that such acts are carried out in accordance with the orders of the judicial authority in question; (c) against acts or decisions of the Supreme Electoral Court in electoral matters. (section 71). 2, fiche 53, Anglais, - amparo
Fiche 53, Français
Fiche 53, Domaine(s)
- Droits et libertés
- Règles de procédure
- Tribunaux
- Droit constitutionnel
Fiche 53, La vedette principale, Français
- recours en amparo
1, fiche 53, Français, recours%20en%20amparo
correct, nom masculin, Amérique latine
Fiche 53, Les abréviations, Français
Fiche 53, Les synonymes, Français
- droit d'amparo 1, fiche 53, Français, droit%20d%27amparo
correct, nom masculin, Amérique latine
- requête d'amparo 1, fiche 53, Français, requ%C3%AAte%20d%27amparo
correct, nom féminin, Amérique latine
- amparo 2, fiche 53, Français, amparo
nom masculin
Fiche 53, Justifications, Français
Record number: 53, Textual support number: 1 DEF
Recours judiciaire permettant, dans divers pays hispanophones, de demander la protection (amparo) d'un tribunal pour obtenir le respect d'un droit garanti par la constitution mais violé par le pouvoir judiciaire ou par le pouvoir exécutif. 2, fiche 53, Français, - recours%20en%20amparo
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
droit d'amparo : est prévu à l'article 31 de la Constitution [de la République de l'Équateur] en vertu duquel toute personne pourra se pourvoir devant les institutions judiciaires désignées par la loi et demander l'adoption d'urgence de mesures visant à faire casser ou à empêcher la perpétration d'un acte d'autorité illicite, par l'administration publique, attentatoire à l'un des droits constitutionnels et susceptible de causer un dommage imminent, grave et irréparable, ou enfin à réparer immédiatement les conséquences d'un tel acte. 1, fiche 53, Français, - recours%20en%20amparo
Record number: 53, Textual support number: 2 OBS
droit d'amparo : Veuillez consulter l'article 43 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques par rapport à l'observation ci-haut décrite. 3, fiche 53, Français, - recours%20en%20amparo
Fiche 53, Espagnol
Fiche 53, Campo(s) temático(s)
- Derechos y Libertades
- Reglamento procesal
- Tribunales
- Derecho constitucional
Fiche 53, La vedette principale, Espagnol
- amparo
1, fiche 53, Espagnol, amparo
correct, nom masculin
Fiche 53, Les abréviations, Espagnol
Fiche 53, Les synonymes, Espagnol
- juicio de amparo 2, fiche 53, Espagnol, juicio%20de%20amparo
correct, nom masculin, Mexique
Fiche 53, Justifications, Espagnol
Record number: 53, Textual support number: 1 DEF
Acción judicial breve y sumaria, destinada a garantizar los derechos y libertades constitucionales distintos de la libertad física (pues ella está protegida por el habeas corpus), que tiene un ámbito distinto del de los procesos ordinarios, por cuanto estos - por su propia naturaleza - no pueden satisfacer la urgencia de la restauración de los derechos presuntamente conculcados, lo cual es un elemento esencial en el proceso de amparo. 3, fiche 53, Espagnol, - amparo
Record number: 53, Textual support number: 1 CONT
El amparo aparece por primera vez en América Latina en la constitución mexicana de Yucatán de 1840 y luego es retomado en todo su vigor por la de 1917. Esta ley fundamental al igual que la de Brasil, bajo la denominación de mandato de segurança le dan gran fuerza a la institución. Es de destacar la ley orgánica de amparo de Venezuela de 1985, la que constituye un verdadero código en la materia. Pero, a nivel de nuestro continente la Convención Americana sobre Derechos Humanos(Pacto de San José de Costa Rica) prevé la aplicación del amparo en su art. 24 a los países signatarios del mismo. Dicha disposición establece que toda persona tiene derecho a un recurso sencillo y rápido o a cualquier recurso efectivo ante los jueces o tribunales competentes que los ampare contra actos que violen sus derechos fundamentales reconocidos por la constitución, la ley o la presente Convención, aún cuando tal violación sea cometida por personas que actúen en ejercicio de sus funciones judiciales. 3, fiche 53, Espagnol, - amparo
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
amparo: La definición y el contexto del término "amparo" han sido reproducidos del volumen: El "Amparo Colectivo" Consagrado por la Reforma Constitucional del 1994. 4, fiche 53, Espagnol, - amparo
Fiche 54 - données d’organisme interne 2000-10-26
Fiche 54, Anglais
Fiche 54, Subject field(s)
- Titles of International Laws and Regulations
- Foreign Trade
Fiche 54, La vedette principale, Anglais
- Protocol of Sucre
1, fiche 54, Anglais, Protocol%20of%20Sucre
correct
Fiche 54, Les abréviations, Anglais
Fiche 54, Les synonymes, Anglais
Fiche 54, Justifications, Anglais
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
Amending protocol to the Andean Subregional Integration Agreement (Cartagena Agreement) that was signed in Quito, Ecuador on June 25, 1997 by Bolivia, Colombia, Ecuador, Peru and Venezuela. 2, fiche 54, Anglais, - Protocol%20of%20Sucre
Record number: 54, Textual support number: 2 OBS
Terminology related to the Free Trade Area of the Americas (FTAA) negotiating process. 3, fiche 54, Anglais, - Protocol%20of%20Sucre
Fiche 54, Français
Fiche 54, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements internationaux
- Commerce extérieur
Fiche 54, La vedette principale, Français
- Protocole de Sucre
1, fiche 54, Français, Protocole%20de%20Sucre
correct, nom masculin
Fiche 54, Les abréviations, Français
Fiche 54, Les synonymes, Français
Fiche 54, Justifications, Français
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
Terminologie du processus d'établissement de la Zone de libre-échange des Amériques (ZLEA). 2, fiche 54, Français, - Protocole%20de%20Sucre
Fiche 54, Espagnol
Fiche 54, Campo(s) temático(s)
- Títulos de leyes y reglamentos internacionales
- Comercio exterior
Fiche 54, La vedette principale, Espagnol
- Protocolo de Sucre
1, fiche 54, Espagnol, Protocolo%20de%20Sucre
correct, nom masculin
Fiche 54, Les abréviations, Espagnol
Fiche 54, Les synonymes, Espagnol
Fiche 54, Justifications, Espagnol
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
Protocolo modificatorio del Acuerdo de Integración Subregional Andino(Acuerdo de Cartagena), que fue firmado en Quito, Ecuador el 25 de junio de 1997 por Bolivia, Colombia, Ecuador, Perú y Venezuela. 2, fiche 54, Espagnol, - Protocolo%20de%20Sucre
Record number: 54, Textual support number: 2 OBS
Terminología relacionada con el proceso de establecimiento del Área de Libre Comercio de las Américas (ALCA). 3, fiche 54, Espagnol, - Protocolo%20de%20Sucre
Fiche 55 - données d’organisme interne 2000-10-26
Fiche 55, Anglais
Fiche 55, Subject field(s)
- Titles of International Laws and Regulations
- Foreign Trade
Fiche 55, La vedette principale, Anglais
- Protocol of Trujillo
1, fiche 55, Anglais, Protocol%20of%20Trujillo
correct
Fiche 55, Les abréviations, Anglais
Fiche 55, Les synonymes, Anglais
Fiche 55, Justifications, Anglais
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
Amending protocol to the Andean Subregional Integration Agreement (Cartagena Agreement) that was signed by the Andean Presidents (Bolivia, Colombia, Ecuador, Peru and Venezuela)during the Eighth Presidential Council that was held in the city of Trujillo, Peru, in March of 1996. 2, fiche 55, Anglais, - Protocol%20of%20Trujillo
Record number: 55, Textual support number: 2 OBS
Terminology related to the Free Trade Area of the Americas (FTAA) negotiating process. 3, fiche 55, Anglais, - Protocol%20of%20Trujillo
Fiche 55, Français
Fiche 55, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements internationaux
- Commerce extérieur
Fiche 55, La vedette principale, Français
- Protocole de Trujillo
1, fiche 55, Français, Protocole%20de%20Trujillo
correct, nom masculin
Fiche 55, Les abréviations, Français
Fiche 55, Les synonymes, Français
Fiche 55, Justifications, Français
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
Terminologie du processus d'établissement de la Zone de libre-échange des Amériques (ZLEA). 2, fiche 55, Français, - Protocole%20de%20Trujillo
Fiche 55, Espagnol
Fiche 55, Campo(s) temático(s)
- Títulos de leyes y reglamentos internacionales
- Comercio exterior
Fiche 55, La vedette principale, Espagnol
- Protocolo de Trujillo
1, fiche 55, Espagnol, Protocolo%20de%20Trujillo
correct, nom masculin
Fiche 55, Les abréviations, Espagnol
Fiche 55, Les synonymes, Espagnol
Fiche 55, Justifications, Espagnol
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
Protocolo modificatorio del Acuerdo de Integración Subregional Andino(Acuerdo de Cartagena), que fue firmado en la ciudad de Trujillo, el 10 de marzo de 1996 por Bolivia, Colombia, Ecuador, Perú, Venezuela. 2, fiche 55, Espagnol, - Protocolo%20de%20Trujillo
Record number: 55, Textual support number: 2 OBS
Terminología relacionada con el proceso de establecimiento del Área de Libre Comercio de las Américas (ALCA). 3, fiche 55, Espagnol, - Protocolo%20de%20Trujillo
Fiche 56 - données d’organisme interne 2000-09-19
Fiche 56, Anglais
Fiche 56, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Foreign Trade
Fiche 56, La vedette principale, Anglais
- Group of Three
1, fiche 56, Anglais, Group%20of%20Three
correct, Amérique latine
Fiche 56, Les abréviations, Anglais
Fiche 56, Les synonymes, Anglais
- G-3 2, fiche 56, Anglais, G%2D3
correct, Amérique latine
Fiche 56, Justifications, Anglais
Record number: 56, Textual support number: 1 DEF
Free Trade Agreement between Mexico, Colombia and Venezuela. This free trade agreement was signed on January 1, 1995. This agreement calls for the total elimination of tariffs over a 10-year period. Exceptions are particularly important in the agricultural sector. Unlike most trade arrangements among Latin American Countries, the Group of Three goes beyond tariff provisions, and deals with such matters as intellectual property rights, services, government procurement, and investment. 3, fiche 56, Anglais, - Group%20of%20Three
Fiche 56, Français
Fiche 56, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Commerce extérieur
Fiche 56, La vedette principale, Français
- Groupe des trois
1, fiche 56, Français, Groupe%20des%20trois
correct, nom masculin, Amérique latine
Fiche 56, Les abréviations, Français
Fiche 56, Les synonymes, Français
- G-3 2, fiche 56, Français, G%2D3
correct, Amérique latine
Fiche 56, Justifications, Français
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
Entente conclue en 1994-1995 pour que le Mexique, la Colombie et le Venezuela puissent négocier des accords sur le commerce et les investissements. 3, fiche 56, Français, - Groupe%20des%20trois
Fiche 56, Espagnol
Fiche 56, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités internacionales
- Comercio exterior
Fiche 56, La vedette principale, Espagnol
- Grupo de los Tres
1, fiche 56, Espagnol, Grupo%20de%20los%20Tres
correct, nom masculin, Amérique latine
Fiche 56, Les abréviations, Espagnol
Fiche 56, Les synonymes, Espagnol
Fiche 56, Justifications, Espagnol
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
Este acuerdo de libre comercio entre Colombia, México y Venezuela fue firmado el 13 de junio de 1994. El acuerdo entró en vigor el 1 de enero de 1995. El comercio entre Colombia y Venezuela seguirá rigiéndose por el Acuerdo de Cartagena(Grupo Andino). Conforme al acuerdo del Grupo de los Tres, se eliminarán totalmente los aranceles aduaneros a lo largo de un período de 10 años. Las excepciones son especialmente importantes en el sector agrícola. A diferencia de la mayoría de los acuerdos comerciales entre países de América Latina, el acuerdo del Grupo de los Tres no sólo contiene disposiciones sobre aranceles, sino que se refiere a asuntos tales como derechos de propiedad intelectual, servicios, compras gubernamentales, e inversiones. 2, fiche 56, Espagnol, - Grupo%20de%20los%20Tres
Fiche 57 - données d’organisme interne 1997-11-11
Fiche 57, Anglais
Fiche 57, Subject field(s)
- Titles of Conventions, Treaties and Agreements (Documents)
Fiche 57, La vedette principale, Anglais
- Declaration by the Presidents of the Bolivarian Republics of Bolivia, Colombia, Ecuador, Panamá, Perú and Venezuela on the Occasion of the Bicentenary of the Birth of Simón Bolívar, the Liberator 1, fiche 57, Anglais, Declaration%20by%20the%20Presidents%20of%20the%20Bolivarian%20Republics%20of%20Bolivia%2C%20Colombia%2C%20Ecuador%2C%20Panam%C3%A1%2C%20Per%C3%BA%20and%20Venezuela%20on%20the%20Occasion%20of%20the%20Bicentenary%20of%20the%20Birth%20of%20Sim%C3%B3n%20Bol%C3%ADvar%2C%20the%20Liberator
Fiche 57, Les abréviations, Anglais
Fiche 57, Les synonymes, Anglais
Fiche 57, Justifications, Anglais
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
Fiche 57, Français
Fiche 57, Domaine(s)
- Titres de conventions, de traités et d'accords (Documents)
Fiche 57, La vedette principale, Français
- Déclaration des Présidents des Républiques bolivariennes du Venezuela, de Colombie, de l'Équateur, du Pérou, de Bolivie et du Panama à l'occasion du bicentenaire de la naissance du Libérateur Simón Bolívar
1, fiche 57, Français, D%C3%A9claration%20des%20Pr%C3%A9sidents%20des%20R%C3%A9publiques%20bolivariennes%20du%20Venezuela%2C%20de%20Colombie%2C%20de%20l%27%C3%89quateur%2C%20du%20P%C3%A9rou%2C%20de%20Bolivie%20et%20du%20Panama%20%C3%A0%20l%27occasion%20du%20bicentenaire%20de%20la%20naissance%20du%20Lib%C3%A9rateur%20Sim%C3%B3n%20Bol%C3%ADvar
nom féminin
Fiche 57, Les abréviations, Français
Fiche 57, Les synonymes, Français
Fiche 57, Justifications, Français
Fiche 57, Espagnol
Fiche 57, Campo(s) temático(s)
- Títulos de convenciones, tratados y acuerdos (Documentos)
Fiche 57, La vedette principale, Espagnol
- Declaración de los Presidentes de las Repúblicas Bolivarianas de Venezuela, Colombia, Ecuador, Perú, Bolivia y Panamá con ocasión del Bicentenario del Natalicio del Libertador Simón Bolívar
1, fiche 57, Espagnol, Declaraci%C3%B3n%20de%20los%20Presidentes%20de%20las%20Rep%C3%BAblicas%20Bolivarianas%20de%20Venezuela%2C%20Colombia%2C%20Ecuador%2C%20Per%C3%BA%2C%20Bolivia%20y%20Panam%C3%A1%20con%20ocasi%C3%B3n%20del%20Bicentenario%20del%20Natalicio%20del%20Libertador%20Sim%C3%B3n%20Bol%C3%ADvar
nom féminin
Fiche 57, Les abréviations, Espagnol
Fiche 57, Les synonymes, Espagnol
Fiche 57, Justifications, Espagnol
Fiche 58 - données d’organisme interne 1997-11-11
Fiche 58, Anglais
Fiche 58, Subject field(s)
- Conference Titles
- Economic Co-operation and Development
Fiche 58, La vedette principale, Anglais
- Dublin Ministerial Conference on Political Dialogue and Economic Co-operation between the European Community and its Member States, the Countries of Central America and Panama, and Colombia, Mexico and Venezuela as Co-operating Countries 1, fiche 58, Anglais, Dublin%20Ministerial%20Conference%20on%20Political%20Dialogue%20and%20Economic%20Co%2Doperation%20between%20the%20European%20Community%20and%20its%20Member%20States%2C%20the%20Countries%20of%20Central%20America%20and%20Panama%2C%20and%20Colombia%2C%20Mexico%20and%20Venezuela%20as%20Co%2Doperating%20Countries
Fiche 58, Les abréviations, Anglais
Fiche 58, Les synonymes, Anglais
Fiche 58, Justifications, Anglais
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
Issued a joint political declaration 1, fiche 58, Anglais, - Dublin%20Ministerial%20Conference%20on%20Political%20Dialogue%20and%20Economic%20Co%2Doperation%20between%20the%20European%20Community%20and%20its%20Member%20States%2C%20the%20Countries%20of%20Central%20America%20and%20Panama%2C%20and%20Colombia%2C%20Mexico%20and%20Venezuela%20as%20Co%2Doperating%20Countries
Fiche 58, Terme(s)-clé(s)
- Dublin Ministerial Conference on Political Dialogue and Economic Cooperation between the European Community and its Member States, the Countries of Central America and Panama, and Colombia, Mexico and Venezuela as Cooperating Countries
Fiche 58, Français
Fiche 58, Domaine(s)
- Titres de conférences
- Coopération et développement économiques
Fiche 58, La vedette principale, Français
- Conférence ministérielle de Dublin sur le dialogue politique et la coopération économique entre la Communauté européenne et ses États membres, les pays d'Amérique centrale et le Panama, et la Colombie, le Mexique et le Venezuela en tant que pays coopérants
1, fiche 58, Français, Conf%C3%A9rence%20minist%C3%A9rielle%20de%20Dublin%20sur%20le%20dialogue%20politique%20et%20la%20coop%C3%A9ration%20%C3%A9conomique%20entre%20la%20Communaut%C3%A9%20europ%C3%A9enne%20et%20ses%20%C3%89tats%20membres%2C%20les%20pays%20d%27Am%C3%A9rique%20centrale%20et%20le%20Panama%2C%20et%20la%20Colombie%2C%20le%20Mexique%20et%20le%20Venezuela%20en%20tant%20que%20pays%20coop%C3%A9rants
nom féminin
Fiche 58, Les abréviations, Français
Fiche 58, Les synonymes, Français
Fiche 58, Justifications, Français
Fiche 58, Espagnol
Fiche 58, Campo(s) temático(s)
- Títulos de conferencias
- Cooperación y desarrollo económicos
Fiche 58, La vedette principale, Espagnol
- Conferencia Ministerial de Dublin sobre el diálogo politico y la cooperación económica entre la Comunidad Europea y sus Estados miembros, los países de Centroamérica y Panamá, y Colombia, México y Venezuela como países cooperantes
1, fiche 58, Espagnol, Conferencia%20Ministerial%20de%20Dublin%20sobre%20el%20di%C3%A1logo%20politico%20y%20la%20cooperaci%C3%B3n%20econ%C3%B3mica%20entre%20la%20Comunidad%20Europea%20y%20sus%20Estados%20miembros%2C%20los%20pa%C3%ADses%20de%20Centroam%C3%A9rica%20y%20Panam%C3%A1%2C%20y%20Colombia%2C%20M%C3%A9xico%20y%20Venezuela%20como%20pa%C3%ADses%20cooperantes
nom féminin
Fiche 58, Les abréviations, Espagnol
Fiche 58, Les synonymes, Espagnol
Fiche 58, Justifications, Espagnol
Fiche 59 - données d’organisme interne 1997-11-11
Fiche 59, Anglais
Fiche 59, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
Fiche 59, La vedette principale, Anglais
- CARICOM/Venezuela Joint Council 1, fiche 59, Anglais, CARICOM%2FVenezuela%20Joint%20Council
Fiche 59, Les abréviations, Anglais
Fiche 59, Les synonymes, Anglais
Fiche 59, Justifications, Anglais
Record number: 59, Textual support number: 1 OBS
Held in June 1992; finalized draft agreement on trade and investment between Venezuela and the Caribbean Community. 1, fiche 59, Anglais, - CARICOM%2FVenezuela%20Joint%20Council
Fiche 59, Terme(s)-clé(s)
- Caribbean Community and Venezuela Joint Council
Fiche 59, Français
Fiche 59, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
Fiche 59, La vedette principale, Français
- Conseil commun CARICOM/Venezuela
1, fiche 59, Français, Conseil%20commun%20CARICOM%2FVenezuela
nom masculin
Fiche 59, Les abréviations, Français
Fiche 59, Les synonymes, Français
Fiche 59, Justifications, Français
Fiche 59, Terme(s)-clé(s)
- Conseil commun de la Communauté des Caraïbes et du Venezuela
Fiche 59, Espagnol
Fiche 59, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités internacionales
Fiche 59, La vedette principale, Espagnol
- Consejo Conjunto CARICOM/Venezuela
1, fiche 59, Espagnol, Consejo%20Conjunto%20CARICOM%2FVenezuela
nom masculin
Fiche 59, Les abréviations, Espagnol
Fiche 59, Les synonymes, Espagnol
Fiche 59, Justifications, Espagnol
Fiche 59, Terme(s)-clé(s)
- Consejo Conjunto de la Comunidad Caribeña y del Venezuela
Fiche 60 - données d’organisme interne 1997-11-11
Fiche 60, Anglais
Fiche 60, Subject field(s)
- Conference Titles
- International Relations
- Economic Co-operation and Development
Fiche 60, La vedette principale, Anglais
- Conference on Political Dialogue and Economic Co-operation between the European Community and its Member States, the Countries of Central America and Panama, and Colombia, Mexico and Venezuela as Co-operating Countries 1, fiche 60, Anglais, Conference%20on%20Political%20Dialogue%20and%20Economic%20Co%2Doperation%20between%20the%20European%20Community%20and%20its%20Member%20States%2C%20the%20Countries%20of%20Central%20America%20and%20Panama%2C%20and%20Colombia%2C%20Mexico%20and%20Venezuela%20as%20Co%2Doperating%20Countries
Fiche 60, Les abréviations, Anglais
Fiche 60, Les synonymes, Anglais
Fiche 60, Justifications, Anglais
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
Also seen as: Dublin Ministerial Conference on Political Dialogue and Economic Co-operation between the European Community and its Member States, the Countries of Central America and Panama, and Colombia, Mexico and Venezuela as Co-operating Countries. (EC [European Community]; 9-10 April 1990). 1, fiche 60, Anglais, - Conference%20on%20Political%20Dialogue%20and%20Economic%20Co%2Doperation%20between%20the%20European%20Community%20and%20its%20Member%20States%2C%20the%20Countries%20of%20Central%20America%20and%20Panama%2C%20and%20Colombia%2C%20Mexico%20and%20Venezuela%20as%20Co%2Doperating%20Countries
Fiche 60, Terme(s)-clé(s)
- Dublin Ministerial Conference on Political Dialogue and Economic Co-operation
- Dublin Ministerial Conference on Political Dialogue and Economic Co-operation between the European Community and its Member States, the Countries of Central America and Panama, and Colombia, Mexico and Venezuela as Co-operating Countries
Fiche 60, Français
Fiche 60, Domaine(s)
- Titres de conférences
- Relations internationales
- Coopération et développement économiques
Fiche 60, La vedette principale, Français
- Conference on Political Dialogue and Economic Co-operation between the European Community and its Member States, the Countries of Central America and Panama, and Colombia, Mexico and Venezuela as Co-operating Countries 1, fiche 60, Français, Conference%20on%20Political%20Dialogue%20and%20Economic%20Co%2Doperation%20between%20the%20European%20Community%20and%20its%20Member%20States%2C%20the%20Countries%20of%20Central%20America%20and%20Panama%2C%20and%20Colombia%2C%20Mexico%20and%20Venezuela%20as%20Co%2Doperating%20Countries
Fiche 60, Les abréviations, Français
Fiche 60, Les synonymes, Français
Fiche 60, Justifications, Français
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
Aussi appelé : Dublin Ministerial Conference on Political Dialogue and Economic Co-operation between the European Community and its Member States, the Countries of Central America and Panama, and Colombia, Mexico and Venezuela as Co-operating Countries. (EC [European Community]; 9-10 April 1990). 1, fiche 60, Français, - Conference%20on%20Political%20Dialogue%20and%20Economic%20Co%2Doperation%20between%20the%20European%20Community%20and%20its%20Member%20States%2C%20the%20Countries%20of%20Central%20America%20and%20Panama%2C%20and%20Colombia%2C%20Mexico%20and%20Venezuela%20as%20Co%2Doperating%20Countries
Fiche 60, Terme(s)-clé(s)
- Dublin Ministerial Conference on Political Dialogue and Economic Co-operation
- Dublin Ministerial Conference on Political Dialogue and Economic Co-operation between the European Community and its Member States, the Countries of Central America and Panama, and Colombia, Mexico and Venezuela as Co-operating Countries
Fiche 60, Espagnol
Fiche 60, Campo(s) temático(s)
- Títulos de conferencias
- Relaciones internacionales
- Cooperación y desarrollo económicos
Fiche 60, La vedette principale, Espagnol
- Conference on Political Dialogue and Economic Co-operation between the European Community and its Member States, the Countries of Central America and Panama, and Colombia, Mexico and Venezuela as Co-operating Countries 1, fiche 60, Espagnol, Conference%20on%20Political%20Dialogue%20and%20Economic%20Co%2Doperation%20between%20the%20European%20Community%20and%20its%20Member%20States%2C%20the%20Countries%20of%20Central%20America%20and%20Panama%2C%20and%20Colombia%2C%20Mexico%20and%20Venezuela%20as%20Co%2Doperating%20Countries
Fiche 60, Les abréviations, Espagnol
Fiche 60, Les synonymes, Espagnol
Fiche 60, Justifications, Espagnol
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
Intercambiable con : Dublin Ministerial Conference on Political Dialogue and Economic Co-operation between the European Community and its Member States, the Countries of Central America and Panama, and Colombia, Mexico and Venezuela as Co-operating Countries.(EC [European Community] ;9-10 April 1990). 1, fiche 60, Espagnol, - Conference%20on%20Political%20Dialogue%20and%20Economic%20Co%2Doperation%20between%20the%20European%20Community%20and%20its%20Member%20States%2C%20the%20Countries%20of%20Central%20America%20and%20Panama%2C%20and%20Colombia%2C%20Mexico%20and%20Venezuela%20as%20Co%2Doperating%20Countries
Fiche 60, Terme(s)-clé(s)
- Dublin Ministerial Conference on Political Dialogue and Economic Co-operation
- Dublin Ministerial Conference on Political Dialogue and Economic Co-operation between the European Community and its Member States, the Countries of Central America and Panama, and Colombia, Mexico and Venezuela as Co-operating Countries
Fiche 61 - données d’organisme interne 1997-05-20
Fiche 61, Anglais
Fiche 61, Subject field(s)
- Currency and Foreign Exchange
Fiche 61, La vedette principale, Anglais
- bolivar
1, fiche 61, Anglais, bolivar
correct
Fiche 61, Les abréviations, Anglais
- Bs 2, fiche 61, Anglais, Bs
correct
Fiche 61, Les synonymes, Anglais
Fiche 61, Justifications, Anglais
Record number: 61, Textual support number: 1 DEF
the basic monetary unit of Venezuela. 3, fiche 61, Anglais, - bolivar
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
Plural: bolivares; bolivars. 3, fiche 61, Anglais, - bolivar
Record number: 61, Textual support number: 2 OBS
VEB: standardized code for the representation of this currency. 4, fiche 61, Anglais, - bolivar
Fiche 61, Français
Fiche 61, Domaine(s)
- Politique monétaire et marché des changes
Fiche 61, La vedette principale, Français
- bolivar
1, fiche 61, Français, bolivar
correct, nom masculin
Fiche 61, Les abréviations, Français
- Bs 2, fiche 61, Français, Bs
correct
Fiche 61, Les synonymes, Français
Fiche 61, Justifications, Français
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
Unité monétaire (Venezuela). 1, fiche 61, Français, - bolivar
Record number: 61, Textual support number: 2 OBS
Pluriel : bolivares. 2, fiche 61, Français, - bolivar
Record number: 61, Textual support number: 3 OBS
D'après UNIVE, 1984, Vol. 18, p. 691 et PEROB, 1990, p. 196, le pluriel est "bolivars". 3, fiche 61, Français, - bolivar
Record number: 61, Textual support number: 4 OBS
VEB : code normalisé pour la représentation de cette monnaie. 3, fiche 61, Français, - bolivar
Fiche 61, Espagnol
Fiche 61, Campo(s) temático(s)
- Política monetaria y mercado de cambios
Fiche 61, La vedette principale, Espagnol
- bolívar
1, fiche 61, Espagnol, bol%C3%ADvar
correct, nom masculin
Fiche 61, Les abréviations, Espagnol
- Bs 1, fiche 61, Espagnol, Bs
correct
Fiche 61, Les synonymes, Espagnol
Fiche 61, Justifications, Espagnol
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
Moneda de Venezuela. Unidad fraccionaria : 100 centavos. 1, fiche 61, Espagnol, - bol%C3%ADvar
Record number: 61, Textual support number: 2 OBS
Plural: bolívares. 1, fiche 61, Espagnol, - bol%C3%ADvar
Fiche 62 - données d’organisme interne 1997-03-25
Fiche 62, Anglais
Fiche 62, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
Fiche 62, La vedette principale, Anglais
- National Commission
1, fiche 62, Anglais, National%20Commission
correct, international
Fiche 62, Les abréviations, Anglais
- CONAC 1, fiche 62, Anglais, CONAC
correct, international
Fiche 62, Les synonymes, Anglais
Fiche 62, Justifications, Anglais
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
of Venezuela 1, fiche 62, Anglais, - National%20Commission
Fiche 62, Français
Fiche 62, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
Fiche 62, La vedette principale, Français
- Commission nationale
1, fiche 62, Français, Commission%20nationale
correct, international
Fiche 62, Les abréviations, Français
- CONAC 1, fiche 62, Français, CONAC
correct, international
Fiche 62, Les synonymes, Français
Fiche 62, Justifications, Français
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
du Venezuela 1, fiche 62, Français, - Commission%20nationale
Fiche 62, Espagnol
Fiche 62, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités internacionales
Fiche 62, La vedette principale, Espagnol
- Comisión Nacional
1, fiche 62, Espagnol, Comisi%C3%B3n%20Nacional
correct, international
Fiche 62, Les abréviations, Espagnol
- CONAC 1, fiche 62, Espagnol, CONAC
correct, international
Fiche 62, Les synonymes, Espagnol
Fiche 62, Justifications, Espagnol
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
de Venezuela 1, fiche 62, Espagnol, - Comisi%C3%B3n%20Nacional
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :