TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

VENTA DESCUBIERTO [3 fiches]

Fiche 1 2009-11-23

Anglais

Subject field(s)
  • Stock Exchange
DEF

The sale of a security or commodity not owned by the seller in the hope that the security or commodity can subsequently be purchased at a lower price before the settlement date.

Français

Domaine(s)
  • Bourse
DEF

Vente, à un prix déterminé, d'une marchandise, d'un titre ou autre instrument financier que l'on ne possède pas au moment de la conclusion du marché.

OBS

Cette opération s'explique par l'espoir qu'a le vendeur à découvert de pouvoir acheter la marchandise, le titre ou autre instrument financier à un prix inférieur avant d'avoir à le livrer au prix fixé.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Bolsa de valores
DEF

Venta a futuro de un bien que no se posee en el momento inicial y que se espera comprar antes del vencimiento a un precio inferior al fijado. Se suele decir ir corto, o estar corto.

OBS

venta corta: término y definición extraídos del CAPITAL Business Dictionary con la autorización de LID Editorial Empresarial.

Conserver la fiche 1

Fiche 2 1999-11-26

Anglais

Subject field(s)
  • Stock Exchange
CONT

An uncovered put is written with the belief that the underlying security will not decline in price during the life of the option. If the stock's price remains steady or rises, the naked writer will not have stock "put to him" and will of course keep the premium from the put option written.

Français

Domaine(s)
  • Bourse
CONT

Un investisseur vend à titre de vendeur initial une option de vente découverte parce qu'il pense que le cours de la valeur sous option ne baissera pas pendant la durée de validité de l'option. Si le cours de l'action ne change pas ou monte, le vendeur initial découvert ne recevra pas d'assignation et, par conséquent, gardera la prime sur l'option de vente qu'il a vendue.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Bolsa de valores
Conserver la fiche 2

Fiche 3 1997-11-03

Anglais

Subject field(s)
  • Types of Constructed Works
  • Architectural Design
  • Commercial Establishments

Français

Domaine(s)
  • Types de constructions
  • Conception architecturale
  • Établissements commerciaux
DEF

[Halles] Emplacement, bâtiment où se tient le marché central de denrées alimentaires d'une ville.

DEF

[Halles] Ensemble des bâtiments et des installations où se tient le marché central des denrées alimentaires d'une ville; [...]

DEF

[Halle] Lieu couvert, accessible au public, réservé à des manifestations et pouvant abriter notamment des activités commerciales, sportives ou culturelles.

OBS

[Halle] Halle au singulier est tombé en désuétude, sauf en parlant de bâtiments anciens ou dans certaines locutions.

OBS

Malgré la définition donnée en «a», noter que les termes «halle» ou "halles" semblent désigner des endroits où se déroulent des activités commerciales seulement.

OBS

La définition de «halle» citée en «a» est tirée d'un document de travail (Arrêté ministériel du gouvernement français) concernant la terminologie du bâtiment et du logement.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Tipos de construcciones
  • Diseño arquitectónico
  • Establecimientos comerciales
OBS

Mercado : sitio cubierto o descubierto donde hay puestos de venta de diversos artículos de consumo ordinario.

Conserver la fiche 3

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :