TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
WEB [100 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2026-04-17
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- bookmark
1, fiche 1, Anglais, bookmark
correct, nom
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- favourite 2, fiche 1, Anglais, favourite
correct, nom
- favorite 3, fiche 1, Anglais, favorite
correct, nom, États-Unis
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A link to a web page stored by the user in a browser in order to enable quick access in future. 4, fiche 1, Anglais, - bookmark
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
The designations "bookmark", "favourite" and "favorite" are synonyms; however, their usage varies depending on the web browser being used. 5, fiche 1, Anglais, - bookmark
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Internet et télématique
Fiche 1, La vedette principale, Français
- signet
1, fiche 1, Français, signet
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- favori 2, fiche 1, Français, favori
correct, nom masculin
- marque-page 3, fiche 1, Français, marque%2Dpage
correct, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Référence électronique d'un site, d'un document, d'une page [...] choisie par l'utilisateur et stockée dans la mémoire du navigateur pour pouvoir accéder rapidement à des données lors d'une consultation ultérieure. 4, fiche 1, Français, - signet
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Les désignations «signet», «favori» et «marque‑page» sont synonymes; leur emploi varie toutefois selon le navigateur Web utilisé. 5, fiche 1, Français, - signet
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Internet y telemática
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- marcador
1, fiche 1, Espagnol, marcador
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
- favorito 2, fiche 1, Espagnol, favorito
correct, nom masculin
- marcapágina 2, fiche 1, Espagnol, marcap%C3%A1gina
correct, nom masculin
- enlace favorito 3, fiche 1, Espagnol, enlace%20favorito
correct, nom masculin
- vínculo favorito 3, fiche 1, Espagnol, v%C3%ADnculo%20favorito
correct, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
marcador; favorito; marcapágina : La Fundación del Español Urgente(Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que "favorito" o "marcador" [...] designan a un enlace fijo a una página web preferida o que consultamos con frecuencia y que se encuentra guardada en el navegador. Conviene señalar, además, que la convivencia de ["favorito" y "marcador"] se debe, en gran medida, a una decisión comercial. Microsoft decidió utilizar el término "favoritos"(en inglés, "favorites") en su conocido navegador web(Internet Explorer) ;sin embargo, otros navegadores, como Chrome o Firefox, prefieren usar el término "marcadores"(en inglés, "bookmarks"; literalmente "marcapáginas"). 2, fiche 1, Espagnol, - marcador
Fiche 2 - données d’organisme interne 2026-01-29
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Offences and crimes
- IT Security
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- pharming
1, fiche 2, Anglais, pharming
correct, nom
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
A cyberattack where hackers redirect Internet users to a fake version of an official website in order to steal their personal information. 2, fiche 2, Anglais, - pharming
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Infractions et crimes
- Sécurité des TI
Fiche 2, La vedette principale, Français
- détournement de domaine
1, fiche 2, Français, d%C3%A9tournement%20de%20domaine
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- dévoiement 2, fiche 2, Français, d%C3%A9voiement
correct, nom masculin, France
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Cyberattaque qui consiste à rediriger un internaute vers une copie frauduleuse d'un site Web officiel dans le but de voler ses renseignements personnels. 3, fiche 2, Français, - d%C3%A9tournement%20de%20domaine
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Infracciones y crímenes
- Seguridad de IT
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- pharming
1, fiche 2, Espagnol, pharming
nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Explotación de una vulnerabilidad en el software de los servidores DNS [servidor de nombres de dominio], o en el de los equipos de los propios usuarios, que permite a un atacante redireccionar un nombre de dominio a otra máquina distinta. 1, fiche 2, Espagnol, - pharming
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
De esta forma, un usuario que introduzca un determinado nombre de dominio, que haya sido redireccionado, en su explorador de Internet, accederá a la página web que el atacante haya especificado para ese nombre de dominio. 1, fiche 2, Espagnol, - pharming
Fiche 3 - données d’organisme interne 2026-01-20
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Data Banks and Databases
- IT Security
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- database environment
1, fiche 3, Anglais, database%20environment
correct, nom
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
The major concern in any database environment is meeting and exceeding performance SLAs [service level agreements]. 1, fiche 3, Anglais, - database%20environment
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- data base environment
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Banques et bases de données
- Sécurité des TI
Fiche 3, La vedette principale, Français
- environnement de base de données
1, fiche 3, Français, environnement%20de%20base%20de%20donn%C3%A9es
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Qu'est-ce que dBase? dBase est un système de gestion de base de données (DBMS) [...] Avec dBase, les utilisateurs peuvent écrire des scripts pour interagir avec les données, automatiser des tâches et définir la logique commerciale directement dans l'environnement de base de données. 1, fiche 3, Français, - environnement%20de%20base%20de%20donn%C3%A9es
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Bancos y bases de datos
- Seguridad de IT
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- entorno de base de datos
1, fiche 3, Espagnol, entorno%20de%20base%20de%20datos
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
La red interna cuenta con un entorno de base de datos y con entornos de desarrollo, preproducción y producción, tanto de aplicaciones web como de gestión documental. [...] El entorno de base de datos lo conforman dos servidores físicos de producción de base de datos [...] 1, fiche 3, Espagnol, - entorno%20de%20base%20de%20datos
Fiche 4 - données d’organisme interne 2026-01-19
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Data Banks and Databases
- IT Security
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- database abstraction layer
1, fiche 4, Anglais, database%20abstraction%20layer
correct, nom
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Ideally, a database abstraction layer is intended to shield the developer who uses it from having to know the details of the underlying database. 2, fiche 4, Anglais, - database%20abstraction%20layer
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- data base abstraction layer
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Banques et bases de données
- Sécurité des TI
Fiche 4, La vedette principale, Français
- couche d'abstraction de base de données
1, fiche 4, Français, couche%20d%27abstraction%20de%20base%20de%20donn%C3%A9es
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Il existe aussi des couches d'abstraction de base de données […] qui permettent de se connecter de manière transparente à toute base de données [prise en charge.] 1, fiche 4, Français, - couche%20d%27abstraction%20de%20base%20de%20donn%C3%A9es
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Bancos y bases de datos
- Seguridad de IT
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- capa de abstracción de bases de datos
1, fiche 4, Espagnol, capa%20de%20abstracci%C3%B3n%20de%20bases%20de%20datos
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
"Moodle" es una aplicación web de tipo ambiente educativo virtual, un sistema de gestión de cursos, de distribución libre, que ayuda a los educadores a crear comunidades de aprendizaje en línea siguiendo un modelo constructivista de enseñanza. [...] "Moodle" tiene una capa de abstracción de bases de datos por lo que soporta los principales sistemas gestores de bases de datos. 1, fiche 4, Espagnol, - capa%20de%20abstracci%C3%B3n%20de%20bases%20de%20datos
Fiche 5 - données d’organisme interne 2025-11-05
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- cookie
1, fiche 5, Anglais, cookie
correct, nom
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- HTTP cookie 2, fiche 5, Anglais, HTTP%20cookie
correct, nom
- browser cookie 2, fiche 5, Anglais, browser%20cookie
correct, nom
- Internet cookie 2, fiche 5, Anglais, Internet%20cookie
correct, nom
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
A piece of information created by a website's server that is sent to a visitor's browser or device and then sent back to the server so it can store data about the visitor temporarily or permanently. 3, fiche 5, Anglais, - cookie
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
HTTP: Hypertext Transfer Protocol. 3, fiche 5, Anglais, - cookie
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- Hypertext Transfer Protocol cookie
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Internet et télématique
Fiche 5, La vedette principale, Français
- témoin
1, fiche 5, Français, t%C3%A9moin
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- témoin de connexion 2, fiche 5, Français, t%C3%A9moin%20de%20connexion
correct, nom masculin
- témoin de navigation 3, fiche 5, Français, t%C3%A9moin%20de%20navigation
correct, nom masculin
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Élément d'information créé par le serveur d'un site Web qui est envoyé au navigateur ou à l'appareil d'un visiteur puis renvoyé au serveur afin de pouvoir enregistrer temporairement ou de façon permanente des renseignements sur le visiteur. 4, fiche 5, Français, - t%C3%A9moin
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
témoin; témoin de connexion : désignations publiées au Journal officiel de la République française le 16 mars 1999. 4, fiche 5, Français, - t%C3%A9moin
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Internet y telemática
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- cookie
1, fiche 5, Espagnol, cookie
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
- galleta 2, fiche 5, Espagnol, galleta
correct, nom féminin
- testigo 3, fiche 5, Espagnol, testigo
correct, nom masculin
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
La palabra cookie(galleta en inglés) hace referencia a unos pequeños archivos de texto que se alojan en el disco duro al visitar ciertas páginas web. Estos archivos contienen información que permite identificar al internauta que vuelve a una página, por lo que resultan muy útiles para no tener que introducir de nuevo nombres de usuario, contraseñas o preferencias como el idioma. 4, fiche 5, Espagnol, - cookie
Record number: 5, Textual support number: 2 CONT
El control para detectar a usuarios únicos se suele hacer por IP [protocolo Internet] o, más habitualmente, mediante cookies. Es decir, en el caso de Google Analytics, cuando un usuario accede a una web se guarda un fichero(cookie) en su ordenador. Si al cabo del tiempo, vuelve a entrar en esta misma página, el sistema detecta la cookie y no lo contabiliza como usuario único(aunque sí como visita). 5, fiche 5, Espagnol, - cookie
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
cookie: El uso del español adoptó sin modificaciones el término inglés "cookie" a pesar de haberse propuesto diferentes equivalentes que no se arraigaron en el uso, entre los que se cuentan algunos que siguen literalmente el inglés, como "galletita" o "buñuelo", y los que hacen hincapié en la función, tales como "espía" y "fisgón". 6, fiche 5, Espagnol, - cookie
Record number: 5, Textual support number: 1 PHR
Cookie de análisis, cookie de personalización, cookie de publicidad comportamental, cookie publicitaria, cookie técnica. 7, fiche 5, Espagnol, - cookie
Fiche 6 - données d’organisme interne 2025-08-01
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- adaptive website
1, fiche 6, Anglais, adaptive%20website
correct, voir observation
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- adaptive web site 2, fiche 6, Anglais, adaptive%20web%20site
correct, voir observation
- adaptive site 1, fiche 6, Anglais, adaptive%20site
correct
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
When designing an adaptive website, the designer ensures that the site has multiple layouts, so that it may choose one according to the size of the screen on which it is displayed. The goal is to offer the best possible user experience, regardless of the device that is used (e.g. tablet, cell phone, laptop computer, desktop computer, etc.). 3, fiche 6, Anglais, - adaptive%20website
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
Not to be confused with a responsive website. 3, fiche 6, Anglais, - adaptive%20website
Record number: 6, Textual support number: 3 OBS
adaptive website; adaptive web site: The Translation Bureau recommends in its revised 2013 Linguistic Recommendation that "web" not be capitalized when it is part of a compound, whether the compound is written as two words or one, with or without a hyphen. 3, fiche 6, Anglais, - adaptive%20website
Fiche 6, Terme(s)-clé(s)
- adaptative website
- adaptative web site
- adaptative site
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Internet et télématique
Fiche 6, La vedette principale, Français
- site Web adaptatif
1, fiche 6, Français, site%20Web%20adaptatif
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- site adaptatif 2, fiche 6, Français, site%20adaptatif
correct, nom masculin
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Lorsqu'il conçoit un site Web adaptatif, le concepteur fait en sorte que le site dispose de plusieurs mises en page, de sorte que ce dernier puisse en choisir une en fonction de la taille de l'écran sur lequel il s'affiche. L'objectif est d'offrir la meilleure expérience d'utilisation possible, peu importe le dispositif utilisé (p. ex. tablette, téléphone cellulaire, ordinateur portable, ordinateur de bureau, etc.). 3, fiche 6, Français, - site%20Web%20adaptatif
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
Ne pas confondre avec un site Web réactif. 3, fiche 6, Français, - site%20Web%20adaptatif
Record number: 6, Textual support number: 3 OBS
site Web adaptatif : Le Bureau de la traduction préconise dans sa Recommandation linguistique révisée en 2013 la majuscule initiale lorsque «Web» est employé après un nom qu'il qualifie. Il est toujours invariable. 3, fiche 6, Français, - site%20Web%20adaptatif
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Internet y telemática
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- sitio web adaptativo
1, fiche 6, Espagnol, sitio%20web%20adaptativo
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Para hacerse cargo de los problemas mencionados, es necesaria la construcción de un sitio web adaptativo que comunique de manera económica la oferta turística del sector y se ajuste a las necesidades del usuario [...] 1, fiche 6, Espagnol, - sitio%20web%20adaptativo
Fiche 7 - données d’organisme interne 2025-06-10
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Advertising Agencies and Services
- Internet and Telematics
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- pay-per-click
1, fiche 7, Anglais, pay%2Dper%2Dclick
correct, nom
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
- PPC 2, fiche 7, Anglais, PPC
correct, nom
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
In online advertising, pay-per-click means that the advertiser pays to display an advertisement each time a user clicks on it. 3, fiche 7, Anglais, - pay%2Dper%2Dclick
Fiche 7, Terme(s)-clé(s)
- pay per click
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Agences et services de publicité
- Internet et télématique
Fiche 7, La vedette principale, Français
- paiement par clic
1, fiche 7, Français, paiement%20par%20clic
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
- PPC 2, fiche 7, Français, PPC
correct, nom masculin
Fiche 7, Les synonymes, Français
- paiement au clic 3, fiche 7, Français, paiement%20au%20clic
correct, nom masculin
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Dans le domaine de la publicité en ligne, le paiement par clic signifie que l'annonceur paie pour la diffusion d'une publicité chaque fois qu'un utilisateur clique sur celle-ci. 4, fiche 7, Français, - paiement%20par%20clic
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Campo(s) temático(s)
- Agencias y servicios de publicidad
- Internet y telemática
Fiche 7, La vedette principale, Espagnol
- pago por click
1, fiche 7, Espagnol, pago%20por%20click
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Espagnol
- PPC 2, fiche 7, Espagnol, PPC
correct, nom masculin
Fiche 7, Les synonymes, Espagnol
- pago por clic 3, fiche 7, Espagnol, pago%20por%20clic
correct, nom masculin
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
El sistema de "pago por click" consiste en que el anunciante tiene que pagar al proveedor por cada click que se produzca sobre uno de sus anuncios. Algunas compañías emplean sistemas que realizan esos clicks de forma automática, por lo que el anunciante debe pagar por ellos sin que realmente se le haya reportado ningún beneficio. 4, fiche 7, Espagnol, - pago%20por%20click
Record number: 7, Textual support number: 2 CONT
La compañía de publicidad simplemente suministra a los propietarios de sitios web un pequeño y sencillo código que estos insertarán en sus páginas, los avisos comienzan a salir en ese sitio web y el webmaster cobrará una comisión cada vez que alguien haga click en los avisos de su sitio(pago por click) [...] 2, fiche 7, Espagnol, - pago%20por%20click
Fiche 8 - données d’organisme interne 2025-04-29
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Computer Graphics
- Information Processing (Informatics)
- Technical Aids for Persons with Disabilities
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- text equivalent
1, fiche 8, Anglais, text%20equivalent
correct, nom
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- textual equivalent 2, fiche 8, Anglais, textual%20equivalent
correct, nom
- text alternative 3, fiche 8, Anglais, text%20alternative
nom
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
A textual equivalent of an image may be provided through alt text, a caption, or its own section of text, depending on its content and function in context. 4, fiche 8, Anglais, - text%20equivalent
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Infographie
- Traitement de l'information (Informatique)
- Aides techniques pour personnes handicapées
Fiche 8, La vedette principale, Français
- équivalent textuel
1, fiche 8, Français, %C3%A9quivalent%20textuel
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- équivalent texte 2, fiche 8, Français, %C3%A9quivalent%20texte
correct, nom masculin
- alternative texte 2, fiche 8, Français, alternative%20texte
voir observation, nom féminin
- alternative textuelle 3, fiche 8, Français, alternative%20textuelle
voir observation, nom féminin
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
Les équivalents textuels sont un moyen privilégié pour rendre l'information accessible, car ils peuvent être restitués selon n'importe quelle modalité sensorielle (par exemple visuelle, auditive ou tactile) pour répondre aux besoins de l'utilisateur. Fournir des équivalents textuels permet de présenter l'information de façons variées pour une diversité d'agents utilisateurs. Par exemple, une personne qui ne peut pas voir une image peut obtenir que l'équivalent textuel soit lu à haute voix par une synthèse vocale. Une personne qui ne peut entendre un fichier audio peut avoir l'équivalent textuel présenté de telle sorte qu'il ou qu'elle peut le lire. 4, fiche 8, Français, - %C3%A9quivalent%20textuel
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
alternative texte; alternative textuelle : Certains ouvrages critiquent l'usage du terme «alternatif» dans le sens de «solution de remplacement». Il semble toutefois passé dans l'usage. 5, fiche 8, Français, - %C3%A9quivalent%20textuel
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Campo(s) temático(s)
- Gráficos de computadora
- Tratamiento de la información (Informática)
- Ayudas técnicas para personas minusválidas
Fiche 8, La vedette principale, Espagnol
- texto alternativo
1, fiche 8, Espagnol, texto%20alternativo
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Espagnol
Fiche 8, Les synonymes, Espagnol
- equivalente en texto 1, fiche 8, Espagnol, equivalente%20en%20texto
correct, nom masculin
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
Un texto alternativo en una página web es el equivalente en texto de un objeto no textual. 1, fiche 8, Espagnol, - texto%20alternativo
Fiche 9 - données d’organisme interne 2025-04-14
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Advertising Media
- Internet and Telematics
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- interstitial advertisement
1, fiche 9, Anglais, interstitial%20advertisement
correct, nom
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- interstitial ad 2, fiche 9, Anglais, interstitial%20ad
correct, nom
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
A transitional advertising screen that appears between two Web pages, particularly while a user is waiting to download the requested Web page. 3, fiche 9, Anglais, - interstitial%20advertisement
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Supports publicitaires
- Internet et télématique
Fiche 9, La vedette principale, Français
- publicité interstitielle
1, fiche 9, Français, publicit%C3%A9%20interstitielle
correct, nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- annonce interstitielle 2, fiche 9, Français, annonce%20interstitielle
correct, nom féminin
- annonce publicitaire interstitielle 3, fiche 9, Français, annonce%20publicitaire%20interstitielle
correct, nom féminin
- pub interstitielle 4, fiche 9, Français, pub%20interstitielle
correct, nom féminin, familier
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Écran publicitaire de transition qui apparaît entre deux pages Web, notamment pendant que l'internaute attend le chargement de la page Web demandée. 4, fiche 9, Français, - publicit%C3%A9%20interstitielle
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Campo(s) temático(s)
- Medios de publicidad
- Internet y telemática
Fiche 9, La vedette principale, Espagnol
- publicidad intersticial
1, fiche 9, Espagnol, publicidad%20intersticial
correct, nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Espagnol
Fiche 9, Les synonymes, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Pantalla publicitaria de transición que aparece entre dos páginas Web, en especial cuando el usuario está esperando que se cargue la página Web solicitada. 1, fiche 9, Espagnol, - publicidad%20intersticial
Fiche 10 - données d’organisme interne 2025-04-10
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Advertising
- Internet and Telematics
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- online advertising
1, fiche 10, Anglais, online%20advertising
correct, nom
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
- digital advertising 2, fiche 10, Anglais, digital%20advertising
correct, nom
- Internet advertising 3, fiche 10, Anglais, Internet%20advertising
correct, nom
- web advertising 4, fiche 10, Anglais, web%20advertising
correct, voir observation, nom
- Web advertising 5, fiche 10, Anglais, Web%20advertising
correct, voir observation, nom
- electronic advertising 6, fiche 10, Anglais, electronic%20advertising
correct, nom
- e-advertising 6, fiche 10, Anglais, e%2Dadvertising
correct, nom
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
[Digital advertising, also called online advertising,] refers to the use of the Internet for advertising. It includes promotional advertisements and messages delivered through email, social media, websites or search engines. 7, fiche 10, Anglais, - online%20advertising
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
online advertising; digital advertising; Internet advertising; Web advertising; web advertising; electronic advertising; e-advertising: Although "online," "digital," "Internet," "Web," "web," "electronic" and "e-" have slightly different meanings, they are used interchangeably in this context. 8, fiche 10, Anglais, - online%20advertising
Record number: 10, Textual support number: 3 OBS
web advertising; Web advertising: The Translation Bureau recommends in its revised 2013 Linguistic Recommendation that "web" not be capitalized when it is part of a compound, whether the compound is written as two words or one, with or without a hyphen. 8, fiche 10, Anglais, - online%20advertising
Fiche 10, Terme(s)-clé(s)
- on-line advertising
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Publicité
- Internet et télématique
Fiche 10, La vedette principale, Français
- publicité en ligne
1, fiche 10, Français, publicit%C3%A9%20en%20ligne
correct, nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- publicité numérique 2, fiche 10, Français, publicit%C3%A9%20num%C3%A9rique
correct, nom féminin
- publicité sur Internet 3, fiche 10, Français, publicit%C3%A9%20sur%20Internet
correct, nom féminin
- publicité dans Internet 4, fiche 10, Français, publicit%C3%A9%20dans%20Internet
correct, nom féminin
- publicité Web 5, fiche 10, Français, publicit%C3%A9%20Web
correct, voir observation, nom féminin
- cyberpublicité 4, fiche 10, Français, cyberpublicit%C3%A9
correct, nom féminin
- pub en ligne 6, fiche 10, Français, pub%20en%20ligne
correct, nom féminin, familier
- pub numérique 7, fiche 10, Français, pub%20num%C3%A9rique
correct, nom féminin, familier
- pub sur Internet 8, fiche 10, Français, pub%20sur%20Internet
correct, nom féminin, familier
- cyberpub 9, fiche 10, Français, cyberpub
correct, nom féminin, familier
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
La publicité en ligne, aussi connue sous le nom de publicité numérique, fait [...] référence à l'utilisation du web dans l'intention de diffuser certains types de messages promotionnels à un public ciblé. Elle peut ainsi prendre plusieurs formes : bannières publicitaires, publicités vidéo, publicités sur les réseaux sociaux, et bien plus encore! 5, fiche 10, Français, - publicit%C3%A9%20en%20ligne
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
publicité en ligne; publicité numérique; publicité sur Internet; publicité dans Internet; publicité Web; cyberpublicité; pub en ligne; pub numérique; pub sur Internet; cyberpub : Bien que les termes «en ligne», «numérique», «sur Internet», «dans Internet», «Web» ainsi que l'élément «cyber-» aient des sens légèrement différents, ils sont utilisés de façon interchangeable dans ce contexte. 10, fiche 10, Français, - publicit%C3%A9%20en%20ligne
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
publicité Web : Le Bureau de la traduction préconise dans sa Recommandation linguistique révisée en 2013 la majuscule initiale lorsque «Web» est employé après un nom qu'il qualifie. Il est toujours invariable. 10, fiche 10, Français, - publicit%C3%A9%20en%20ligne
Fiche 10, Terme(s)-clé(s)
- cyber-publicité
- cyber-pub
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Campo(s) temático(s)
- Publicidad
- Internet y telemática
Fiche 10, La vedette principale, Espagnol
- publicidad interactiva
1, fiche 10, Espagnol, publicidad%20interactiva
correct, nom féminin, Mexique
Fiche 10, Les abréviations, Espagnol
Fiche 10, Les synonymes, Espagnol
- publicidad en línea 1, fiche 10, Espagnol, publicidad%20en%20l%C3%ADnea
correct, nom féminin, Argentine, Mexique
- publicidad electrónica 2, fiche 10, Espagnol, publicidad%20electr%C3%B3nica
correct, nom féminin, Mexique
- publicidad por Internet 3, fiche 10, Espagnol, publicidad%20por%20Internet
correct, nom féminin, Mexique
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Conjunto de medios visuales, de audio e interactivos que se utilizan a través del Web para informar a los usuarios de Internet y convencerlos de comprar un producto o servicio que se vende en línea. 4, fiche 10, Espagnol, - publicidad%20interactiva
Fiche 11 - données d’organisme interne 2025-03-31
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Computer Programs and Programming
- Language
- Collaboration with WIPO
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- natural language user interface
1, fiche 11, Anglais, natural%20language%20user%20interface
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
- NLUI 2, fiche 11, Anglais, NLUI
correct
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
- natural language interface 3, fiche 11, Anglais, natural%20language%20interface
correct
- NLI 3, fiche 11, Anglais, NLI
correct
- NLI 3, fiche 11, Anglais, NLI
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
A natural language user interface enables the user to use a natural language (such as English) to interact with the computer. [The input] may be spoken or typed ... 4, fiche 11, Anglais, - natural%20language%20user%20interface
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
natural language user interface; NLUI; natural language interface; NLI: designations validated by Canadian subject-field experts from Concordia University, Dalhousie University, Laval University and Microsoft Canada. 5, fiche 11, Anglais, - natural%20language%20user%20interface
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Programmes et programmation (Informatique)
- Linguistique
- Collaboration avec l'OMPI
Fiche 11, La vedette principale, Français
- interface utilisateur en langage naturel
1, fiche 11, Français, interface%20utilisateur%20en%20langage%20naturel
correct, nom féminin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
- interface en langage naturel 2, fiche 11, Français, interface%20en%20langage%20naturel
correct, nom féminin
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
[Les] interfaces utilisateurs en langage naturel [offrent] la possibilité d'interroger un système informatique comme s'il s'agissait d'un être humain [...] 1, fiche 11, Français, - interface%20utilisateur%20en%20langage%20naturel
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
interface utilisateur en langage naturel; interface en langage naturel : désignations validées par des spécialistes canadiens de l'Université Concordia, de l'Université Dalhousie, de l'Université Laval et de Microsoft Canada. 3, fiche 11, Français, - interface%20utilisateur%20en%20langage%20naturel
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Campo(s) temático(s)
- Programas y programación (Informática)
- Lingüística
- Colaboración con la OMPI
Fiche 11, La vedette principale, Espagnol
- interfaz de usuario de lenguaje natural
1, fiche 11, Espagnol, interfaz%20de%20usuario%20de%20lenguaje%20natural
correct, nom féminin
Fiche 11, Les abréviations, Espagnol
Fiche 11, Les synonymes, Espagnol
- interfaz de lenguaje natural 2, fiche 11, Espagnol, interfaz%20de%20lenguaje%20natural
correct, nom féminin
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
[...] SIRI [es] un asistente personal inteligente que actúa como un buscador de conocimiento [...] La aplicación utiliza una interfaz de usuario de lenguaje natural para responder a preguntas, hacer recomendaciones y realizar acciones mediante la delegación de solicitudes a un conjunto de servicios web. 1, fiche 11, Espagnol, - interfaz%20de%20usuario%20de%20lenguaje%20natural
Fiche 12 - données d’organisme interne 2025-03-31
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Collaborative and Social Communications
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- user-generated content
1, fiche 12, Anglais, user%2Dgenerated%20content
correct, nom
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
- UGC 2, fiche 12, Anglais, UGC
correct, nom
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
- user-created content 3, fiche 12, Anglais, user%2Dcreated%20content
correct, nom
- UCC 3, fiche 12, Anglais, UCC
correct, nom
- UCC 3, fiche 12, Anglais, UCC
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
User-generated content (UGC) is any content made by people ... rather than the brand itself. ... UGC is genuine content created by individuals about their experiences with a brand. This content normally offers a real and authentic perspective amidst traditional corporate advertising. 4, fiche 12, Anglais, - user%2Dgenerated%20content
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Communications collaboratives et sociales
Fiche 12, La vedette principale, Français
- contenu généré par les utilisateurs
1, fiche 12, Français, contenu%20g%C3%A9n%C3%A9r%C3%A9%20par%20les%20utilisateurs
correct, nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
- contenu généré par l'utilisateur 2, fiche 12, Français, contenu%20g%C3%A9n%C3%A9r%C3%A9%20par%20l%27utilisateur
correct, nom masculin
- CGU 3, fiche 12, Français, CGU
correct, nom masculin
- UGC 4, fiche 12, Français, UGC
correct, nom masculin
- CGU 3, fiche 12, Français, CGU
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
Le contenu généré par l'utilisateur [est] tout type de contenu qui a été créé et diffusé par des utilisateurs. [...] Les consommateurs recherchent ce contenu pour apprendre à faire quelque chose, consommer du contenu sur des sujets nichés et regarder du contenu qui n'est pas à la télévision traditionnelle. 4, fiche 12, Français, - contenu%20g%C3%A9n%C3%A9r%C3%A9%20par%20les%20utilisateurs
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Campo(s) temático(s)
- Internet y telemática
- Comunicaciones colaborativas y sociales
Fiche 12, La vedette principale, Espagnol
- contenido generado por el usuario
1, fiche 12, Espagnol, contenido%20generado%20por%20el%20usuario
correct, nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Espagnol
- CGU 1, fiche 12, Espagnol, CGU
correct, nom masculin
Fiche 12, Les synonymes, Espagnol
- contenido creado por el usuario 2, fiche 12, Espagnol, contenido%20creado%20por%20el%20usuario
correct, nom masculin
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
El concepto de CGU se refiere a todo el contenido emitido por los medios audiovisuales que es producido por las audiencias en vez de por los propios medios (o compañías de producción independientes subcontratadas o profesionales individuales). Esto engloba contenidos recogidos mediante cualquier tecnología, desde faxes y mensajes de texto hasta fotos digitales, videos, blogs y podcasts. Además, es publicado tanto en los medios de comunicación tradicionales (radios y televisiones) como en medios de comunicación más recientes (como Twitter o YouTube). 1, fiche 12, Espagnol, - contenido%20generado%20por%20el%20usuario
Record number: 12, Textual support number: 2 CONT
El desarrollo de contenidos creados por el usuario [...] es un pilar central de la Web participativa y comprende varios medios de comunicación y trabajos creativos(escritos, [de] audio, visuales y combinados) creados por Internet y los usuarios de las tecnologías(incluyendo el contenido de dispositivos inalámbricos como las fotografías). 3, fiche 12, Espagnol, - contenido%20generado%20por%20el%20usuario
Fiche 13 - données d’organisme interne 2025-03-31
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Computer Programs and Programming
- Computer Processing of Language Data
- Collaboration with WIPO
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- voice font
1, fiche 13, Anglais, voice%20font
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
[The] speech synthesis [component] may portray a target individual ... through using a "voice font" generated, for example, from recordings made by the target individual or individuals. This voice font may allow the device to sound like a specific individual when the device "speaks." 1, fiche 13, Anglais, - voice%20font
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
voice font: designation validated by Canadian subject-field experts from Concordia University, Dalhousie University, Laval University and Microsoft Canada. 2, fiche 13, Anglais, - voice%20font
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Programmes et programmation (Informatique)
- Informatisation des données linguistiques
- Collaboration avec l'OMPI
Fiche 13, La vedette principale, Français
- police de caractères vocaux
1, fiche 13, Français, police%20de%20caract%C3%A8res%20vocaux
correct, nom féminin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
police de caractères vocaux : désignation validée par des spécialistes canadiens de l'Université Concordia, de l'Université Dalhousie, de l'Université Laval et de Microsoft Canada. 1, fiche 13, Français, - police%20de%20caract%C3%A8res%20vocaux
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Campo(s) temático(s)
- Programas y programación (Informática)
- Procesamiento por computadora de datos lingüísticos
- Colaboración con la OMPI
Fiche 13, La vedette principale, Espagnol
- tipo de voz
1, fiche 13, Espagnol, tipo%20de%20voz
correct, nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Espagnol
Fiche 13, Les synonymes, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
Se trata de una aplicación gratuita consistente en personajes que se mueven y emiten verbalmente un brevísimo discurso que introduce el usuario. Además, se pueden personalizar, añadir diferentes tipos de voz, generar mensajes de diversa naturaleza, incorporar la voz del usuario a través del teléfono, micrófono o desde un archivo de audio y enviar por correo electrónico o insertar en una página web, blog, wiki o curso virtual. 1, fiche 13, Espagnol, - tipo%20de%20voz
Fiche 14 - données d’organisme interne 2025-03-31
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Collaboration with WIPO
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- human-based computation
1, fiche 14, Anglais, human%2Dbased%20computation
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
- human-assisted computation 2, fiche 14, Anglais, human%2Dassisted%20computation
correct
- human computation 1, fiche 14, Anglais, human%20computation
correct
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
A computational process that involves humans in [the performance of] certain steps is generally called "human-based computation," or simply "human computation." 1, fiche 14, Anglais, - human%2Dbased%20computation
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
human-based computation; human-assisted computation; human computation: designations validated by Canadian subject-field experts from Concordia University, Dalhousie University, Laval University and Microsoft Canada. 3, fiche 14, Anglais, - human%2Dbased%20computation
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Collaboration avec l'OMPI
Fiche 14, La vedette principale, Français
- traitement assisté par l'humain
1, fiche 14, Français, traitement%20assist%C3%A9%20par%20l%27humain
correct, nom masculin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
traitement assisté par l'humain : désignation validée par des spécialistes canadiens de l'Université Concordia, de l'Université Dalhousie, de l'Université Laval et de Microsoft Canada. 1, fiche 14, Français, - traitement%20assist%C3%A9%20par%20l%27humain
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Campo(s) temático(s)
- Tratamiento de la información (Informática)
- Colaboración con la OMPI
Fiche 14, La vedette principale, Espagnol
- computación humana
1, fiche 14, Espagnol, computaci%C3%B3n%20humana
correct, nom féminin
Fiche 14, Les abréviations, Espagnol
Fiche 14, Les synonymes, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
[...] si una aplicación web, además de entretener al cibernauta, puede aprovechar la actividad realizada por el mismo para resolver una porción de un problema global [...] se considera que el problema queda resuelto gracias a la inteligencia colectiva; este tipo de problemas [pertenece al] campo de acción de la nueva área computacional llamada "computación humana" [...] 2, fiche 14, Espagnol, - computaci%C3%B3n%20humana
Fiche 15 - données d’organisme interne 2025-03-31
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Computer Programs and Programming
- Artificial Intelligence
- Internet and Telematics
- Collaboration with WIPO
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- automated online assistant
1, fiche 15, Anglais, automated%20online%20assistant
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
... an automated online assistant [is] used to provide customer service or other assistance electronically without the presence of a human agent ... 1, fiche 15, Anglais, - automated%20online%20assistant
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
automated online assistant: Not to be confused with the concept represented by the term "agent." Assistants are agents, but not all agents act as assistants. 2, fiche 15, Anglais, - automated%20online%20assistant
Record number: 15, Textual support number: 2 OBS
automated online assistant: designation validated by Canadian subject-field experts from Concordia University, Dalhousie University, Laval University and Microsoft Canada. 3, fiche 15, Anglais, - automated%20online%20assistant
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Programmes et programmation (Informatique)
- Intelligence artificielle
- Internet et télématique
- Collaboration avec l'OMPI
Fiche 15, La vedette principale, Français
- assistant en ligne automatisé
1, fiche 15, Français, assistant%20en%20ligne%20automatis%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
assistant en ligne automatisé : Ne pas confondre avec la notion représentée par le terme «agent». Les assistants sont des agents, mais ce ne sont pas tous les agents qui agissent comme des assistants. 2, fiche 15, Français, - assistant%20en%20ligne%20automatis%C3%A9
Record number: 15, Textual support number: 2 OBS
assistant en ligne automatisé : désignation validée par des spécialistes canadiens de l'Université Concordia, de l'Université Dalhousie, de l'Université Laval et de Microsoft Canada. 1, fiche 15, Français, - assistant%20en%20ligne%20automatis%C3%A9
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Campo(s) temático(s)
- Programas y programación (Informática)
- Inteligencia artificial
- Internet y telemática
- Colaboración con la OMPI
Fiche 15, La vedette principale, Espagnol
- asistente en línea automatizado
1, fiche 15, Espagnol, asistente%20en%20l%C3%ADnea%20automatizado
correct, nom masculin
Fiche 15, Les abréviations, Espagnol
Fiche 15, Les synonymes, Espagnol
- asistente automatizado en línea 1, fiche 15, Espagnol, asistente%20automatizado%20en%20l%C3%ADnea
correct, nom masculin
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
Algunos ejemplos de servicio al cliente por medios artificiales son asistentes en línea automatizados que se pueden ver como avatares en los sitios web. 1, fiche 15, Espagnol, - asistente%20en%20l%C3%ADnea%20automatizado
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
asistente en línea automatizado; asistente automatizado en línea: No confundir con el concepto representado por el término "agente". Los asistentes son agentes, pero no todos los agentes actúan como asistentes. 2, fiche 15, Espagnol, - asistente%20en%20l%C3%ADnea%20automatizado
Fiche 16 - données d’organisme interne 2025-03-27
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Cinematography
- Simulation (Cybernetic Systems)
- Collaboration with WIPO
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- immersive video
1, fiche 16, Anglais, immersive%20video
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
An immersive video can be acquired using a special camera or technique that can capture an image [from] multiple directions, and combine them into a virtual viewpoint having visibility in each direction. A user can then navigate the immersive video by moving the virtual camera direction in multiple dimensions. 1, fiche 16, Anglais, - immersive%20video
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Cinématographie
- Simulation (Systèmes cybernétiques)
- Collaboration avec l'OMPI
Fiche 16, La vedette principale, Français
- vidéo immersive
1, fiche 16, Français, vid%C3%A9o%20immersive
correct, nom féminin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
Dans l'une des salles du musée, un système de projecteurs ultra-performants a été installé. Sur trois murs de la salle, du sol au plafond, des vidéos immersives sont projetées en haute définition afin de plonger les visiteurs dans les œuvres du maître et d'en révéler les secrets. Ces projections immersives mettront tour à tour en lumière les grands chefs-d'œuvre des collections du musée. 2, fiche 16, Français, - vid%C3%A9o%20immersive
Record number: 16, Textual support number: 2 CONT
Les caméras sphériques et 360 [degrés] deviennent populaires et sont utilisées notamment pour la création de vidéos immersives et la génération de contenu pour la réalité virtuelle. Elles sont souvent composées de plusieurs caméras grands-angles/fisheyes pointant dans différentes directions et rigidement liées les unes aux autres. 3, fiche 16, Français, - vid%C3%A9o%20immersive
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
vidéo : Ce mot est généralement masculin à l'oral au Québec. 4, fiche 16, Français, - vid%C3%A9o%20immersive
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Campo(s) temático(s)
- Cinematografía
- Simulación (Sistemas cibernéticos)
- Colaboración con la OMPI
Fiche 16, La vedette principale, Espagnol
- video inmersivo
1, fiche 16, Espagnol, video%20inmersivo
correct, nom masculin
Fiche 16, Les abréviations, Espagnol
Fiche 16, Les synonymes, Espagnol
- vídeo inmersivo 2, fiche 16, Espagnol, v%C3%ADdeo%20inmersivo
correct, nom masculin, Espagne
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
Un vídeo inmersivo es un producto videográfico panorámico con cobertura de 360º en horizontal y un 80 % de la esfera, que permite al usuario acceder mediante una interfaz web a una visión completa de un lugar, posibilitando mover el encuadre de la cámara sin detener el movimiento de la escena. 3, fiche 16, Espagnol, - video%20inmersivo
Fiche 17 - données d’organisme interne 2025-03-27
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Cinematography
- Simulation (Cybernetic Systems)
- Collaboration with WIPO
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- 360-degree video
1, fiche 17, Anglais, 360%2Ddegree%20video
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
- 360° video 2, fiche 17, Anglais, 360%C2%B0%20video
correct
- spherical video 3, fiche 17, Anglais, spherical%20video
correct
- 360 video 4, fiche 17, Anglais, 360%20video
correct
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
[A] 360-degree video can provide viewers an immersed experience. For example, [a] 360-degree video can provide a viewer with a virtual reality experience, putting the viewer in a virtually different time and/or place. As another example, [a] 360-degree video can provide a viewer with a first-person view of video content captured by a remote device (e.g., an unmanned aerial vehicle, or other device). One method for capturing [a] 360-degree video is to use an omnidirectional camera. Omnidirectional cameras can capture a wide field of view with just a few lenses. The resulting images exhibit a fisheye effect. 1, fiche 17, Anglais, - 360%2Ddegree%20video
Record number: 17, Textual support number: 2 CONT
A user experiences a 360° video by rotating the camera about the center as well as in effect rotating the perspective or FOV [field-of-view] while viewing the video. According to an embodiment of the … invention, the camera, or view, is changed based on user input such as by using a mouse, keyboard, mobile device, controller, head-mounted display, or virtual reality headset. In this way, the end user adjusts the view manually or directly. Camera, or view orientation changes provide meaningful insight into how a user experiences a 360° video. 2, fiche 17, Anglais, - 360%2Ddegree%20video
Record number: 17, Textual support number: 3 CONT
Examples of virtual content can include spherical videos, 360 photos, augmented reality (AR) content, virtual reality (VR) content, etc. For example, a spherical video can capture a 360-degree view of a scene. 3, fiche 17, Anglais, - 360%2Ddegree%20video
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
360-degree video; 360° video; spherical video: data validated by Canadian subject-field experts from École Polytechnique de Montréal, MasterpieceVR and McGill University. 5, fiche 17, Anglais, - 360%2Ddegree%20video
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Cinématographie
- Simulation (Systèmes cybernétiques)
- Collaboration avec l'OMPI
Fiche 17, La vedette principale, Français
- vidéo 360 degrés
1, fiche 17, Français, vid%C3%A9o%20360%20degr%C3%A9s
correct, nom féminin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
- vidéo 360° 2, fiche 17, Français, vid%C3%A9o%20360%C2%B0
correct, nom féminin
- vidéo sphérique 3, fiche 17, Français, vid%C3%A9o%20sph%C3%A9rique
correct, nom féminin
- vidéo 360 3, fiche 17, Français, vid%C3%A9o%20360
nom féminin
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
[La compagnie] annonce une nouvelle possibilité d'héberger des vidéos 360 degrés sur son site. On voit donc pléthore d'éléments et de collaborations d'acteurs divers qui encouragent et facilitent la création et la diffusion de contenus. 1, fiche 17, Français, - vid%C3%A9o%20360%20degr%C3%A9s
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
vidéo : Ce mot est généralement masculin à l'oral au Québec. 4, fiche 17, Français, - vid%C3%A9o%20360%20degr%C3%A9s
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Campo(s) temático(s)
- Cinematografía
- Simulación (Sistemas cibernéticos)
- Colaboración con la OMPI
Fiche 17, La vedette principale, Espagnol
- video de 360 grados
1, fiche 17, Espagnol, video%20de%20360%20grados
correct, nom masculin
Fiche 17, Les abréviations, Espagnol
Fiche 17, Les synonymes, Espagnol
- vídeo de 360 grados 2, fiche 17, Espagnol, v%C3%ADdeo%20de%20360%20grados
correct, nom masculin, Espagne
- video en formato de 360 grados 3, fiche 17, Espagnol, video%20en%20formato%20de%20360%20grados
correct, nom masculin
- vídeo en formato de 360 grados 4, fiche 17, Espagnol, v%C3%ADdeo%20en%20formato%20de%20360%20grados
correct, nom masculin, Espagne
- video en formato de 360° 4, fiche 17, Espagnol, video%20en%20formato%20de%20360%C2%B0
correct, nom masculin
- vídeo en formato de 360° 5, fiche 17, Espagnol, v%C3%ADdeo%20en%20formato%20de%20360%C2%B0
correct, nom masculin, Espagne
- video esférico 6, fiche 17, Espagnol, video%20esf%C3%A9rico
correct, nom masculin
- vídeo esférico 7, fiche 17, Espagnol, v%C3%ADdeo%20esf%C3%A9rico
correct, nom masculin, Espagne
- video de 360° 4, fiche 17, Espagnol, video%20de%20360%C2%B0
correct, nom masculin
- vídeo de 360° 5, fiche 17, Espagnol, v%C3%ADdeo%20de%20360%C2%B0
correct, nom masculin, Espagne
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
[...] el video de 360 grados aporta veracidad a la narrativa inmersiva y a la credibilidad de los contenidos mediante una experiencia más cercana a la testimonial [...] 1, fiche 17, Espagnol, - video%20de%20360%20grados
Record number: 17, Textual support number: 2 CONT
Otro sistema es el que se usa en los dispositivos personales que les permiten a los usuarios una inmersión dentro de entornos virtuales diseñados en computador, usando fotos o vídeos en formato de 360° [...] 5, fiche 17, Espagnol, - video%20de%20360%20grados
Record number: 17, Textual support number: 3 CONT
Los vídeos esféricos pueden ser consumidos a través de tres vías principales : accediendo desde un explorador web; por medio de un dispositivo móvil; o empleando herramientas mediadoras como gafas de RV [realidad virtual] o "cardboards". 7, fiche 17, Espagnol, - video%20de%20360%20grados
Fiche 18 - données d’organisme interne 2025-03-24
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Medical and Hospital Organization
- Collaboration with WIPO
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- patient follow-up
1, fiche 18, Anglais, patient%20follow%2Dup
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
Patient medical devices often have limited resources and most IMDs [implantable medical devices] have tightly-constrained processing, storage, and power resources. Nevertheless, long-term patient medical devices must store up to three to twelve months of patient data between follow-up sessions. Frequently, to maximize available resource utilization, only one set of patient measures are recorded per day and are averaged weekly to compress data storage overhead. As a result, patient follow-up can be artificially restricted by the data actually captured. For instance, the monitoring features enabled by a patient medical device can potentially limit the scope of medical review and evaluation by filtering out transient but medically significant events. 1, fiche 18, Anglais, - patient%20follow%2Dup
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
patient follow-up: designation validated by a Canadian subject-matter expert from the Centre for Interdisciplinary Research in Rehabilitation of Greater Montreal and the Université de Montréal 2, fiche 18, Anglais, - patient%20follow%2Dup
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Organisation médico-hospitalière
- Collaboration avec l'OMPI
Fiche 18, La vedette principale, Français
- suivi des patients
1, fiche 18, Français, suivi%20des%20patients
correct, nom masculin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
- suivi du patient 2, fiche 18, Français, suivi%20du%20patient
correct, nom masculin
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
[...] il est souhaitable de mettre en place un suivi des patients en dehors de l'hôpital lorsque cela s'avère possible. La télémédecine qui est une pratique médicale à distance peut faire partie de la solution. La recherche menée ici porte donc sur une analyse des caractéristiques nécessaires d'un système de production et de transmission de données de suivi à distance des patients dans un contexte de télémédecine et leur intégration dans un système d'information pour l'aide à la décision. 1, fiche 18, Français, - suivi%20des%20patients
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
suivi des patients; suivi du patient : désignations validées par un spécialiste canadien du Centre de recherche interdisciplinaire en réadaptation du Montréal métropolitain et de l'Université de Montréal. 3, fiche 18, Français, - suivi%20des%20patients
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Campo(s) temático(s)
- Organización médica y hospitalaria
- Colaboración con la OMPI
Fiche 18, La vedette principale, Espagnol
- seguimiento del paciente
1, fiche 18, Espagnol, seguimiento%20del%20paciente
correct, nom masculin
Fiche 18, Les abréviations, Espagnol
Fiche 18, Les synonymes, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
[...] se ha diseñado e implementado una plataforma que incluye una aplicación web para el seguimiento de los pacientes y supervisión de los pacientes por parte del equipo clínico, y una [aplicación] para los pacientes para su propio seguimiento. [...] la plataforma genera alarmas y recompensas en función de los datos introducidos. Estas propuestas permiten mejorar la productividad del personal sanitario, la toma de decisiones y el seguimiento del paciente, incluso de manera diaria y semanal. 1, fiche 18, Espagnol, - seguimiento%20del%20paciente
Fiche 19 - données d’organisme interne 2025-01-20
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Titles of Standards
- Internet and Telematics
- Technical Aids for Persons with Disabilities
- Sociology of persons with a disability
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- Web Content Accessibility Guidelines
1, fiche 19, Anglais, Web%20Content%20Accessibility%20Guidelines
correct
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
- WCAG 2, fiche 19, Anglais, WCAG
correct
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
A set of guidelines published by the Web Accessibility Initiative (WAI) of the World Wide Web Consortium (W3C) that can be used to make web content more accessible for persons with disabilities. 3, fiche 19, Anglais, - Web%20Content%20Accessibility%20Guidelines
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Web Content Accessibility Guidelines (WCAG) [are] developed through the W3C [Word Wide Web Consortium] process in cooperation with individuals and organizations around the world, with a goal of proving a single shared standard for web content accessibility that meets the needs of individuals, organizations, and governments internationally. 4, fiche 19, Anglais, - Web%20Content%20Accessibility%20Guidelines
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Titres de normes
- Internet et télématique
- Aides techniques pour personnes handicapées
- Sociologie des personnes handicapées
Fiche 19, La vedette principale, Français
- Règles pour l'accessibilité des contenus Web
1, fiche 19, Français, R%C3%A8gles%20pour%20l%27accessibilit%C3%A9%20des%20contenus%20Web
correct
Fiche 19, Les abréviations, Français
- WCAG 2, fiche 19, Français, WCAG
correct
Fiche 19, Les synonymes, Français
- Directives pour l'accessibilité aux contenus Web 3, fiche 19, Français, Directives%20pour%20l%27accessibilit%C3%A9%20aux%20contenus%20Web
ancienne désignation
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
Ensemble de règles publiées par la Web Accessibility Initiative (Initiative pour l'accessibilité du Web) du World Wide Web Consortium (W3C) qui peuvent être utilisées pour rendre les contenus Web plus accessibles aux personnes handicapées. 4, fiche 19, Français, - R%C3%A8gles%20pour%20l%27accessibilit%C3%A9%20des%20contenus%20Web
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Campo(s) temático(s)
- Títulos de normas
- Internet y telemática
- Ayudas técnicas para personas minusválidas
- Sociología de las personas con discapacidad
Fiche 19, La vedette principale, Espagnol
- Pautas de Accesibilidad del Contenido en la Red
1, fiche 19, Espagnol, Pautas%20de%20Accesibilidad%20del%20Contenido%20en%20la%20Red
correct
Fiche 19, Les abréviations, Espagnol
Fiche 19, Les synonymes, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Record number: 19, Textual support number: 1 CONT
La Iniciativa de Accesibilidad a la Red del World Wide Web Consortium ha desarrollado una serie de pautas y orientaciones, entre ellas unas Pautas de Accesibilidad del Contenido en la Red(en adelante denominadas las "Pautas") que constituyen de hecho una norma mundialmente reconocida para la creación de sitios web accesibles. 1, fiche 19, Espagnol, - Pautas%20de%20Accesibilidad%20del%20Contenido%20en%20la%20Red
Fiche 20 - données d’organisme interne 2025-01-15
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Operating Systems (Software)
- Communication and Information Management
- Internet and Telematics
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- web content management system
1, fiche 20, Anglais, web%20content%20management%20system
correct, nom
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
- WCMS 2, fiche 20, Anglais, WCMS
correct, nom
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
- Web content management system 3, fiche 20, Anglais, Web%20content%20management%20system
correct, nom
- web CMS 4, fiche 20, Anglais, web%20CMS
correct, nom
- WCM system 5, fiche 20, Anglais, WCM%20system
correct, nom
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
A suite of software tools for managing and publishing Web content. 3, fiche 20, Anglais, - web%20content%20management%20system
Record number: 20, Textual support number: 1 CONT
A web content management system (WCMS) is a type of content management system (CMS) that provides an organization with a way to manage digital information on a website through creating and maintaining content without prior knowledge of web programming or markup languages. 6, fiche 20, Anglais, - web%20content%20management%20system
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
web content management system; web CMS: The Translation Bureau recommends in its revised 2013 Linguistic Recommendation that "web" not be capitalized when it is part of a compound, whether the compound is written as two words or one, with or without a hyphen. 7, fiche 20, Anglais, - web%20content%20management%20system
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Systèmes d'exploitation (Logiciels)
- Gestion des communications et de l'information
- Internet et télématique
Fiche 20, La vedette principale, Français
- système de gestion de contenu Web
1, fiche 20, Français, syst%C3%A8me%20de%20gestion%20de%20contenu%20Web
correct, nom masculin
Fiche 20, Les abréviations, Français
- SGCW 2, fiche 20, Français, SGCW
correct, nom masculin
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
Suite d'outils logiciels servant à gérer et à publier le contenu Web. 3, fiche 20, Français, - syst%C3%A8me%20de%20gestion%20de%20contenu%20Web
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
système de gestion de contenu Web : Le Bureau de la traduction préconise dans sa Recommandation linguistique révisée en 2013 la majuscule initiale lorsque «Web» est employé après un nom qu'il qualifie. Il est toujours invariable. 4, fiche 20, Français, - syst%C3%A8me%20de%20gestion%20de%20contenu%20Web
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Campo(s) temático(s)
- Sistemas operativos (Soporte lógico)
- Gestión de las comunicaciones y la información
- Internet y telemática
Fiche 20, La vedette principale, Espagnol
- sistema de gestión de contenido web
1, fiche 20, Espagnol, sistema%20de%20gesti%C3%B3n%20de%20contenido%20web
correct, nom masculin
Fiche 20, Les abréviations, Espagnol
Fiche 20, Les synonymes, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 2024-01-30
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Electronic Commerce
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- search engine optimization
1, fiche 21, Anglais, search%20engine%20optimization
correct
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
- SEO 2, fiche 21, Anglais, SEO
correct
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
- natural referencing 3, fiche 21, Anglais, natural%20referencing
correct
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 CONT
Search engine optimization (SEO) can be described as strategies and tactics used to ensure that a site is accessible to a search engine and improves the chances that the site will be found by the search engine. The goal of successful SEO is to obtain a high-ranking placement in the search results page of a search engine ... The higher a website naturally ranks in organic results of a search, the greater the chance that that site will be visited by a user. 4, fiche 21, Anglais, - search%20engine%20optimization
Fiche 21, Terme(s)-clé(s)
- search engine optimisation
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Commerce électronique
Fiche 21, La vedette principale, Français
- référencement naturel
1, fiche 21, Français, r%C3%A9f%C3%A9rencement%20naturel
correct, nom masculin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
- référencement non payant 2, fiche 21, Français, r%C3%A9f%C3%A9rencement%20non%20payant
correct, nom masculin
- optimisation pour les moteurs de recherche 3, fiche 21, Français, optimisation%20pour%20les%20moteurs%20de%20recherche
correct, nom féminin
- référencement organique 4, fiche 21, Français, r%C3%A9f%C3%A9rencement%20organique
à éviter, anglicisme, nom masculin
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
Ensemble de techniques qui permettent d'assurer à un site de la toile, sans recourir à des moyens payants, une meilleure position dans les résultats proposés par les moteurs de recherche en adaptant le contenu de ce site aux caractéristiques des algorithmes des moteurs. 2, fiche 21, Français, - r%C3%A9f%C3%A9rencement%20naturel
Record number: 21, Textual support number: 1 CONT
Le référencement naturel est utilisé afin de faire apparaître un site ou des pages Web dans les premiers résultats de recherche naturels des moteurs de recherche [...] Le but étant de positionner ce site ou ces pages Web sur les mots-clés correspondants aux requêtes tapées par les internautes. 5, fiche 21, Français, - r%C3%A9f%C3%A9rencement%20naturel
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
référencement non payant : désignation et définition publiées au Journal officiel de la République française le 30 août 2022. 6, fiche 21, Français, - r%C3%A9f%C3%A9rencement%20naturel
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Campo(s) temático(s)
- Internet y telemática
- Comercio electrónico
Fiche 21, La vedette principale, Espagnol
- optimización para motores de búsqueda
1, fiche 21, Espagnol, optimizaci%C3%B3n%20para%20motores%20de%20b%C3%BAsqueda
correct, nom féminin
Fiche 21, Les abréviations, Espagnol
- SEO 1, fiche 21, Espagnol, SEO
correct, nom féminin
Fiche 21, Les synonymes, Espagnol
- optimización para buscadores 2, fiche 21, Espagnol, optimizaci%C3%B3n%20para%20buscadores
correct, nom féminin
- optimización de motores de búsqueda 3, fiche 21, Espagnol, optimizaci%C3%B3n%20de%20motores%20de%20b%C3%BAsqueda
à éviter, voir observation, nom féminin
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
Proceso de mejorar la visibilidad de una página web en motores de búsqueda a través de los resultados “naturales” o no-pagados("orgánicos" o "algorítmicos"). 4, fiche 21, Espagnol, - optimizaci%C3%B3n%20para%20motores%20de%20b%C3%BAsqueda
Record number: 21, Textual support number: 1 CONT
La optimización para buscadores afecta únicamente a los resultados de búsqueda orgánicos, no a los resultados pagados o patrocinados [...] 2, fiche 21, Espagnol, - optimizaci%C3%B3n%20para%20motores%20de%20b%C3%BAsqueda
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
optimización de motores de búsqueda : Este término se presta a confusión porque no son los motores de búsqueda los que se optimizan sino los sitios web para quedar mejor ubicados en los resultados de la búsqueda que realizan dichos motores. 5, fiche 21, Espagnol, - optimizaci%C3%B3n%20para%20motores%20de%20b%C3%BAsqueda
Record number: 21, Textual support number: 2 OBS
SEO: por su sigla en inglés (search engine optimization). 5, fiche 21, Espagnol, - optimizaci%C3%B3n%20para%20motores%20de%20b%C3%BAsqueda
Fiche 22 - données d’organisme interne 2023-11-01
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Computer Programs and Programming
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- user agent
1, fiche 22, Anglais, user%20agent
correct
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
Software that is designed to retrieve external content required by the user and present it to them. 2, fiche 22, Anglais, - user%20agent
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
User agents include browsers, plug-ins for a particular media type and some assistive technologies. 3, fiche 22, Anglais, - user%20agent
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Programmes et programmation (Informatique)
Fiche 22, La vedette principale, Français
- agent utilisateur
1, fiche 22, Français, agent%20utilisateur
correct, nom masculin
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
Logiciel conçu pour accéder à un contenu externe dont l'utilisateur ou l'utilisatrice a besoin et pour le lui présenter. 2, fiche 22, Français, - agent%20utilisateur
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Les agents utilisateurs comprennent les navigateurs, les plugiciels pour des types de médias particuliers et quelques technologies d'assistance. 1, fiche 22, Français, - agent%20utilisateur
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Campo(s) temático(s)
- Programas y programación (Informática)
Fiche 22, La vedette principale, Espagnol
- agente de usuario
1, fiche 22, Espagnol, agente%20de%20usuario
correct, nom masculin
Fiche 22, Les abréviations, Espagnol
Fiche 22, Les synonymes, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Record number: 22, Textual support number: 1 CONT
Aplicación informática que funciona como cliente en un protocolo de red; el nombre se aplica generalmente para referirse a aquellas aplicaciones que acceden a la World Wide Web. Los agentes de usuario que se conectan a la Web pueden ser desde navegadores web hasta los web crawler de los buscadores, pasando por teléfonos móviles, lectores de pantalla y navegadores en Braille usados por personas con discapacidades. 1, fiche 22, Espagnol, - agente%20de%20usuario
Fiche 23 - données d’organisme interne 2023-10-17
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Telephones
- Wireless and Mobile Communications
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- Android smartphone
1, fiche 23, Anglais, Android%20smartphone
correct
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
- Android phone 2, fiche 23, Anglais, Android%20phone
correct
- Android mobile phone 3, fiche 23, Anglais, Android%20mobile%20phone
correct
- Android mobile 3, fiche 23, Anglais, Android%20mobile
correct, moins fréquent
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
[A] smartphone running on Google's open-source Android operating system. 4, fiche 23, Anglais, - Android%20smartphone
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Téléphones
- Communications sans fil et mobiles
Fiche 23, La vedette principale, Français
- téléphone intelligent Android
1, fiche 23, Français, t%C3%A9l%C3%A9phone%20intelligent%20Android
correct, nom masculin
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
- téléphone Android 2, fiche 23, Français, t%C3%A9l%C3%A9phone%20Android
correct, nom masculin
- androphone 3, fiche 23, Français, androphone
correct, nom masculin, moins fréquent
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
Téléphone intelligent fonctionnant dans l'environnement Android de Google. 4, fiche 23, Français, - t%C3%A9l%C3%A9phone%20intelligent%20Android
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Campo(s) temático(s)
- Teléfonos
- Comunicaciones móviles e inalámbricas
Fiche 23, La vedette principale, Espagnol
- teléfono inteligente Android
1, fiche 23, Espagnol, tel%C3%A9fono%20inteligente%20Android
correct, nom masculin
Fiche 23, Les abréviations, Espagnol
Fiche 23, Les synonymes, Espagnol
- teléfono Android 2, fiche 23, Espagnol, tel%C3%A9fono%20Android
correct, nom masculin
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
Teléfono móvil que utiliza el sistema operativo de código abierto Android con el cual se pueden manejar aplicaciones descargadas desde Google. 3, fiche 23, Espagnol, - tel%C3%A9fono%20inteligente%20Android
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Android es un sistema operativo de código abierto para móviles desarrollado por Google [...] Android ha sido diseñado para permitir a los usuarios crear distintas aplicaciones aprovechando las distintas características y utilidades de sus teléfonos. [...] La idea es que se puedan crear todo tipo de aplicaciones usando todas las funciones del teléfono, [por ejemplo, ] si uno descarga una aplicación de una página web para su teléfono, podrá usarla para la creación de una nueva aplicación a través de Android. 2, fiche 23, Espagnol, - tel%C3%A9fono%20inteligente%20Android
Fiche 24 - données d’organisme interne 2023-10-17
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Audiovisual Techniques and Equipment
- Internet and Telematics
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- webcam
1, fiche 24, Anglais, webcam
correct
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
- web camera 2, fiche 24, Anglais, web%20camera
correct
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
A video camera that is connected to a computer so that what it records can be seen on a website or on another computer as it happens. 3, fiche 24, Anglais, - webcam
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
web camera; webcam: The Translation Bureau recommends in its revised 2013 Linguistic Recommendation that "web" not be capitalized when it is part of a compound, whether the compound is written as two words or one, with or without a hyphen. 4, fiche 24, Anglais, - webcam
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Audiovisuel (techniques et équipement)
- Internet et télématique
Fiche 24, La vedette principale, Français
- webcaméra
1, fiche 24, Français, webcam%C3%A9ra
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
- caméra Web 2, fiche 24, Français, cam%C3%A9ra%20Web
correct, voir observation, nom féminin
- cybercaméra 3, fiche 24, Français, cybercam%C3%A9ra
correct, nom féminin
- webcam 4, fiche 24, Français, webcam
voir observation, nom féminin
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
[...] caméra numérique reliée à un ordinateur et servant à diffuser sur le Web des images en temps réel ou à effectuer des communications vidéo par Internet. 5, fiche 24, Français, - webcam%C3%A9ra
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
cybercaméra : désignation publié au Journal officiel de la République française le 15 septembre 2006. 6, fiche 24, Français, - webcam%C3%A9ra
Record number: 24, Textual support number: 2 OBS
caméra Web : Le Bureau de la traduction préconise dans sa Recommandation linguistique révisée en 2013 la majuscule initiale lorsque «Web» est employé après un nom qu'il qualifie. Il est toujours invariable. 6, fiche 24, Français, - webcam%C3%A9ra
Record number: 24, Textual support number: 3 OBS
webcaméra; webcam : Le Bureau de la traduction préconise dans sa Recommandation linguistique révisée en 2013 la minuscule initiale lorsque «web» est utilisé comme préfixe pour former des termes dérivés. 6, fiche 24, Français, - webcam%C3%A9ra
Record number: 24, Textual support number: 4 OBS
webcam : L'emploi de webcam est parfois critiqué comme synonyme non standard de caméra Web, webcaméra. 7, fiche 24, Français, - webcam%C3%A9ra
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Campo(s) temático(s)
- Técnicas y equipo audiovisuales
- Internet y telemática
Fiche 24, La vedette principale, Espagnol
- cámara web
1, fiche 24, Espagnol, c%C3%A1mara%20web
correct, nom féminin
Fiche 24, Les abréviations, Espagnol
Fiche 24, Les synonymes, Espagnol
- cámara de vídeo web 2, fiche 24, Espagnol, c%C3%A1mara%20de%20v%C3%ADdeo%20web
correct, nom féminin
- webcam 3, fiche 24, Espagnol, webcam
nom féminin
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
Cámara de video especialmente diseñada para conectarse a equipos informáticos y poder enviar imágenes y, en algunos modelos, sonido a través de Internet. 4, fiche 24, Espagnol, - c%C3%A1mara%20web
Record number: 24, Textual support number: 1 CONT
La entrevista digital, también llamada encuentro digital, se caracteriza por tener un formato en el que el periodista es sustituido por los lectores o internautas, que envían sus preguntas a través de la web del medio digital. [...] Los medios suelen utilizar una webcam(cámara de vídeo web) que enfoca al entrevistado mientras responde a los internautas, lo que refuerza la sensación de directo. En caso de no disponer de los medios técnicos la imagen se suele limitar a una foto. 2, fiche 24, Espagnol, - c%C3%A1mara%20web
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que si lo que toma la cámara va directamente a Internet, sin pasar por una computadora, se habla a veces de "cámara de red". 2, fiche 24, Espagnol, - c%C3%A1mara%20web
Fiche 24, Terme(s)-clé(s)
- cámara de video web
Fiche 25 - données d’organisme interne 2023-10-16
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- aggregator
1, fiche 25, Anglais, aggregator
correct
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 DEF
A web application that draws together syndicated content from various online sources and displays it in a single location for the user's convenience. 2, fiche 25, Anglais, - aggregator
Record number: 25, Textual support number: 1 PHR
news aggregator 3, fiche 25, Anglais, - aggregator
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Internet et télématique
Fiche 25, La vedette principale, Français
- agrégateur
1, fiche 25, Français, agr%C3%A9gateur
correct, nom masculin
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 DEF
Application permettant de rassembler (agréger) et de synthétiser des informations publiées sur différents sites Web. 2, fiche 25, Français, - agr%C3%A9gateur
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Il existe deux principaux types d'agrégateurs : les clients (des logiciels, qu'il faut installer sur son ordinateur); les applications en ligne (utilisables directement sur des sites Web). 2, fiche 25, Français, - agr%C3%A9gateur
Record number: 25, Textual support number: 1 PHR
agrégateur de nouvelles 3, fiche 25, Français, - agr%C3%A9gateur
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Campo(s) temático(s)
- Internet y telemática
Fiche 25, La vedette principale, Espagnol
- agregador
1, fiche 25, Espagnol, agregador
correct, nom masculin
Fiche 25, Les abréviations, Espagnol
Fiche 25, Les synonymes, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Record number: 25, Textual support number: 1 CONT
El agregador reúne las noticias o historias publicadas en los sitios con redifusión web elegidos y muestra las novedades o modificaciones que se han producido en esas fuentes web. 2, fiche 25, Espagnol, - agregador
Fiche 26 - données d’organisme interne 2023-10-12
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- web content
1, fiche 26, Anglais, web%20content
correct, voir observation
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
- Web content 2, fiche 26, Anglais, Web%20content
correct
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 DEF
Textual or multimedia information published on a website. 3, fiche 26, Anglais, - web%20content
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
web content: The Translation Bureau recommends in its revised 2013 Linguistic Recommendation that "web" not be capitalized when it is part of a compound, whether the compound is written as two words or one, with or without a hyphen. 4, fiche 26, Anglais, - web%20content
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Internet et télématique
Fiche 26, La vedette principale, Français
- contenu Web
1, fiche 26, Français, contenu%20Web
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 DEF
Information textuelle ou multimédia publiée sur un site Web. 2, fiche 26, Français, - contenu%20Web
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
contenu Web : Le Bureau de la traduction préconise dans sa Recommandation linguistique révisée en 2013 la majuscule initiale lorsque «Web» est employé après un nom qu'il qualifie. Il est toujours invariable. 3, fiche 26, Français, - contenu%20Web
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Campo(s) temático(s)
- Internet y telemática
Fiche 26, La vedette principale, Espagnol
- contenido web
1, fiche 26, Espagnol, contenido%20web
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 26, Les abréviations, Espagnol
Fiche 26, Les synonymes, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
contenido web :"web" se escribe en minúscula cuando se emplea como adjetivo, como en "página web". En cuanto al número, aunque es frecuente el plural invariable(sitios web), se recomienda también la forma "webs"(los sitios webs). 2, fiche 26, Espagnol, - contenido%20web
Fiche 27 - données d’organisme interne 2023-07-24
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- National and International Economics
- Currency and Foreign Exchange
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- monetize
1, fiche 27, Anglais, monetize
correct
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 DEF
... change something into money, or to express something in terms of money or a currency ... 2, fiche 27, Anglais, - monetize
Record number: 27, Textual support number: 1 CONT
Monetization is the process of converting or establishing something into legal tender. It ... refers to the printing of banknotes by central banks, but things such as gold, silver and diamonds can also be monetized. Even intrinsically worthless items can be made into money, as long as they are difficult to make or acquire. 3, fiche 27, Anglais, - monetize
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Économie nationale et internationale
- Politique monétaire et marché des changes
Fiche 27, La vedette principale, Français
- monétiser
1, fiche 27, Français, mon%C3%A9tiser
correct
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Campo(s) temático(s)
- Economía nacional e internacional
- Política monetaria y mercado de cambios
Fiche 27, La vedette principale, Espagnol
- monetizar
1, fiche 27, Espagnol, monetizar
correct
Fiche 27, Les abréviations, Espagnol
Fiche 27, Les synonymes, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
monetizar : La Fundación del Español Urgente(Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que "monetizar" aparece en el diccionario académico con los significados de dar curso legal como moneda a billetes de banco u otros signos pecuniarios y hacer moneda, aunque cada vez es más frecuente verlo en noticias relacionadas con las nuevas tecnologías y las páginas web con el significado de convertir un activo en dinero […] 2, fiche 27, Espagnol, - monetizar
Fiche 28 - données d’organisme interne 2023-06-02
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Social Organization
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- community
1, fiche 28, Anglais, community
correct
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 CONT
A group of people with common characteristics or interests. 2, fiche 28, Anglais, - community
Record number: 28, Textual support number: 1 PHR
Indigenous community, scientific community, Web-based community, web community 3, fiche 28, Anglais, - community
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Organisation sociale
Fiche 28, La vedette principale, Français
- communauté
1, fiche 28, Français, communaut%C3%A9
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 DEF
Groupe de personnes ayant des caractéristiques ou des intérêts communs. 2, fiche 28, Français, - communaut%C3%A9
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
communauté : Bien que les termes «communauté» et «collectivité» désignent tous deux un groupe de personnes, le terme «communauté» est généralement associé à une population plutôt homogène. Cette homogénéité peut refléter soit une proximité d'ordre social ou culturel, soit le partage d'intérêts communs, notamment dans un contexte professionnel. 2, fiche 28, Français, - communaut%C3%A9
Record number: 28, Textual support number: 1 PHR
communauté autochtone, communauté scientifique, communauté Web 3, fiche 28, Français, - communaut%C3%A9
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Campo(s) temático(s)
- Organización social
Fiche 28, La vedette principale, Espagnol
- comunidad
1, fiche 28, Espagnol, comunidad
correct, nom féminin
Fiche 28, Les abréviations, Espagnol
Fiche 28, Les synonymes, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Record number: 28, Textual support number: 1 CONT
[...] la sensación de vacío es el peor enemigo a la hora de construir una comunidad web. Los nuevos usuarios lo primero que buscan es saber la opinión de otros usuarios sobre los temas debatidos. La clave en este punto es mantener conversaciones activas a través del intercambio de ideas con los usuarios activos. 2, fiche 28, Espagnol, - comunidad
Fiche 29 - données d’organisme interne 2023-04-13
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- web page
1, fiche 29, Anglais, web%20page
correct, voir observation
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
- Web page 2, fiche 29, Anglais, Web%20page
correct
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 DEF
A document usually written in HTML [Hypertext Markup Language] that can be accessed with a specific web address using a web browser and that can include other content such as images, videos, sounds or animations. 3, fiche 29, Anglais, - web%20page
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
A website is made up of one or more web pages. 4, fiche 29, Anglais, - web%20page
Record number: 29, Textual support number: 2 OBS
web page: The Translation Bureau recommends in its revised 2013 Linguistic Recommendation that "web" not be capitalized when it is part of a compound, whether the compound is written as two words or one, with or without a hyphen. 4, fiche 29, Anglais, - web%20page
Fiche 29, Terme(s)-clé(s)
- webpage
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Internet et télématique
Fiche 29, La vedette principale, Français
- page Web
1, fiche 29, Français, page%20Web
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 DEF
Document habituellement rédigé en langage HTML, accessible par une adresse Web spécifique à l'aide d'un navigateur Web, et pouvant inclure d'autre contenu comme des images, des vidéos, des sons ou des animations. 2, fiche 29, Français, - page%20Web
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Un site Web est constitué d'au moins une page Web. 3, fiche 29, Français, - page%20Web
Record number: 29, Textual support number: 2 OBS
page Web : Le Bureau de la traduction préconise dans sa Recommandation linguistique révisée en 2013 la majuscule initiale lorsque «Web» est employé après un nom qu'il qualifie. Il est toujours invariable. 3, fiche 29, Français, - page%20Web
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Campo(s) temático(s)
- Internet y telemática
Fiche 29, La vedette principale, Espagnol
- página web
1, fiche 29, Espagnol, p%C3%A1gina%20web
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 29, Les abréviations, Espagnol
Fiche 29, Les synonymes, Espagnol
- página Web 2, fiche 29, Espagnol, p%C3%A1gina%20Web
correct, nom féminin
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Record number: 29, Textual support number: 1 DEF
Documento situado en una red informática, al que se accede mediante enlaces de hipertexto. 3, fiche 29, Espagnol, - p%C3%A1gina%20web
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Un sitio web puede estar constituido de una o más páginas web. 4, fiche 29, Espagnol, - p%C3%A1gina%20web
Record number: 29, Textual support number: 2 OBS
página web : El Diccionario panhispánico de dudas, de la Real Academia Española, indica que "web" se escribe en minúscula cuando se emplea como adjetivo. En cuanto al número, aunque es frecuente el plural invariable(páginas web), recomienda también la forma "webs"(las páginas webs). 5, fiche 29, Espagnol, - p%C3%A1gina%20web
Record number: 29, Textual support number: 3 OBS
En español, especialmente el de España, es frecuente ver el término "web" empleado para referirse a la "World Wide Web"(la Web), a una página web(una/la web) o a un sitio web(un/el web). 5, fiche 29, Espagnol, - p%C3%A1gina%20web
Fiche 30 - données d’organisme interne 2023-04-03
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Software
- Internet and Telematics
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- web application
1, fiche 30, Anglais, web%20application
correct, voir observation
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
- web app 2, fiche 30, Anglais, web%20app
correct, voir observation
- web-based application 3, fiche 30, Anglais, web%2Dbased%20application
correct, voir observation
- Web application 4, fiche 30, Anglais, Web%20application
correct
- Web-based application 5, fiche 30, Anglais, Web%2Dbased%20application
correct
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 DEF
An application hosted on a web server and accessed through a web browser. 6, fiche 30, Anglais, - web%20application
Record number: 30, Textual support number: 1 CONT
Similar to desktop computer software or a mobile app, a web application provides a user interface, offers utility or entertainment, and the ability to access, create, store, or modify data. 7, fiche 30, Anglais, - web%20application
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
web application; web app; web-based application: The Translation Bureau recommends in its revised 2013 Linguistic Recommendation that "web" not be capitalized when it is part of a compound, whether the compound is written as two words or one, with or without a hyphen. 8, fiche 30, Anglais, - web%20application
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Logiciels
- Internet et télématique
Fiche 30, La vedette principale, Français
- application Web
1, fiche 30, Français, application%20Web
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
- appli Web 2, fiche 30, Français, appli%20Web
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 DEF
Application hébergée sur un serveur Web et accessible depuis un navigateur Web. 3, fiche 30, Français, - application%20Web
Record number: 30, Textual support number: 1 CONT
Une application Web est une application [...] qui peut être lancée via une URL [Universal Resource Locator] dans un navigateur Web. Globalement, vous rendez simplement accessible aux utilisateurs l'URL de l'application Web via un raccourci affiché par le programme de lancement d'applicatifs. Lorsqu'un utilisateur sélectionne le raccourci, le programme de lancement d'applicatifs lance le navigateur Web de l'utilisateur, qui affiche ensuite l'application Web. 4, fiche 30, Français, - application%20Web
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
application Web; appli Web : Le Bureau de la traduction préconise dans sa Recommandation linguistique révisée en 2013 la majuscule initiale lorsque «Web» est employé après un nom qu’il qualifie. Il est toujours invariable. 5, fiche 30, Français, - application%20Web
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Campo(s) temático(s)
- Soporte lógico (Software)
- Internet y telemática
Fiche 30, La vedette principale, Espagnol
- aplicación web
1, fiche 30, Espagnol, aplicaci%C3%B3n%20web
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 30, Les abréviations, Espagnol
Fiche 30, Les synonymes, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Record number: 30, Textual support number: 1 DEF
Aplicación [codificada] en un lenguaje soportado por los navegadores web(HTML, JavaScript, Java, etc.) que los usuarios pueden utilizar accediendo a un servidor web a través de Internet o de una intranet mediante un navegador. 1, fiche 30, Espagnol, - aplicaci%C3%B3n%20web
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
aplicación web :"web" se escribe en minúscula cuando se emplea como adjetivo, como en "página web". En cuanto al número, es frecuente el plural invariable(sitios web). 2, fiche 30, Espagnol, - aplicaci%C3%B3n%20web
Fiche 31 - données d’organisme interne 2023-03-24
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Collaborative and Social Communications
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- blog
1, fiche 31, Anglais, blog
correct, nom
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
- weblog 2, fiche 31, Anglais, weblog
correct, voir observation
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 DEF
A frequently updated website, typically run by a single person and consisting of personal observations arranged in chronological order, excerpts from other sources, hyperlinks to other sites ... 3, fiche 31, Anglais, - blog
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
weblog: The Translation Bureau recommends in its revised 2013 Linguistic Recommendation that "web" not be capitalized when it is part of a compound, whether the compound is written as two words or one, with or without a hyphen. 4, fiche 31, Anglais, - blog
Record number: 31, Textual support number: 2 OBS
blog: term used in the context of the Blueprint 2020 vision of the Government of Canada. 5, fiche 31, Anglais, - blog
Fiche 31, Terme(s)-clé(s)
- web log
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Communications collaboratives et sociales
Fiche 31, La vedette principale, Français
- blogue
1, fiche 31, Français, blogue
correct, nom masculin
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
- carnet Web 2, fiche 31, Français, carnet%20Web
correct, voir observation, nom masculin
- cybercarnet 3, fiche 31, Français, cybercarnet
nom masculin
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 DEF
Page Web personnelle où un internaute écrit, sur une base régulière et sur divers sujets, de courts billets au ton libre, habituellement présentés dans un ordre chronologique inversé et assortis de liens vers des pages analogues. 4, fiche 31, Français, - blogue
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
carnet Web : Le Bureau de la traduction préconise dans sa Recommandation linguistique révisée en 2013 la majuscule initiale lorsque «Web» est employé après un nom qu'il qualifie. Il est toujours invariable. 5, fiche 31, Français, - blogue
Record number: 31, Textual support number: 2 OBS
blogue : terme publié au Journal officiel de la République française le 16 septembre 2014. 6, fiche 31, Français, - blogue
Record number: 31, Textual support number: 3 OBS
blogue : terme utilisé dans le contexte de la vision pour Objectif 2020 du gouvernement du Canada. 7, fiche 31, Français, - blogue
Fiche 31, Terme(s)-clé(s)
- cyber-carnet
- cyber carnet
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Campo(s) temático(s)
- Internet y telemática
- Comunicaciones colaborativas y sociales
Fiche 31, La vedette principale, Espagnol
- blog
1, fiche 31, Espagnol, blog
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 31, Les abréviations, Espagnol
Fiche 31, Les synonymes, Espagnol
- bitácora 2, fiche 31, Espagnol, bit%C3%A1cora
correct, nom féminin
- bitácora digital 3, fiche 31, Espagnol, bit%C3%A1cora%20digital
correct, nom féminin
- ciberbitácora 4, fiche 31, Espagnol, ciberbit%C3%A1cora
correct, nom féminin
- cuaderno de bitácora 5, fiche 31, Espagnol, cuaderno%20de%20bit%C3%A1cora
correct, nom masculin
- ciberdiario 6, fiche 31, Espagnol, ciberdiario
voir observation, nom masculin
- bitácora de la Web 7, fiche 31, Espagnol, bit%C3%A1cora%20de%20la%20Web
voir observation, nom féminin
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Record number: 31, Textual support number: 1 DEF
Sitio electrónico personal actualizado con mucha frecuencia donde alguien escribe a modo de diario o sobre temas que despiertan su interés, y donde quedan recopilados asimismo los comentarios que esos textos suscitan en sus lectores. 6, fiche 31, Espagnol, - blog
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
blog: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, explica que el término blog, así como sus derivados bloguero, bloguear o blogosfera, son válidos en español y por ello se recomienda escribirlos en redonda, esto es, sin comillas ni cursiva. 8, fiche 31, Espagnol, - blog
Record number: 31, Textual support number: 2 OBS
ciberdiario: término polisémico que se emplea también como sinónimo de "periódico digital". 8, fiche 31, Espagnol, - blog
Record number: 31, Textual support number: 3 OBS
bitácora de la Web : El Diccionario panhispánico de dudas, de la Real Academia Española, indica que “Web” se escribe con mayúscula cuando es sustantivo y hace referencia a la red mundial de comunicaciones. El género es femenino por analogía con la palabra “red”. 8, fiche 31, Espagnol, - blog
Fiche 32 - données d’organisme interne 2023-02-20
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Programming Languages
- Internet and Telematics
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- Cascading Style Sheets
1, fiche 32, Anglais, Cascading%20Style%20Sheets
correct, voir observation
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
- CSS 2, fiche 32, Anglais, CSS
correct, voir observation
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 DEF
A language used to define the styles to be applied to documents in a markup language through the insertion of code in the documents themselves or in one or more separate style sheets, where the contexts of application of the various styles are determined according to pre-established criteria and priority rules. 3, fiche 32, Anglais, - Cascading%20Style%20Sheets
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
Cascading Style Sheets; CSS: nouns used with a singular verb. 3, fiche 32, Anglais, - Cascading%20Style%20Sheets
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Langages de programmation
- Internet et télématique
Fiche 32, La vedette principale, Français
- langage CSS
1, fiche 32, Français, langage%20CSS
correct, nom masculin
Fiche 32, Les abréviations, Français
- CSS 2, fiche 32, Français, CSS
correct, nom masculin
Fiche 32, Les synonymes, Français
- feuilles de style en cascade 3, fiche 32, Français, feuilles%20de%20style%20en%20cascade
voir observation
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 DEF
Langage servant à définir les styles à appliquer à des documents en langage de balisage par l'insertion de code dans les documents mêmes ou dans une ou plusieurs feuilles de style distinctes, les contextes d'application des différents styles étant déterminés en fonction de règles de priorité et de critères préétablis. 4, fiche 32, Français, - langage%20CSS
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
feuilles de style en cascade : Certains auteurs utilisent ce terme comme un nom masculin singulier en raison du genre et du nombre du terme «langage», qui est sous-entendu. D'autres l'utilisent simplement comme un nom féminin pluriel. 4, fiche 32, Français, - langage%20CSS
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Campo(s) temático(s)
- Lenguaje de programación
- Internet y telemática
Fiche 32, La vedette principale, Espagnol
- hojas de estilo en cascada
1, fiche 32, Espagnol, hojas%20de%20estilo%20en%20cascada
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 32, Les abréviations, Espagnol
- CSS 2, fiche 32, Espagnol, CSS
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 32, Les synonymes, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Record number: 32, Textual support number: 1 CONT
Las hojas de estilo en cascada [se usan] para definir la presentación de un documento escrito en HTML [lenguaje de marcas de hipertexto]. […] El uso de CSS es la manera más adecuada de diseñar un sitio web, ya que nos permite mucho más flexibilidad a la hora de realizar cambios en el sitio. 2, fiche 32, Espagnol, - hojas%20de%20estilo%20en%20cascada
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
CSS: sigla en inglés que significa "cascading style sheets". 3, fiche 32, Espagnol, - hojas%20de%20estilo%20en%20cascada
Fiche 32, Terme(s)-clé(s)
- hoja de estilo en cascada
Fiche 33 - données d’organisme interne 2023-01-20
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Communication and Information Management
- Records Management (Management)
- Internet and Telematics
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- web archiving
1, fiche 33, Anglais, web%20archiving
correct
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
- web content archiving 2, fiche 33, Anglais, web%20content%20archiving
correct
Fiche 33, Justifications, Anglais
Record number: 33, Textual support number: 1 DEF
... the process of collecting portions of the World Wide Web to ensure the information is preserved in an archive for future researchers, historians, and the public. 3, fiche 33, Anglais, - web%20archiving
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Gestion des communications et de l'information
- Gestion des documents (Gestion)
- Internet et télématique
Fiche 33, La vedette principale, Français
- archivage de contenu Web
1, fiche 33, Français, archivage%20de%20contenu%20Web
correct, nom masculin
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
Fiche 33, Justifications, Français
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Campo(s) temático(s)
- Gestión de las comunicaciones y la información
- Gestión de documentos (Gestión)
- Internet y telemática
Fiche 33, La vedette principale, Espagnol
- archivado web
1, fiche 33, Espagnol, archivado%20web
correct, nom masculin
Fiche 33, Les abréviations, Espagnol
Fiche 33, Les synonymes, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 2023-01-10
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- electronic workspace
1, fiche 34, Anglais, electronic%20workspace
correct
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
Fiche 34, Justifications, Anglais
Record number: 34, Textual support number: 1 CONT
An electronic workspace is an interface through which people can access knowledge and communicate with each other. 2, fiche 34, Anglais, - electronic%20workspace
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
Term in use at the Canadian Institutes of Health Research (CIHR). 3, fiche 34, Anglais, - electronic%20workspace
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Internet et télématique
Fiche 34, La vedette principale, Français
- espace de travail électronique
1, fiche 34, Français, espace%20de%20travail%20%C3%A9lectronique
nom masculin
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
- aire électronique de travail 2, fiche 34, Français, aire%20%C3%A9lectronique%20de%20travail
nom féminin
Fiche 34, Justifications, Français
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
espace de travail électronique : terme en usage aux Instituts de recherche en santé du Canada (IRSC). 3, fiche 34, Français, - espace%20de%20travail%20%C3%A9lectronique
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Campo(s) temático(s)
- Internet y telemática
Fiche 34, La vedette principale, Espagnol
- espacio de trabajo electrónico
1, fiche 34, Espagnol, espacio%20de%20trabajo%20electr%C3%B3nico
correct, nom masculin
Fiche 34, Les abréviations, Espagnol
Fiche 34, Les synonymes, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Record number: 34, Textual support number: 1 CONT
Debería establecerse un espacio de trabajo electrónico en el sitio web del CFS en el cual se pudieran efectuar consultas electrónicas. 1, fiche 34, Espagnol, - espacio%20de%20trabajo%20electr%C3%B3nico
Fiche 35 - données d’organisme interne 2022-11-01
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- dynamic web content
1, fiche 35, Anglais, dynamic%20web%20content
correct
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
Fiche 35, Justifications, Anglais
Record number: 35, Textual support number: 1 CONT
Dynamic Content Acceleration (DCA) is a technology to accelerate the dynamic web content. 2, fiche 35, Anglais, - dynamic%20web%20content
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Internet et télématique
Fiche 35, La vedette principale, Français
- contenu Web dynamique
1, fiche 35, Français, contenu%20Web%20dynamique
correct, nom masculin
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
Fiche 35, Justifications, Français
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Campo(s) temático(s)
- Internet y telemática
Fiche 35, La vedette principale, Espagnol
- contenido web dinámico
1, fiche 35, Espagnol, contenido%20web%20din%C3%A1mico
correct, nom masculin
Fiche 35, Les abréviations, Espagnol
Fiche 35, Les synonymes, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 2022-11-01
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- static web content
1, fiche 36, Anglais, static%20web%20content
correct
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
Fiche 36, Justifications, Anglais
Record number: 36, Textual support number: 1 CONT
A web server delivers static web content—e.g., HTML [HyperText Markup Language] pages, files, images, video—primarily in response to Hypertext Transfer Protocol (HTTP) requests from a web browser. 2, fiche 36, Anglais, - static%20web%20content
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Internet et télématique
Fiche 36, La vedette principale, Français
- contenu Web statique
1, fiche 36, Français, contenu%20Web%20statique
correct, nom masculin
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
Fiche 36, Justifications, Français
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Campo(s) temático(s)
- Internet y telemática
Fiche 36, La vedette principale, Espagnol
- contenido Web estático
1, fiche 36, Espagnol, contenido%20Web%20est%C3%A1tico
correct, nom masculin
Fiche 36, Les abréviations, Espagnol
Fiche 36, Les synonymes, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 2022-10-28
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- deep Web
1, fiche 37, Anglais, deep%20Web
correct, voir observation
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
- invisible web 2, fiche 37, Anglais, invisible%20web
correct, voir observation
- hidden web 3, fiche 37, Anglais, hidden%20web
correct, voir observation
Fiche 37, Justifications, Anglais
Record number: 37, Textual support number: 1 DEF
The part of the World Wide Web that is not discoverable by means of standard search engines, including password-protected or dynamic pages and encrypted networks. 4, fiche 37, Anglais, - deep%20Web
Record number: 37, Textual support number: 1 CONT
The content of the deep web is hidden behind HTTP [Hypertext Transfer Protocol] forms and includes many very common uses such as Web mail, online banking, private or otherwise restricted access social-media pages and profiles, some Web forums that require registration for viewing content, and services that users must pay for, and which are protected by paywalls, such as video on demand and some online magazines and newspapers. 2, fiche 37, Anglais, - deep%20Web
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
invisible Web; deep Web; hidden Web: The Translation Bureau recommends in its revised 2013 Linguistic Recommendation that "Web" be capitalized when it is used as a noun meaning the "World Wide Web." 5, fiche 37, Anglais, - deep%20Web
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Internet et télématique
Fiche 37, La vedette principale, Français
- Web invisible
1, fiche 37, Français, Web%20invisible
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
- web caché 2, fiche 37, Français, web%20cach%C3%A9
correct, voir observation, nom masculin
- Web profond 3, fiche 37, Français, Web%20profond
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 37, Justifications, Français
Record number: 37, Textual support number: 1 DEF
Partie du Web correspondant à l'ensemble des documents Web qui ne sont pas indexés par les outils de recherche traditionnels. 4, fiche 37, Français, - Web%20invisible
Record number: 37, Textual support number: 1 CONT
Cependant, un[e] grande part du web invisible reste accessible à tous, mais son utilisation restant souvent une affaire d'initiés ou d'habitués. En effet, les moteurs de recherche ne trouvant pas l'information contenue dedans, il est indispensable pour l'utilisateur d'y accéder par une manipulation supplémentaire, en utilisant par exemple un moteur de recherche interne à la base de données ou en effectuant une navigation personnelle. 2, fiche 37, Français, - Web%20invisible
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
Web invisible; Web caché; Web profond : Le Bureau de la traduction préconise dans sa Recommandation linguistique révisée en 2013 la majuscule initiale lorsque «Web» est employé en tant que nom. 5, fiche 37, Français, - Web%20invisible
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Campo(s) temático(s)
- Internet y telemática
Fiche 37, La vedette principale, Espagnol
- web profunda
1, fiche 37, Espagnol, web%20profunda
correct, nom féminin
Fiche 37, Les abréviations, Espagnol
Fiche 37, Les synonymes, Espagnol
- red profunda 1, fiche 37, Espagnol, red%20profunda
correct, nom féminin
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
web profunda : El Diccionario panhispánico de dudas, de la Real Academia Española, indica que "Web" se escribe con mayúscula cuando es sustantivo y hace referencia a la red mundial de comunicaciones. Sin embargo, la Fundación del Español Urgente(Fundéu BBVA), recuerda que, por ser un sustantivo común que se ha incorporado al español, deberá escribirse en redonda(no en cursiva) y con la inicial minúscula. 2, fiche 37, Espagnol, - web%20profunda
Record number: 37, Textual support number: 2 OBS
web profunda : No se debe confundir con "Internet profundo". Internet y Web, a pesar de ser conceptos muy próximos, no son sinónimos. La Web es un sistema comprendido dentro de Internet y usa ésta como medio de difusión. El uso muchas veces no reconoce esta diferencia y emplea estos conceptos indistintamente. 2, fiche 37, Espagnol, - web%20profunda
Fiche 38 - données d’organisme interne 2022-10-28
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- webcasting
1, fiche 38, Anglais, webcasting
correct, voir observation
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
- Web casting 2, fiche 38, Anglais, Web%20casting
correct
- Webcasting 3, fiche 38, Anglais, Webcasting
correct
Fiche 38, Justifications, Anglais
Record number: 38, Textual support number: 1 CONT
Webcasting (push technology) is the prearranged updating of news, weather, or other selected information on a computer user's desktop interface through periodic and generally unobtrusive transmission over the World Wide Web. 4, fiche 38, Anglais, - webcasting
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
webcasting: The Translation Bureau recommends in its revised 2013 Linguistic Recommendation that "web" not be capitalized when it is part of a compound, whether the compound is written as two words or one, with or without a hyphen. 5, fiche 38, Anglais, - webcasting
Record number: 38, Textual support number: 2 OBS
webcasting: term used in the context of the Blueprint 2020 vision of the Government of Canada. 6, fiche 38, Anglais, - webcasting
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Internet et télématique
Fiche 38, La vedette principale, Français
- diffusion Web
1, fiche 38, Français, diffusion%20Web
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
- webdiffusion 2, fiche 38, Français, webdiffusion
correct, voir observation, nom féminin
- Webdiffusion 3, fiche 38, Français, Webdiffusion
correct, nom féminin
- diffusion sur le Web 4, fiche 38, Français, diffusion%20sur%20le%20Web
correct, voir observation, nom féminin
- distribution Web 5, fiche 38, Français, distribution%20Web
correct, voir observation, nom féminin
- diffusion sur la toile 6, fiche 38, Français, diffusion%20sur%20la%20toile
correct, nom féminin, France
- diffusion systématique sur la toile 6, fiche 38, Français, diffusion%20syst%C3%A9matique%20sur%20la%20toile
correct, nom féminin, France
- diffusion réticulaire systématique 6, fiche 38, Français, diffusion%20r%C3%A9ticulaire%20syst%C3%A9matique
correct, nom féminin, France
Fiche 38, Justifications, Français
Record number: 38, Textual support number: 1 DEF
Diffusion de contenu audio ou vidéo sur le Web. 7, fiche 38, Français, - diffusion%20Web
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
diffusion Web; distribution Web : Le Bureau de la traduction préconise dans sa Recommandation linguistique révisée en 2013 la majuscule initiale lorsque «Web» est employé après un nom qu’il qualifie. Il est toujours invariable. 8, fiche 38, Français, - diffusion%20Web
Record number: 38, Textual support number: 2 OBS
webdiffusion : Le Bureau de la traduction préconise dans sa Recommandation linguistique révisée en 2013 la minuscule initiale lorsque «web» est utilisé comme préfixe pour former des termes dérivés. 8, fiche 38, Français, - diffusion%20Web
Record number: 38, Textual support number: 3 OBS
diffusion sur le Web : Le Bureau de la traduction préconise dans sa Recommandation linguistique révisée en 2013 la majuscule initiale lorsque «Web» est employé seul, en tant que nom. 8, fiche 38, Français, - diffusion%20Web
Record number: 38, Textual support number: 4 OBS
diffusion sur la toile; diffusion systématique sur la toile; diffusion réticulaire systématique : termes et définition publiés au Journal officiel de la République française le 16 mars 1999. 9, fiche 38, Français, - diffusion%20Web
Record number: 38, Textual support number: 5 OBS
diffusion Web; webdiffusion : termes utilisés dans le contexte de la vision pour Objectif 2020 du gouvernement du Canada. 10, fiche 38, Français, - diffusion%20Web
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Campo(s) temático(s)
- Internet y telemática
Fiche 38, La vedette principale, Espagnol
- difusión por la Web
1, fiche 38, Espagnol, difusi%C3%B3n%20por%20la%20Web
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 38, Les abréviations, Espagnol
Fiche 38, Les synonymes, Espagnol
- transmisión por la Web 2, fiche 38, Espagnol, transmisi%C3%B3n%20por%20la%20Web
correct, voir observation, nom féminin
- difusión web 2, fiche 38, Espagnol, difusi%C3%B3n%20web
correct, voir observation, nom féminin
- difusión por la Red 3, fiche 38, Espagnol, difusi%C3%B3n%20por%20la%20Red
voir observation, nom féminin
- transmisión por la Red 4, fiche 38, Espagnol, transmisi%C3%B3n%20por%20la%20Red
voir observation, nom féminin
- webcasting 5, fiche 38, Espagnol, webcasting
anglicisme, nom masculin
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Record number: 38, Textual support number: 1 DEF
Transmisión de audio y video en tiempo real a un solo destino o a varios sitios destinos en simultáneo a través de la [Web]. 6, fiche 38, Espagnol, - difusi%C3%B3n%20por%20la%20Web
Record number: 38, Textual support number: 1 CONT
Conferencia Mundial de Desarrollo de las Telecomunicaciones 2010. Información práctica para participantes. Difusión por la web. Algunas sesiones determinadas serán difundidas en directo por la web de Internet y los archivos estarán disponibles al finalizar cada sesión [...] 7, fiche 38, Espagnol, - difusi%C3%B3n%20por%20la%20Web
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
transmisión por la Web; difusión por la Web : El Diccionario panhispánico de dudas, de la Real Academia Española, indica que "Web" se escribe con mayúscula cuando es sustantivo y hace referencia a la red mundial de comunicaciones. El género es femenino por analogía con la palabra "red". 8, fiche 38, Espagnol, - difusi%C3%B3n%20por%20la%20Web
Record number: 38, Textual support number: 2 OBS
transmisión web :"web" se escribe en minúscula cuando se emplea como adjetivo, como en "página web". En cuanto al número, es frecuente el plural invariable(sitios web). 8, fiche 38, Espagnol, - difusi%C3%B3n%20por%20la%20Web
Record number: 38, Textual support number: 3 OBS
difusión por la Red; transmisión por la Red : Cuando "red" hace referencia a la "World Wide Web", es posible verla escrita com mayúscula para distinguirla de otras redes. 8, fiche 38, Espagnol, - difusi%C3%B3n%20por%20la%20Web
Fiche 39 - données d’organisme interne 2022-10-26
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Titles of Standards
- Internet and Telematics
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- Standard on Web Accessibility
1, fiche 39, Anglais, Standard%20on%20Web%20Accessibility
correct
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
Fiche 39, Justifications, Anglais
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
A standard that ensures the uniform application of a high level of web accessibility across Government of Canada websites and web applications. 2, fiche 39, Anglais, - Standard%20on%20Web%20Accessibility
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Titres de normes
- Internet et télématique
Fiche 39, La vedette principale, Français
- Norme sur l'accessibilité des sites Web
1, fiche 39, Français, Norme%20sur%20l%27accessibilit%C3%A9%20des%20sites%20Web
correct, nom féminin
Fiche 39, Les abréviations, Français
Fiche 39, Les synonymes, Français
Fiche 39, Justifications, Français
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
Norme qui veille à l'application uniforme d'un haut niveau d'accessibilité à tous les sites Web et à toutes les applications Web du gouvernement du Canada. 2, fiche 39, Français, - Norme%20sur%20l%27accessibilit%C3%A9%20des%20sites%20Web
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Campo(s) temático(s)
- Títulos de normas
- Internet y telemática
Fiche 39, La vedette principale, Espagnol
- norma sobre accesibilidad web
1, fiche 39, Espagnol, norma%20sobre%20accesibilidad%20web
correct, nom féminin
Fiche 39, Les abréviations, Espagnol
Fiche 39, Les synonymes, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Record number: 39, Textual support number: 1 CONT
El Ministerio de Educación(MINERD), recibió este lunes la certificación como la primera institución pública que ha implementado con éxito la normativa NORTIC B2, norma sobre Accesibilidad Web en los portales de la administración pública. 2, fiche 39, Espagnol, - norma%20sobre%20accesibilidad%20web
Fiche 40 - données d’organisme interne 2022-10-26
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Architectural Design
- Interior Design (General)
- Industries - General
- Sociology of persons with a disability
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- universal design
1, fiche 40, Anglais, universal%20design
correct
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
- UD 2, fiche 40, Anglais, UD
correct
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
- design for all 3, fiche 40, Anglais, design%20for%20all
correct
Fiche 40, Justifications, Anglais
Record number: 40, Textual support number: 1 DEF
The design of products and environments to be usable by all people, to the greatest extent possible, without the need for adaptation or specialized design. 2, fiche 40, Anglais, - universal%20design
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
universal design: term used at the Treasury Board Secretariat. 4, fiche 40, Anglais, - universal%20design
Record number: 40, Textual support number: 2 OBS
Not to be confused with "barrier-free design," which promotes accessibility for individuals with disabilities. 5, fiche 40, Anglais, - universal%20design
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Conception architecturale
- Architecture d'intérieurs (Généralités)
- Industries - Généralités
- Sociologie des personnes handicapées
Fiche 40, La vedette principale, Français
- conception universelle
1, fiche 40, Français, conception%20universelle
correct, nom féminin
Fiche 40, Les abréviations, Français
Fiche 40, Les synonymes, Français
- design universel 2, fiche 40, Français, design%20universel
correct, nom masculin
Fiche 40, Justifications, Français
Record number: 40, Textual support number: 1 DEF
Conception des espaces et des produits que peuvent utiliser les personnes de tout âge, peu importe leur niveau d'adresse. 3, fiche 40, Français, - conception%20universelle
Record number: 40, Textual support number: 1 CONT
Avec l'avènement de la conception universelle, les architectes ont appris à intégrer d'emblée des voies d'accès différentes, pour rendre les bâtiments plus utilisables et accessibles aux personnes handicapées. En réalité, ces adaptations - bateaux de trottoirs, rampes et portes automatiques, par exemple - profitent maintenant à une population beaucoup plus vaste, depuis les cyclistes jusqu'aux parents avec poussettes. 4, fiche 40, Français, - conception%20universelle
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
conception universelle : terme en usage au Secrétariat du Conseil du Trésor. 5, fiche 40, Français, - conception%20universelle
Record number: 40, Textual support number: 2 OBS
Ne pas confondre avec «aménagement à accès facile». 6, fiche 40, Français, - conception%20universelle
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Campo(s) temático(s)
- Diseño arquitectónico
- Diseño de interiores (Generalidades)
- Industrias - Generalidades
- Sociología de las personas con discapacidad
Fiche 40, La vedette principale, Espagnol
- diseño universal
1, fiche 40, Espagnol, dise%C3%B1o%20universal
correct, nom masculin
Fiche 40, Les abréviations, Espagnol
Fiche 40, Les synonymes, Espagnol
- diseño para todos 1, fiche 40, Espagnol, dise%C3%B1o%20para%20todos
correct, nom masculin
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Record number: 40, Textual support number: 1 CONT
Los 7 Principios del Diseño Universal o Diseño para Todos, se centran en el diseño utilizable universalmente o por todos, pero hay que tener en cuenta que en el diseño intervienen otros aspectos, como el coste, la cultura en la que será usado, el ambiente, etc. ;que tampoco pueden olvidarse. Estos Principios generales del diseño, son aplicables y de hecho se aplican en la arquitectura, la ingeniería y, por supuesto, las páginas y aplicaciones Web, entre otros campos de aplicación. 1, fiche 40, Espagnol, - dise%C3%B1o%20universal
Fiche 41 - données d’organisme interne 2022-10-21
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- Investment
- Internet and Telematics
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- crowdfunding platform
1, fiche 41, Anglais, crowdfunding%20platform
correct
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
- crowdfunding website 2, fiche 41, Anglais, crowdfunding%20website
correct
- crowdfunding site 2, fiche 41, Anglais, crowdfunding%20site
correct
Fiche 41, Justifications, Anglais
Record number: 41, Textual support number: 1 CONT
Crowdfunding platforms are websites that enable interaction between fundraisers and the crowd. Financial pledges can be made and collected through the crowdfunding platform. Fundraisers are usually charged a fee by crowdfunding platforms if the fundraising campaign has been successful. In return, crowdfunding platforms are expected to provide a secure and easy [way] to use [their] service. 3, fiche 41, Anglais, - crowdfunding%20platform
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Investissements et placements
- Internet et télématique
Fiche 41, La vedette principale, Français
- plateforme de sociofinancement
1, fiche 41, Français, plateforme%20de%20sociofinancement
correct, nom féminin
Fiche 41, Les abréviations, Français
Fiche 41, Les synonymes, Français
- plate-forme de sociofinancement 2, fiche 41, Français, plate%2Dforme%20de%20sociofinancement
correct, nom féminin
Fiche 41, Justifications, Français
Record number: 41, Textual support number: 1 CONT
En règle générale, le promoteur fixe une cible de financement précise qui, selon lui, permettra la réalisation du projet. La plateforme de sociofinancement amorce alors une ronde de financement et retient en fiducie les sommes qui sont versées par les internautes pour la réalisation du projet. 3, fiche 41, Français, - plateforme%20de%20sociofinancement
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Campo(s) temático(s)
- Inversiones
- Internet y telemática
Fiche 41, La vedette principale, Espagnol
- plataforma de financiación colectiva
1, fiche 41, Espagnol, plataforma%20de%20financiaci%C3%B3n%20colectiva
correct, nom féminin
Fiche 41, Les abréviations, Espagnol
Fiche 41, Les synonymes, Espagnol
- plataforma de financiamiento colectivo 2, fiche 41, Espagnol, plataforma%20de%20financiamiento%20colectivo
correct, nom féminin
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Record number: 41, Textual support number: 1 CONT
Las plataformas de financiación colectiva son páginas Web en las que se encuentra gente que necesita financiación y gente que quiere financiar. Los emprendedores/empresas que necesitan financiación cuelgan sus proyectos en la plataforma en cuestión y las que tienen dinero las financian. 3, fiche 41, Espagnol, - plataforma%20de%20financiaci%C3%B3n%20colectiva
Fiche 42 - données d’organisme interne 2022-09-29
Fiche 42, Anglais
Fiche 42, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Fiche 42, La vedette principale, Anglais
- website accessibility
1, fiche 42, Anglais, website%20accessibility
correct, voir observation
Fiche 42, Les abréviations, Anglais
Fiche 42, Les synonymes, Anglais
- Web site accessibility 2, fiche 42, Anglais, Web%20site%20accessibility
correct
Fiche 42, Justifications, Anglais
Record number: 42, Textual support number: 1 CONT
Website accessibility refers to the extent to which a site can be used by individuals with disabilities. This can include people who are blind or have low vision, those who are deaf or hard of hearing, have mobility impairments or cognitive disabilities, and more. 3, fiche 42, Anglais, - website%20accessibility
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
website accessibility: The Translation Bureau recommends in its revised 2013 Linguistic Recommendation that "web" not be capitalized when it is part of a compound, whether the compound is written as two words or one, with or without a hyphen. 4, fiche 42, Anglais, - website%20accessibility
Fiche 42, Français
Fiche 42, Domaine(s)
- Internet et télématique
Fiche 42, La vedette principale, Français
- accessibilité de site Web
1, fiche 42, Français, accessibilit%C3%A9%20de%20site%20Web
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 42, Les abréviations, Français
Fiche 42, Les synonymes, Français
Fiche 42, Justifications, Français
Record number: 42, Textual support number: 1 CONT
L'accessibilité de site Web signifie [de] permettre à des visiteurs d'accéder au contenu sans empêchement. 2, fiche 42, Français, - accessibilit%C3%A9%20de%20site%20Web
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
accessibilité de site Web : Le Bureau de la traduction préconise dans sa Recommandation linguistique révisée en 2013 la majuscule initiale lorsque «Web» est employé après un nom qu'il qualifie. Il est toujours invariable. 3, fiche 42, Français, - accessibilit%C3%A9%20de%20site%20Web
Fiche 42, Espagnol
Fiche 42, Campo(s) temático(s)
- Internet y telemática
Fiche 42, La vedette principale, Espagnol
- accesibilidad web
1, fiche 42, Espagnol, accesibilidad%20web
correct, nom féminin
Fiche 42, Les abréviations, Espagnol
Fiche 42, Les synonymes, Espagnol
Fiche 42, Justifications, Espagnol
Record number: 42, Textual support number: 1 CONT
Accesibilidad web significa que personas con algún tipo de discapacidad van a poder hacer uso de la Web en igualdad de condiciones que el resto de personas. 1, fiche 42, Espagnol, - accesibilidad%20web
Fiche 43 - données d’organisme interne 2022-06-29
Fiche 43, Anglais
Fiche 43, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Internet and Telematics
Fiche 43, La vedette principale, Anglais
- network support technician
1, fiche 43, Anglais, network%20support%20technician
correct
Fiche 43, Les abréviations, Anglais
Fiche 43, Les synonymes, Anglais
Fiche 43, Justifications, Anglais
Record number: 43, Textual support number: 1 CONT
A network support technician is an IT [information technology] professional who helps with the maintenance and troubleshooting of computer network hardware. [Network support technicians] specialize in areas such as information systems, data recovery, network management, or system administration. 1, fiche 43, Anglais, - network%20support%20technician
Fiche 43, Français
Fiche 43, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Internet et télématique
Fiche 43, La vedette principale, Français
- technicien en soutien de réseau
1, fiche 43, Français, technicien%20en%20soutien%20de%20r%C3%A9seau
correct, nom masculin
Fiche 43, Les abréviations, Français
Fiche 43, Les synonymes, Français
- technicienne en soutien de réseau 1, fiche 43, Français, technicienne%20en%20soutien%20de%20r%C3%A9seau
correct, nom féminin
Fiche 43, Justifications, Français
Record number: 43, Textual support number: 1 CONT
Les techniciennes et les techniciens en soutien de réseau travaillent généralement dans un service responsable du système d'information de gestion (SIG), un service d'aide ou un centre de soutien technique. 1, fiche 43, Français, - technicien%20en%20soutien%20de%20r%C3%A9seau
Fiche 43, Espagnol
Fiche 43, Campo(s) temático(s)
- Nombramiento de cargos (Generalidades)
- Internet y telemática
Fiche 43, La vedette principale, Espagnol
- técnico en mantenimiento de redes
1, fiche 43, Espagnol, t%C3%A9cnico%20en%20mantenimiento%20de%20redes
correct, nom masculin
Fiche 43, Les abréviations, Espagnol
Fiche 43, Les synonymes, Espagnol
- técnica en mantenimiento de redes 2, fiche 43, Espagnol, t%C3%A9cnica%20en%20mantenimiento%20de%20redes
correct, nom féminin
Fiche 43, Justifications, Espagnol
Record number: 43, Textual support number: 1 CONT
Técnico en mantenimiento de redes y contenidos web. Se encargará de la administración de red, sistemas de seguridad, y mantenimiento de los contenidos de nuestra página web. 1, fiche 43, Espagnol, - t%C3%A9cnico%20en%20mantenimiento%20de%20redes
Fiche 44 - données d’organisme interne 2022-06-29
Fiche 44, Anglais
Fiche 44, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Internet and Telematics
Fiche 44, La vedette principale, Anglais
- web technician
1, fiche 44, Anglais, web%20technician
correct, voir observation
Fiche 44, Les abréviations, Anglais
Fiche 44, Les synonymes, Anglais
- Web technician 1, fiche 44, Anglais, Web%20technician
correct
Fiche 44, Justifications, Anglais
Record number: 44, Textual support number: 1 CONT
Web technicians are responsible for installing and maintaining the hardware and software on servers that support company websites on the Internet. Their job is to optimize network performance and ensure the smooth running of the web server system. They also deal with hardware malfunctions and implement solutions for website malfunctions. 1, fiche 44, Anglais, - web%20technician
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
web technician: The Translation Bureau recommends in its revised 2013 Linguistic Recommendation that "web" not be capitalized when it is part of a compound, whether the compound is written as two words or one, with or without a hyphen. 2, fiche 44, Anglais, - web%20technician
Fiche 44, Français
Fiche 44, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Internet et télématique
Fiche 44, La vedette principale, Français
- technicien Web
1, fiche 44, Français, technicien%20Web
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 44, Les abréviations, Français
Fiche 44, Les synonymes, Français
- technicienne Web 2, fiche 44, Français, technicienne%20Web
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 44, Justifications, Français
Record number: 44, Textual support number: 1 CONT
Le technicien Web se charge de la mise en place des sites Internet et intranet, du matériel et des logiciels de serveur Web. Il en assure l'entretien et la surveillance afin de rendre leur utilisation optimale. Il offre un soutien aux utilisateurs des sites Web. 1, fiche 44, Français, - technicien%20Web
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
technicien Web; technicienne Web : Le Bureau de la traduction préconise dans sa Recommandation linguistique révisée en 2013 la majuscule initiale lorsque «Web» est employé après un nom qu'il qualifie. Il est toujours invariable. 3, fiche 44, Français, - technicien%20Web
Fiche 44, Espagnol
Fiche 44, Campo(s) temático(s)
- Nombramiento de cargos (Generalidades)
- Internet y telemática
Fiche 44, La vedette principale, Espagnol
- técnico de web
1, fiche 44, Espagnol, t%C3%A9cnico%20de%20web
voir observation, nom masculin
Fiche 44, Les abréviations, Espagnol
Fiche 44, Les synonymes, Espagnol
Fiche 44, Justifications, Espagnol
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
técnico de web : El Diccionario panhispánico de dudas, de la Real Academia Española, indica que "web" se escribe en minúscula cuando se emplea como adjetivo. En cuanto al número, aunque es frecuente el plural invariable(sitios web), recomienda también la forma "webs"(los sitios webs). 2, fiche 44, Espagnol, - t%C3%A9cnico%20de%20web
Fiche 45 - données d’organisme interne 2022-06-28
Fiche 45, Anglais
Fiche 45, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Internet and Telematics
Fiche 45, La vedette principale, Anglais
- web developer
1, fiche 45, Anglais, web%20developer
correct, voir observation
Fiche 45, Les abréviations, Anglais
Fiche 45, Les synonymes, Anglais
- Web developer 2, fiche 45, Anglais, Web%20developer
correct
Fiche 45, Justifications, Anglais
Record number: 45, Textual support number: 1 DEF
A [worker] who is specifically engaged in the development of World Wide Web applications, or distributed network applications that are run over the http protocol using an http server, a Web server, an http client and a Web browser. 3, fiche 45, Anglais, - web%20developer
Record number: 45, Textual support number: 1 CONT
Web developers cannot assume that all end-users can apply the full range of human physical and sensory ability or that they make use of a standard suite of computer technology for their Web usage, but must consider mobile communications technologies such as hands-free/eyes-free systems, speech synthesis and voice recognition technologies, one-button scanning and control features and mice-emulators, and alternative input systems (touch screens, eye-gaze systems, mouse or trackball devices). 4, fiche 45, Anglais, - web%20developer
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
web developer: The Translation Bureau recommends in its revised 2013 Linguistic Recommendation that "web" not be capitalized when it is part of a compound, whether the compound is written as two words or one, with or without a hyphen. 5, fiche 45, Anglais, - web%20developer
Fiche 45, Français
Fiche 45, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Internet et télématique
Fiche 45, La vedette principale, Français
- développeur Web
1, fiche 45, Français, d%C3%A9veloppeur%20Web
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 45, Les abréviations, Français
Fiche 45, Les synonymes, Français
- développeuse Web 2, fiche 45, Français, d%C3%A9veloppeuse%20Web
correct, voir observation, nom féminin
- réalisateur Web 3, fiche 45, Français, r%C3%A9alisateur%20Web
correct, voir observation, nom masculin
- réalisatrice Web 2, fiche 45, Français, r%C3%A9alisatrice%20Web
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 45, Justifications, Français
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
développeur Web; développeuse Web; réalisateur Web; réalisatrice Web : Le Bureau de la traduction préconise dans sa Recommandation linguistique révisée en 2013 la majuscule initiale lorsque «Web» est employé après un nom qu'il qualifie. Il est toujours invariable. 4, fiche 45, Français, - d%C3%A9veloppeur%20Web
Fiche 45, Espagnol
Fiche 45, Campo(s) temático(s)
- Nombramiento de cargos (Generalidades)
- Internet y telemática
Fiche 45, La vedette principale, Espagnol
- desarrollador web
1, fiche 45, Espagnol, desarrollador%20web
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 45, Les abréviations, Espagnol
Fiche 45, Les synonymes, Espagnol
Fiche 45, Justifications, Espagnol
Record number: 45, Textual support number: 1 CONT
Funcionalmente, el desarrollador web [...] normalmente sólo se preocupa por el funcionamiento del software, es tarea del diseñador web preocuparse del aspecto final de la página y del webmaster el integrar ambas partes. 1, fiche 45, Espagnol, - desarrollador%20web
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
desarrollador web : El Diccionario panhispánico de dudas, de la Real Academia Española, indica que "web" se escribe en minúscula cuando se emplea como adjetivo. En cuanto al número, aunque es frecuente el plural invariable(sitios web), recomienda también la forma "webs"(los sitios webs). 2, fiche 45, Espagnol, - desarrollador%20web
Fiche 46 - données d’organisme interne 2022-06-28
Fiche 46, Anglais
Fiche 46, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Internet and Telematics
Fiche 46, La vedette principale, Anglais
- local area network manager
1, fiche 46, Anglais, local%20area%20network%20manager
correct
Fiche 46, Les abréviations, Anglais
Fiche 46, Les synonymes, Anglais
- LAN manager 2, fiche 46, Anglais, LAN%20manager
correct
- local network manager 2, fiche 46, Anglais, local%20network%20manager
Fiche 46, Justifications, Anglais
Record number: 46, Textual support number: 1 CONT
A LAN manager, also known as a local network manager, is a professional who is in charge of a company's internal computer network. LAN managers have various responsibilities, such as designing, setting up and managing a network. They have to troubleshoot network issues and provide technical assistance to end-users when required. In many cases, the local network manager will be responsible for overall network security as well. 2, fiche 46, Anglais, - local%20area%20network%20manager
Fiche 46, Français
Fiche 46, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Internet et télématique
Fiche 46, La vedette principale, Français
- gestionnaire de réseau local
1, fiche 46, Français, gestionnaire%20de%20r%C3%A9seau%20local
correct, nom masculin et féminin
Fiche 46, Les abréviations, Français
Fiche 46, Les synonymes, Français
Fiche 46, Justifications, Français
Fiche 46, Espagnol
Fiche 46, Campo(s) temático(s)
- Nombramiento de cargos (Generalidades)
- Internet y telemática
Fiche 46, La vedette principale, Espagnol
- administrador de redes de área local
1, fiche 46, Espagnol, administrador%20de%20redes%20de%20%C3%A1rea%20local
correct, nom masculin
Fiche 46, Les abréviations, Espagnol
Fiche 46, Les synonymes, Espagnol
- administradora de redes de área local 2, fiche 46, Espagnol, administradora%20de%20redes%20de%20%C3%A1rea%20local
correct, nom féminin
- administrador de red de área local 3, fiche 46, Espagnol, administrador%20de%20red%20de%20%C3%A1rea%20local
correct, nom masculin
- administradora de red de área local 2, fiche 46, Espagnol, administradora%20de%20red%20de%20%C3%A1rea%20local
correct, nom féminin
- administrador de LAN 4, fiche 46, Espagnol, administrador%20de%20LAN
correct, nom masculin
- administradora de LAN 2, fiche 46, Espagnol, administradora%20de%20LAN
correct, nom féminin
Fiche 46, Justifications, Espagnol
Record number: 46, Textual support number: 1 DEF
Persona encargada del diseño o mantenimiento de una red de área local. 3, fiche 46, Espagnol, - administrador%20de%20redes%20de%20%C3%A1rea%20local
Record number: 46, Textual support number: 1 CONT
Con HP Web JetAdmin 7. 0, los administradores de LAN pueden instalar, configurar y diagnosticar los periféricos conectados a [la] red de forma remota desde sus escritorios con un browser de red estándar. 4, fiche 46, Espagnol, - administrador%20de%20redes%20de%20%C3%A1rea%20local
Fiche 47 - données d’organisme interne 2022-05-11
Fiche 47, Anglais
Fiche 47, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Communication and Information Management
Fiche 47, La vedette principale, Anglais
- dark website
1, fiche 47, Anglais, dark%20website
correct
Fiche 47, Les abréviations, Anglais
Fiche 47, Les synonymes, Anglais
- dark web site 2, fiche 47, Anglais, dark%20web%20site
correct
- dark site 3, fiche 47, Anglais, dark%20site
correct
Fiche 47, Justifications, Anglais
Record number: 47, Textual support number: 1 CONT
… a dark web site is a pre-made, non-visible web site that is activated when a crisis or emergency occurs. The site stores written-in-advance information, as the specific details of the event are added immediately before the site is activated. 2, fiche 47, Anglais, - dark%20website
Fiche 47, Français
Fiche 47, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Gestion des communications et de l'information
Fiche 47, La vedette principale, Français
- site Web dormant
1, fiche 47, Français, site%20Web%20dormant
proposition, nom masculin
Fiche 47, Les abréviations, Français
Fiche 47, Les synonymes, Français
- site Web fantôme 1, fiche 47, Français, site%20Web%20fant%C3%B4me
nom masculin
- site fantôme 2, fiche 47, Français, site%20fant%C3%B4me
nom masculin
- dark site 3, fiche 47, Français, dark%20site
à éviter, anglicisme, nom masculin
Fiche 47, Justifications, Français
Record number: 47, Textual support number: 1 DEF
[…] site [Web] caché et créé en amont, mis en ligne dès que survient une communication de crise […] 4, fiche 47, Français, - site%20Web%20dormant
Fiche 47, Espagnol
Fiche 47, Campo(s) temático(s)
- Internet y telemática
- Gestión de las comunicaciones y la información
Fiche 47, La vedette principale, Espagnol
- sitio web oscuro
1, fiche 47, Espagnol, sitio%20web%20oscuro
proposition, nom masculin
Fiche 47, Les abréviations, Espagnol
Fiche 47, Les synonymes, Espagnol
Fiche 47, Justifications, Espagnol
Fiche 48 - données d’organisme interne 2022-04-04
Fiche 48, Anglais
Fiche 48, Subject field(s)
- Education Theory and Methods
- Training of Personnel
- Internet and Telematics
- Collaboration with the OQLF
Fiche 48, La vedette principale, Anglais
- asynchronous learning
1, fiche 48, Anglais, asynchronous%20learning
correct
Fiche 48, Les abréviations, Anglais
Fiche 48, Les synonymes, Anglais
Fiche 48, Justifications, Anglais
Record number: 48, Textual support number: 1 DEF
Learning in which the sending and receiving of information or messages between the learner and the teacher or trainer take place at separate times. 2, fiche 48, Anglais, - asynchronous%20learning
Fiche 48, Français
Fiche 48, Domaine(s)
- Théories et méthodes pédagogiques
- Perfectionnement et formation du personnel
- Internet et télématique
- Collaboration avec l'OQLF
Fiche 48, La vedette principale, Français
- apprentissage en mode asynchrone
1, fiche 48, Français, apprentissage%20en%20mode%20asynchrone
correct, nom masculin
Fiche 48, Les abréviations, Français
Fiche 48, Les synonymes, Français
- apprentissage asynchrone 2, fiche 48, Français, apprentissage%20asynchrone
correct, nom masculin
Fiche 48, Justifications, Français
Record number: 48, Textual support number: 1 DEF
Mode d'apprentissage selon lequel les échanges entre l'apprenant et l'enseignant ou le formateur se déroulent en temps différé. 1, fiche 48, Français, - apprentissage%20en%20mode%20asynchrone
Fiche 48, Espagnol
Fiche 48, Campo(s) temático(s)
- Teorías y métodos pedagógicos
- Capacitación del personal
- Internet y telemática
- Colaboración con la OQLF
Fiche 48, La vedette principale, Espagnol
- aprendizaje asíncrono
1, fiche 48, Espagnol, aprendizaje%20as%C3%ADncrono
correct, nom masculin
Fiche 48, Les abréviations, Espagnol
Fiche 48, Les synonymes, Espagnol
- aprendizaje asincrónico 2, fiche 48, Espagnol, aprendizaje%20asincr%C3%B3nico
correct, nom masculin
Fiche 48, Justifications, Espagnol
Record number: 48, Textual support number: 1 CONT
Aprendizaje asincrónico. Es aquel aprendizaje que consiste en comunicarse fuera del tiempo y horario establecidos donde el contenido del tema está depositado en el correo y en la página web, […] entre otros. En ese sentido, el estudiante accede por su cuenta y ritmo para cumplir las actividades pendientes del tema. 2, fiche 48, Espagnol, - aprendizaje%20as%C3%ADncrono
Fiche 49 - données d’organisme interne 2022-03-23
Fiche 49, Anglais
Fiche 49, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Communication and Information Management
- Emergency Management
Fiche 49, La vedette principale, Anglais
- crisis website
1, fiche 49, Anglais, crisis%20website
correct
Fiche 49, Les abréviations, Anglais
Fiche 49, Les synonymes, Anglais
Fiche 49, Justifications, Anglais
Fiche 49, Terme(s)-clé(s)
- crisis web site
Fiche 49, Français
Fiche 49, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Gestion des communications et de l'information
- Gestion des urgences
Fiche 49, La vedette principale, Français
- site Web de crise
1, fiche 49, Français, site%20Web%20de%20crise
correct, nom masculin
Fiche 49, Les abréviations, Français
Fiche 49, Les synonymes, Français
Fiche 49, Justifications, Français
Record number: 49, Textual support number: 1 CONT
Un site Web de crise est un site conçu ou mis en ligne dans le cadre d'un dispositif de communication de crise. 1, fiche 49, Français, - site%20Web%20de%20crise
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
Lorsque les thématiques de crises sont prévisibles, certains sites [Web] de crise sont idéalement conçus en partie en prévention avant la situation de crise, alors que d'autres sont créés dans l'urgence au moment de la crise. 1, fiche 49, Français, - site%20Web%20de%20crise
Fiche 49, Espagnol
Fiche 49, Campo(s) temático(s)
- Internet y telemática
- Gestión de las comunicaciones y la información
- Gestión de emergencias
Fiche 49, La vedette principale, Espagnol
- sitio web de crisis
1, fiche 49, Espagnol, sitio%20web%20de%20crisis
correct, nom masculin
Fiche 49, Les abréviations, Espagnol
Fiche 49, Les synonymes, Espagnol
Fiche 49, Justifications, Espagnol
Record number: 49, Textual support number: 1 CONT
El contenido de los sitios web de crisis es habitualmente escrito con una terminología técnica y lenguaje que para un ciudadano promedio es difícil de leer, interpretar y/o comprender, lo que a última instancia lleva a una erosión de la efectividad de un sitio web de crisis. 1, fiche 49, Espagnol, - sitio%20web%20de%20crisis
Fiche 50 - données d’organisme interne 2022-02-24
Fiche 50, Anglais
Fiche 50, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Offences and crimes
- Human Behaviour
Fiche 50, La vedette principale, Anglais
- cyberstalking
1, fiche 50, Anglais, cyberstalking
correct
Fiche 50, Les abréviations, Anglais
Fiche 50, Les synonymes, Anglais
- online stalking 2, fiche 50, Anglais, online%20stalking
correct
- cyberharassment 3, fiche 50, Anglais, cyberharassment
correct
- online harassment 4, fiche 50, Anglais, online%20harassment
correct
Fiche 50, Justifications, Anglais
Record number: 50, Textual support number: 1 DEF
A crime in which the attacker harasses a victim using [unwanted] electronic communication, such as e-mail, instant messaging or messages posted to a Web site or a discussion group. 5, fiche 50, Anglais, - cyberstalking
Fiche 50, Terme(s)-clé(s)
- cyber-stalking
- cyber-harassment
- on-line stalking
- on-line harassment
Fiche 50, Français
Fiche 50, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Infractions et crimes
- Comportement humain
Fiche 50, La vedette principale, Français
- cyberharcèlement
1, fiche 50, Français, cyberharc%C3%A8lement
correct, nom masculin
Fiche 50, Les abréviations, Français
Fiche 50, Les synonymes, Français
- harcèlement en ligne 2, fiche 50, Français, harc%C3%A8lement%20en%20ligne
correct, nom masculin
- cyber-harcèlement 3, fiche 50, Français, cyber%2Dharc%C3%A8lement
correct, nom masculin
Fiche 50, Justifications, Français
Record number: 50, Textual support number: 1 DEF
Harcèlement moral ou sexuel commis au moyen d'un réseau de communication électronique. 4, fiche 50, Français, - cyberharc%C3%A8lement
Record number: 50, Textual support number: 1 CONT
Les expressions «cyberharcèlement» et «harcèlement en ligne» servent souvent à désigner trois genres d'activités : la communication directe par courriel ou par messagerie texte; le harcèlement sur Internet, c'est-à-dire lorsque le contrevenant affiche sur Internet des renseignements offensants ou menaçants au sujet de la victime; l'utilisation non autorisée, le contrôle ou le sabotage de l'ordinateur de la victime. 5, fiche 50, Français, - cyberharc%C3%A8lement
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
cyberharcèlement : désignation et définition publiées au Journal officiel de la République française le 7 décembre 2018. 6, fiche 50, Français, - cyberharc%C3%A8lement
Fiche 50, Espagnol
Fiche 50, Campo(s) temático(s)
- Internet y telemática
- Infracciones y crímenes
- Comportamiento humano
Fiche 50, La vedette principale, Espagnol
- ciberacoso
1, fiche 50, Espagnol, ciberacoso
correct, nom masculin
Fiche 50, Les abréviations, Espagnol
Fiche 50, Les synonymes, Espagnol
- ciberacecho 2, fiche 50, Espagnol, ciberacecho
correct, nom masculin
- cyberstalking 3, fiche 50, Espagnol, cyberstalking
à éviter, anglicisme, nom masculin
Fiche 50, Justifications, Espagnol
Record number: 50, Textual support number: 1 DEF
Acoso, espionaje o persecución que se da a una persona o grupo usando Internet u otro dispositivo electrónico. 3, fiche 50, Espagnol, - ciberacoso
Record number: 50, Textual support number: 1 CONT
El ciberacoso se puede definir como una agresión psicológica, sostenida y repetida en el tiempo, perpetrada por uno o varios individuos contra otros, utilizando para ello las nuevas tecnologías. [...] Un método habitual para llevar a la práctica este medio de violencia suele ser el acceso a páginas web para realizar insultos, mensajes intimidatorios, difusión de rumores crueles, fotos trucadas o amenazas [...] 1, fiche 50, Espagnol, - ciberacoso
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
Este acoso puede darse con investigación constante de información sobre la persona, acusaciones falsas, espionaje, amenazas, robo de identidad, y daño a la información o el equipo que la almacena. 3, fiche 50, Espagnol, - ciberacoso
Fiche 51 - données d’organisme interne 2022-01-06
Fiche 51, Anglais
Fiche 51, Subject field(s)
- Computer Programs and Programming
Fiche 51, La vedette principale, Anglais
- static communications
1, fiche 51, Anglais, static%20communications
correct, pluriel
Fiche 51, Les abréviations, Anglais
Fiche 51, Les synonymes, Anglais
Fiche 51, Justifications, Anglais
Record number: 51, Textual support number: 1 CONT
... static communications are used primarily for providing information to the recipient ... 1, fiche 51, Anglais, - static%20communications
Fiche 51, Français
Fiche 51, Domaine(s)
- Programmes et programmation (Informatique)
Fiche 51, La vedette principale, Français
- communications statiques
1, fiche 51, Français, communications%20statiques
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 51, Les abréviations, Français
Fiche 51, Les synonymes, Français
Fiche 51, Justifications, Français
Fiche 51, Espagnol
Fiche 51, Campo(s) temático(s)
- Programas y programación (Informática)
Fiche 51, La vedette principale, Espagnol
- comunicaciones estáticas
1, fiche 51, Espagnol, comunicaciones%20est%C3%A1ticas
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 51, Les abréviations, Espagnol
Fiche 51, Les synonymes, Espagnol
Fiche 51, Justifications, Espagnol
Record number: 51, Textual support number: 1 CONT
Comunicaciones estáticas : cuando se habla de una comunicación escrita en un portal, en una web o en una plataforma. 1, fiche 51, Espagnol, - comunicaciones%20est%C3%A1ticas
Fiche 52 - données d’organisme interne 2022-01-05
Fiche 52, Anglais
Fiche 52, Subject field(s)
- Computer Graphics
Fiche 52, La vedette principale, Anglais
- sidebar menu
1, fiche 52, Anglais, sidebar%20menu
correct
Fiche 52, Les abréviations, Anglais
Fiche 52, Les synonymes, Anglais
Fiche 52, Justifications, Anglais
Record number: 52, Textual support number: 1 CONT
Sidebar menus are a form of navigation that appear on the side of a webpage. These menus provide access to different parts of the website while not interfering with the content on the page. A button is frequently used to toggle sidebar menus open and closed. 1, fiche 52, Anglais, - sidebar%20menu
Fiche 52, Français
Fiche 52, Domaine(s)
- Infographie
Fiche 52, La vedette principale, Français
- menu latéral
1, fiche 52, Français, menu%20lat%C3%A9ral
correct, nom masculin
Fiche 52, Les abréviations, Français
Fiche 52, Les synonymes, Français
Fiche 52, Justifications, Français
Record number: 52, Textual support number: 1 CONT
Pour désigner un menu latéral généraliste, l'icône hamburger est aujourd'hui la plus usitée, mais elle peut être accompagnée, voire remplacée par un autre élément visuel, pour la rendre plus visible ou plus signifiante. 1, fiche 52, Français, - menu%20lat%C3%A9ral
Fiche 52, Espagnol
Fiche 52, Campo(s) temático(s)
- Gráficos de computadora
Fiche 52, La vedette principale, Espagnol
- menú lateral
1, fiche 52, Espagnol, men%C3%BA%20lateral
correct, nom masculin
Fiche 52, Les abréviations, Espagnol
Fiche 52, Les synonymes, Espagnol
Fiche 52, Justifications, Espagnol
Record number: 52, Textual support number: 1 CONT
Los menús laterales son esenciales [...] para ofrecer al visitante las acciones más importantes que le lleven a cualquier parte de [un] sitio web. 1, fiche 52, Espagnol, - men%C3%BA%20lateral
Fiche 53 - données d’organisme interne 2022-01-04
Fiche 53, Anglais
Fiche 53, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Fiche 53, La vedette principale, Anglais
- responsive website
1, fiche 53, Anglais, responsive%20website
correct, voir observation
Fiche 53, Les abréviations, Anglais
Fiche 53, Les synonymes, Anglais
- responsive web site 2, fiche 53, Anglais, responsive%20web%20site
correct, voir observation
- responsive site 3, fiche 53, Anglais, responsive%20site
correct
Fiche 53, Justifications, Anglais
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
When designing a responsive website, the designer ensures that the site can modify its only layout according to the size of the screen on which it is displayed. The goal is to offer the best possible user experience, regardless of the device that is used (e.g. tablet, cell phone, laptop computer, desktop computer, etc.). 4, fiche 53, Anglais, - responsive%20website
Record number: 53, Textual support number: 2 OBS
Not to be confused with an adaptive website. 4, fiche 53, Anglais, - responsive%20website
Record number: 53, Textual support number: 3 OBS
responsive website; responsive web site: The Translation Bureau recommends in its revised 2013 Linguistic Recommendation that “web” not be capitalized when it is part of a compound, whether the compound is written as two words or one, with or without a hyphen. 4, fiche 53, Anglais, - responsive%20website
Fiche 53, Français
Fiche 53, Domaine(s)
- Internet et télématique
Fiche 53, La vedette principale, Français
- site Web réactif
1, fiche 53, Français, site%20Web%20r%C3%A9actif
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 53, Les abréviations, Français
Fiche 53, Les synonymes, Français
- site réactif 2, fiche 53, Français, site%20r%C3%A9actif
correct, nom masculin
Fiche 53, Justifications, Français
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
Lorsqu'il conçoit un site Web réactif, le concepteur fait en sorte que le site soit en mesure de modifier la seule mise en page dont il dispose en fonction de la taille de l'écran sur lequel il s'affiche. L'objectif est d'offrir la meilleure expérience d'utilisation possible, peu importe le dispositif utilisé (p. ex. tablette, téléphone cellulaire, ordinateur portable, ordinateur de bureau, etc.). 3, fiche 53, Français, - site%20Web%20r%C3%A9actif
Record number: 53, Textual support number: 2 OBS
Ne pas confondre avec un site Web adaptatif. 3, fiche 53, Français, - site%20Web%20r%C3%A9actif
Record number: 53, Textual support number: 3 OBS
site Web réactif : Le Bureau de la traduction préconise dans sa Recommandation linguistique révisée en 2013 la majuscule initiale lorsque «Web» est employé après un nom qu'il qualifie. Il est toujours invariable. 3, fiche 53, Français, - site%20Web%20r%C3%A9actif
Fiche 53, Espagnol
Fiche 53, Campo(s) temático(s)
- Internet y telemática
Fiche 53, La vedette principale, Espagnol
- sitio web sensible
1, fiche 53, Espagnol, sitio%20web%20sensible
correct, nom masculin
Fiche 53, Les abréviations, Espagnol
Fiche 53, Les synonymes, Espagnol
Fiche 53, Justifications, Espagnol
Record number: 53, Textual support number: 1 CONT
Un sitio web sensible es el que tiene la capacidad de ajustarse [...] perfectamente a todos los dispositivos sensibles. 1, fiche 53, Espagnol, - sitio%20web%20sensible
Fiche 54 - données d’organisme interne 2022-01-04
Fiche 54, Anglais
Fiche 54, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Fiche 54, La vedette principale, Anglais
- adaptive website design
1, fiche 54, Anglais, adaptive%20website%20design
correct, voir observation
Fiche 54, Les abréviations, Anglais
Fiche 54, Les synonymes, Anglais
- adaptive web site design 2, fiche 54, Anglais, adaptive%20web%20site%20design
correct, voir observation
- adaptive web design 3, fiche 54, Anglais, adaptive%20web%20design
correct, voir observation
- AWD 4, fiche 54, Anglais, AWD
correct
- AWD 4, fiche 54, Anglais, AWD
- adaptive design 5, fiche 54, Anglais, adaptive%20design
correct
Fiche 54, Justifications, Anglais
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
When designing an adaptive website, the designer ensures that the site has multiple layouts, so that it may choose one according to the size of the screen on which it is displayed. The goal is to offer the best possible user experience, regardless of the device that is used (e.g. tablet, cell phone, laptop computer, desktop computer, etc.). 6, fiche 54, Anglais, - adaptive%20website%20design
Record number: 54, Textual support number: 2 OBS
Not to be confused with responsive website design. 6, fiche 54, Anglais, - adaptive%20website%20design
Record number: 54, Textual support number: 3 OBS
adaptive website design; adaptive web site design; adaptive web design: The Translation Bureau recommends in its revised 2013 Linguistic Recommendation that "web" not be capitalized when it is part of a compound, whether the compound is written as two words or one, with or without a hyphen. 6, fiche 54, Anglais, - adaptive%20website%20design
Fiche 54, Terme(s)-clé(s)
- adaptative website design
- adaptative web site design
- adaptative web design
- adaptative design
Fiche 54, Français
Fiche 54, Domaine(s)
- Internet et télématique
Fiche 54, La vedette principale, Français
- conception de sites Web adaptatifs
1, fiche 54, Français, conception%20de%20sites%20Web%20adaptatifs
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 54, Les abréviations, Français
Fiche 54, Les synonymes, Français
- conception Web adaptative 1, fiche 54, Français, conception%20Web%20adaptative
correct, voir observation, nom féminin
- conception adaptative 2, fiche 54, Français, conception%20adaptative
correct, nom féminin
Fiche 54, Justifications, Français
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
Lorsqu'il conçoit un site Web adaptatif, le concepteur fait en sorte que le site dispose de plusieurs mises en page, de sorte que ce dernier puisse en choisir une en fonction de la taille de l'écran sur lequel il s'affiche. L'objectif est d'offrir la meilleure expérience d'utilisation possible, peu importe le dispositif utilisé (p. ex. tablette, téléphone cellulaire, ordinateur portable, ordinateur de bureau, etc.). 1, fiche 54, Français, - conception%20de%20sites%20Web%20adaptatifs
Record number: 54, Textual support number: 2 OBS
Ne pas confondre avec la conception de sites Web réactifs. 1, fiche 54, Français, - conception%20de%20sites%20Web%20adaptatifs
Record number: 54, Textual support number: 3 OBS
conception de sites Web adaptatifs; conception Web adaptative : Le Bureau de la traduction préconise dans sa Recommandation linguistique révisée en 2013 la majuscule initiale lorsque «Web» est employé après un nom qu'il qualifie. Il est toujours invariable. 1, fiche 54, Français, - conception%20de%20sites%20Web%20adaptatifs
Fiche 54, Espagnol
Fiche 54, Campo(s) temático(s)
- Internet y telemática
Fiche 54, La vedette principale, Espagnol
- diseño de sitios web adaptativos
1, fiche 54, Espagnol, dise%C3%B1o%20de%20sitios%20web%20adaptativos
correct, nom masculin
Fiche 54, Les abréviations, Espagnol
Fiche 54, Les synonymes, Espagnol
Fiche 54, Justifications, Espagnol
Record number: 54, Textual support number: 1 CONT
[...] el experto indicó que se trata de un libro autocontenido, de extensa bibliografía, dirigido a estudiantes avanzados de pregrado y de cursos de postgrado interesados en el diseño de sitios web adaptativos(esto es, que configuran su estructura y contenido dependiendo de las necesidades de información de sus visitantes). 1, fiche 54, Espagnol, - dise%C3%B1o%20de%20sitios%20web%20adaptativos
Fiche 55 - données d’organisme interne 2022-01-04
Fiche 55, Anglais
Fiche 55, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Fiche 55, La vedette principale, Anglais
- responsive website design
1, fiche 55, Anglais, responsive%20website%20design
correct, voir observation
Fiche 55, Les abréviations, Anglais
Fiche 55, Les synonymes, Anglais
- responsive web site design 2, fiche 55, Anglais, responsive%20web%20site%20design
correct, voir observation
- responsive web design 3, fiche 55, Anglais, responsive%20web%20design
correct, voir observation
- RWD 4, fiche 55, Anglais, RWD
correct
- RWD 4, fiche 55, Anglais, RWD
- responsive design 5, fiche 55, Anglais, responsive%20design
correct
Fiche 55, Justifications, Anglais
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
When designing a responsive website, the designer ensures that the site can modify its only layout according to the size of the screen on which it is displayed. The goal is to offer the best possible user experience, regardless of the device that is used (e.g. tablet, cell phone, laptop computer, desktop computer, etc.). 6, fiche 55, Anglais, - responsive%20website%20design
Record number: 55, Textual support number: 2 OBS
Not to be confused with adaptive website design. 6, fiche 55, Anglais, - responsive%20website%20design
Record number: 55, Textual support number: 3 OBS
responsive website design; responsive web site design; responsive web design: The Translation Bureau recommends in its revised 2013 Linguistic Recommendation that "web" not be capitalized when it is part of a compound, whether the compound is written as two words or one, with or without a hyphen. 6, fiche 55, Anglais, - responsive%20website%20design
Fiche 55, Français
Fiche 55, Domaine(s)
- Internet et télématique
Fiche 55, La vedette principale, Français
- conception de sites Web réactifs
1, fiche 55, Français, conception%20de%20sites%20Web%20r%C3%A9actifs
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 55, Les abréviations, Français
Fiche 55, Les synonymes, Français
- conception Web réactive 2, fiche 55, Français, conception%20Web%20r%C3%A9active
correct, voir observation, nom féminin
- conception réactive 3, fiche 55, Français, conception%20r%C3%A9active
correct, nom féminin
Fiche 55, Justifications, Français
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
Lorsqu'il conçoit un site Web réactif, le concepteur fait en sorte que le site soit en mesure de modifier la seule mise en page dont il dispose en fonction de la taille de l'écran sur lequel il s'affiche. L'objectif est d'offrir la meilleure expérience d'utilisation possible, peu importe le dispositif utilisé (p. ex. tablette, téléphone cellulaire, ordinateur portable, ordinateur de bureau, etc.). 4, fiche 55, Français, - conception%20de%20sites%20Web%20r%C3%A9actifs
Record number: 55, Textual support number: 2 OBS
Ne pas confondre avec la conception de sites Web adaptatifs. 4, fiche 55, Français, - conception%20de%20sites%20Web%20r%C3%A9actifs
Record number: 55, Textual support number: 3 OBS
conception de sites Web réactifs; conception Web réactive : Le Bureau de la traduction préconise dans sa Recommandation linguistique révisée en 2013 la majuscule initiale lorsque «Web» est employé après un nom qu'il qualifie. Il est toujours invariable. 4, fiche 55, Français, - conception%20de%20sites%20Web%20r%C3%A9actifs
Fiche 55, Espagnol
Fiche 55, Campo(s) temático(s)
- Internet y telemática
Fiche 55, La vedette principale, Espagnol
- diseño web adaptativo
1, fiche 55, Espagnol, dise%C3%B1o%20web%20adaptativo
correct, nom masculin
Fiche 55, Les abréviations, Espagnol
Fiche 55, Les synonymes, Espagnol
- diseño web sensible 2, fiche 55, Espagnol, dise%C3%B1o%20web%20sensible
correct, nom masculin
Fiche 55, Justifications, Espagnol
Record number: 55, Textual support number: 1 DEF
Técnica de diseño y desarrollo web que busca que las páginas se adapten automáticamente al dispositivo en el que se visualizan. 3, fiche 55, Espagnol, - dise%C3%B1o%20web%20adaptativo
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
La Fundación del Español Urgente(Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que "diseño web adaptativo", mejor que "adaptable" o "responsivo", es la traducción más ajustada en español de la expresión inglesa "responsive web design". 3, fiche 55, Espagnol, - dise%C3%B1o%20web%20adaptativo
Record number: 55, Textual support number: 2 OBS
diseño web adaptativo : El Diccionario panhispánico de dudas, de la Real Academia Española, indica que "web" se escribe en minúscula cuando se emplea como adjetivo. En cuanto al número, aunque es frecuente el plural invariable(sitios web), recomienda también la forma "webs"(los sitios webs). 4, fiche 55, Espagnol, - dise%C3%B1o%20web%20adaptativo
Fiche 56 - données d’organisme interne 2021-12-15
Fiche 56, Anglais
Fiche 56, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Fiche 56, La vedette principale, Anglais
- web services
1, fiche 56, Anglais, web%20services
correct, voir observation, pluriel
Fiche 56, Les abréviations, Anglais
Fiche 56, Les synonymes, Anglais
- Web services 2, fiche 56, Anglais, Web%20services
correct, pluriel
- WS 3, fiche 56, Anglais, WS
correct
- WS 3, fiche 56, Anglais, WS
Fiche 56, Justifications, Anglais
Record number: 56, Textual support number: 1 DEF
The designers and developers specialized in the creation of websites thus providing the gateway to the Internet environment, or computer software that creates websites. 4, fiche 56, Anglais, - web%20services
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
web services: The Translation Bureau recommends in its revised 2013 Linguistic Recommendation that “web” not be capitalized when it is part of a compound, whether the compound is written as two words or one, with or without a hyphen. 5, fiche 56, Anglais, - web%20services
Fiche 56, Français
Fiche 56, Domaine(s)
- Internet et télématique
Fiche 56, La vedette principale, Français
- services Web
1, fiche 56, Français, services%20Web
correct, voir observation, nom masculin, pluriel
Fiche 56, Les abréviations, Français
Fiche 56, Les synonymes, Français
Fiche 56, Justifications, Français
Record number: 56, Textual support number: 1 DEF
Fourniture de services spécialisés dans la création de sites Web ou logiciel de création de sites Web. 2, fiche 56, Français, - services%20Web
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
services Web : Le Bureau de la traduction préconise dans sa Recommandation linguistique révisée en 2013 la majuscule initiale lorsque «Web» est employé après un nom qu’il qualifie. Il est toujours invariable. 3, fiche 56, Français, - services%20Web
Fiche 56, Espagnol
Fiche 56, Campo(s) temático(s)
- Internet y telemática
Fiche 56, La vedette principale, Espagnol
- servicios web
1, fiche 56, Espagnol, servicios%20web
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 56, Les abréviations, Espagnol
Fiche 56, Les synonymes, Espagnol
Fiche 56, Justifications, Espagnol
Record number: 56, Textual support number: 1 CONT
Los servicios web son aplicaciones modulares autocontenidas que puede describir, publicar, localizar e invocar a través de una red. 1, fiche 56, Espagnol, - servicios%20web
Fiche 57 - données d’organisme interne 2021-12-06
Fiche 57, Anglais
Fiche 57, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Fiche 57, La vedette principale, Anglais
- web service
1, fiche 57, Anglais, web%20service
correct, voir observation
Fiche 57, Les abréviations, Anglais
Fiche 57, Les synonymes, Anglais
- Web service 2, fiche 57, Anglais, Web%20service
correct
Fiche 57, Justifications, Anglais
Record number: 57, Textual support number: 1 DEF
A software component that publishes its interface on and responds to requests from a network, in particular the Internet. 3, fiche 57, Anglais, - web%20service
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
Web services use open XML-based standards ... 3, fiche 57, Anglais, - web%20service
Record number: 57, Textual support number: 2 OBS
web service: The Translation Bureau recommends in its revised 2013 Linguistic Recommendation that “web” not be capitalized when it is part of a compound, whether the compound is written as two words or one, with or without a hyphen. 4, fiche 57, Anglais, - web%20service
Record number: 57, Textual support number: 3 OBS
web service; Web service: terms often used in the plural. 5, fiche 57, Anglais, - web%20service
Fiche 57, Terme(s)-clé(s)
- web services
Fiche 57, Français
Fiche 57, Domaine(s)
- Internet et télématique
Fiche 57, La vedette principale, Français
- service Web
1, fiche 57, Français, service%20Web
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 57, Les abréviations, Français
Fiche 57, Les synonymes, Français
- service de la toile 2, fiche 57, Français, service%20de%20la%20toile
correct, nom masculin
Fiche 57, Justifications, Français
Record number: 57, Textual support number: 1 DEF
Composant applicatif utilisant les protocoles de la toile, doté d'une adresse universelle et communiquant avec d'autres composants. 2, fiche 57, Français, - service%20Web
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
service Web : Le Bureau de la traduction préconise dans sa Recommandation linguistique révisée en 2013 la majuscule initiale lorsque «Web» est employé après un nom qu’il qualifie. Il est toujours invariable. 3, fiche 57, Français, - service%20Web
Record number: 57, Textual support number: 2 OBS
service Web; service de la toile : termes souvent employés au pluriel. 4, fiche 57, Français, - service%20Web
Record number: 57, Textual support number: 3 OBS
service de la toile : terme et définition publiés au Journal officiel de la République française le 27 décembre 2009. 3, fiche 57, Français, - service%20Web
Fiche 57, Terme(s)-clé(s)
- services Web
- services de la toile
Fiche 57, Espagnol
Fiche 57, Campo(s) temático(s)
- Internet y telemática
Fiche 57, La vedette principale, Espagnol
- servicio web
1, fiche 57, Espagnol, servicio%20web
correct, nom masculin
Fiche 57, Les abréviations, Espagnol
Fiche 57, Les synonymes, Espagnol
Fiche 57, Justifications, Espagnol
Record number: 57, Textual support number: 1 DEF
Tecnología que utiliza un conjunto de protocolos y estándares que sirven para intercambiar datos entre aplicaciones. 1, fiche 57, Espagnol, - servicio%20web
Fiche 58 - données d’organisme interne 2021-10-22
Fiche 58, Anglais
Fiche 58, Subject field(s)
- Computer Programs and Programming
- IT Security
Fiche 58, La vedette principale, Anglais
- sandbox environment
1, fiche 58, Anglais, sandbox%20environment
correct
Fiche 58, Les abréviations, Anglais
Fiche 58, Les synonymes, Anglais
- sandbox 2, fiche 58, Anglais, sandbox
correct
Fiche 58, Justifications, Anglais
Record number: 58, Textual support number: 1 CONT
A sandbox is an application runtime environment [that is used to isolate an] application from the computer's operating system and resources and also from other applications on the computer. The degree of isolation is usually set to allow the application [to] access [some of] the operating system resources ... 3, fiche 58, Anglais, - sandbox%20environment
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
Sandboxes are particularly used in the fields of computer security and software development. 4, fiche 58, Anglais, - sandbox%20environment
Fiche 58, Terme(s)-clé(s)
- sand box environment
- sand box
Fiche 58, Français
Fiche 58, Domaine(s)
- Programmes et programmation (Informatique)
- Sécurité des TI
Fiche 58, La vedette principale, Français
- environnement de bac à sable
1, fiche 58, Français, environnement%20de%20bac%20%C3%A0%20sable
correct, nom masculin
Fiche 58, Les abréviations, Français
Fiche 58, Les synonymes, Français
- bac à sable 2, fiche 58, Français, bac%20%C3%A0%20sable
correct, nom masculin
Fiche 58, Justifications, Français
Record number: 58, Textual support number: 1 CONT
Un bac à sable est un environnement d'exécution d'applications qui [sert à isoler] une application du système d'exploitation et des ressources de l'ordinateur ainsi que des autres applications installées sur l'ordinateur. Le degré d'isolement est habituellement défini [de sorte que] l'application [puisse] accéder [à certaines des] ressources du système d'exploitation [...] 3, fiche 58, Français, - environnement%20de%20bac%20%C3%A0%20sable
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
Les bacs à sable sont particulièrement utilisés dans les domaines de la sécurité informatique et du développement de logiciels. 4, fiche 58, Français, - environnement%20de%20bac%20%C3%A0%20sable
Fiche 58, Espagnol
Fiche 58, Campo(s) temático(s)
- Programas y programación (Informática)
- Seguridad de IT
Fiche 58, La vedette principale, Espagnol
- entorno de espacio aislado
1, fiche 58, Espagnol, entorno%20de%20espacio%20aislado
correct, nom masculin
Fiche 58, Les abréviations, Espagnol
Fiche 58, Les synonymes, Espagnol
- espacio controlado de pruebas 2, fiche 58, Espagnol, espacio%20controlado%20de%20pruebas
correct, nom masculin
- entorno aislado 3, fiche 58, Espagnol, entorno%20aislado
correct, nom masculin
- entorno de pruebas 2, fiche 58, Espagnol, entorno%20de%20pruebas
correct, nom masculin
- espacio aislado 1, fiche 58, Espagnol, espacio%20aislado
correct, nom masculin
- entorno de caja de arena 4, fiche 58, Espagnol, entorno%20de%20caja%20de%20arena
correct, nom masculin
- entorno de la caja de arena 4, fiche 58, Espagnol, entorno%20de%20la%20caja%20de%20arena
correct, nom masculin
Fiche 58, Justifications, Espagnol
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
entorno aislado; entorno de pruebas; espacio controlado de pruebas : La Fundación del Español Urgente(Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que el término inglés "sandbox" se puede traducir al español como "entorno aislado", "entorno de pruebas", "espacio controlado de pruebas" o "videojuego de libertad total", según los casos. [...] Esta palabra se emplea en el ámbito de la informática para designar un mecanismo de seguridad para ejecutar programas de forma aislada, y prevenir así daños en el resto del sistema. Con este sentido, se puede traducir como "entorno aislado". Asimismo, una de las aplicaciones de estos entornos es probar un nuevo programa informático o una web, por lo que la base terminológica de la Unión Europea(IATE, por sus siglas en inglés) ofrece la traducción "entorno de pruebas". 2, fiche 58, Espagnol, - entorno%20de%20espacio%20aislado
Fiche 59 - données d’organisme interne 2021-09-30
Fiche 59, Anglais
Fiche 59, Subject field(s)
- Education Theory and Methods
- Training of Personnel
- Internet and Telematics
- Collaboration with the OQLF
Fiche 59, La vedette principale, Anglais
- e-learning
1, fiche 59, Anglais, e%2Dlearning
correct
Fiche 59, Les abréviations, Anglais
Fiche 59, Les synonymes, Anglais
- electronic learning 2, fiche 59, Anglais, electronic%20learning
correct
Fiche 59, Justifications, Anglais
Record number: 59, Textual support number: 1 DEF
Learning in which educational or training activities take place using interactive electronic tools, or online tools. 2, fiche 59, Anglais, - e%2Dlearning
Record number: 59, Textual support number: 1 OBS
Examples of e-learning tools include websites, CD-ROMs, DVDs and software programs. 2, fiche 59, Anglais, - e%2Dlearning
Fiche 59, Français
Fiche 59, Domaine(s)
- Théories et méthodes pédagogiques
- Perfectionnement et formation du personnel
- Internet et télématique
- Collaboration avec l'OQLF
Fiche 59, La vedette principale, Français
- apprentissage électronique
1, fiche 59, Français, apprentissage%20%C3%A9lectronique
correct, nom masculin
Fiche 59, Les abréviations, Français
Fiche 59, Les synonymes, Français
Fiche 59, Justifications, Français
Record number: 59, Textual support number: 1 DEF
Mode d'apprentissage selon lequel les activités pédagogiques ou formatives sont caractérisées par l'utilisation d'outils électroniques interactifs ou en ligne. 2, fiche 59, Français, - apprentissage%20%C3%A9lectronique
Record number: 59, Textual support number: 1 OBS
Les sites Web, les CD-ROM, les DVD et les logiciels sont des exemples d'outils d'apprentissage électronique. 2, fiche 59, Français, - apprentissage%20%C3%A9lectronique
Fiche 59, Espagnol
Fiche 59, Campo(s) temático(s)
- Teorías y métodos pedagógicos
- Capacitación del personal
- Internet y telemática
- Colaboración con la OQLF
Fiche 59, La vedette principale, Espagnol
- aprendizaje electrónico
1, fiche 59, Espagnol, aprendizaje%20electr%C3%B3nico
correct, nom masculin
Fiche 59, Les abréviations, Espagnol
Fiche 59, Les synonymes, Espagnol
Fiche 59, Justifications, Espagnol
Record number: 59, Textual support number: 1 CONT
[...] el aprendizaje electrónico está progresando gracias al uso de sitios web, CD-ROM, DVD y bases de datos [...] 2, fiche 59, Espagnol, - aprendizaje%20electr%C3%B3nico
Record number: 59, Textual support number: 1 OBS
aprendizaje electrónico: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, recomienda utilisar expresiones españolas como "aprendizaje electrónico" en vez del término inglés "e-learning". 3, fiche 59, Espagnol, - aprendizaje%20electr%C3%B3nico
Fiche 60 - données d’organisme interne 2021-09-28
Fiche 60, Anglais
Fiche 60, Subject field(s)
- Education Theory and Methods
- Internet and Telematics
Fiche 60, La vedette principale, Anglais
- online education
1, fiche 60, Anglais, online%20education
correct
Fiche 60, Les abréviations, Anglais
Fiche 60, Les synonymes, Anglais
- virtual education 2, fiche 60, Anglais, virtual%20education
correct
Fiche 60, Justifications, Anglais
Record number: 60, Textual support number: 1 DEF
A teaching and learning process during which educational activities take place over the Internet. 2, fiche 60, Anglais, - online%20education
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
The learners taking part in online education are students. 2, fiche 60, Anglais, - online%20education
Record number: 60, Textual support number: 2 OBS
online education; virtual education: Although the terms "online" and "virtual" have slightly different meanings, they are used interchangeably in this context. 2, fiche 60, Anglais, - online%20education
Fiche 60, Terme(s)-clé(s)
- on-line education
Fiche 60, Français
Fiche 60, Domaine(s)
- Théories et méthodes pédagogiques
- Internet et télématique
Fiche 60, La vedette principale, Français
- formation en ligne
1, fiche 60, Français, formation%20en%20ligne
correct, nom féminin
Fiche 60, Les abréviations, Français
- FEL 2, fiche 60, Français, FEL
correct, nom féminin
Fiche 60, Les synonymes, Français
- formation par Internet 1, fiche 60, Français, formation%20par%20Internet
correct, nom féminin
- cyberformation 1, fiche 60, Français, cyberformation
correct, nom féminin
- formation virtuelle 1, fiche 60, Français, formation%20virtuelle
correct, nom féminin
Fiche 60, Justifications, Français
Record number: 60, Textual support number: 1 DEF
Mode de formation selon lequel les activités pédagogiques se déroulent par l'intermédiaire d'Internet. 1, fiche 60, Français, - formation%20en%20ligne
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
Dans ce contexte, les apprenants qui suivent la formation en ligne sont des élèves ou des étudiants. 1, fiche 60, Français, - formation%20en%20ligne
Record number: 60, Textual support number: 2 OBS
formation en ligne; formation par Internet; cyberformation; formation virtuelle : Bien que les termes «en ligne», «par Internet» et «virtuel» ainsi que l'élément «cyber-» aient des sens légèrement différents, ils sont utilisés de façon interchangeable dans ce contexte. 1, fiche 60, Français, - formation%20en%20ligne
Fiche 60, Terme(s)-clé(s)
- cyber-formation
Fiche 60, Espagnol
Fiche 60, Campo(s) temático(s)
- Teorías y métodos pedagógicos
- Internet y telemática
Fiche 60, La vedette principale, Espagnol
- educación en línea
1, fiche 60, Espagnol, educaci%C3%B3n%20en%20l%C3%ADnea
correct, nom féminin
Fiche 60, Les abréviations, Espagnol
Fiche 60, Les synonymes, Espagnol
- educación virtual 1, fiche 60, Espagnol, educaci%C3%B3n%20virtual
correct, nom féminin
Fiche 60, Justifications, Espagnol
Record number: 60, Textual support number: 1 CONT
[…] la educación en línea […] se conoce como el proceso mediante el cual se construyen ambientes virtuales educativos para proveer información, que es analizada, procesada y apropiada por estudiantes activos, sin necesidad de asistir a un espacio físico. La información es recibida mediante herramientas que son utilizadas por los docentes, las cuales se encuentran situadas en la web. 1, fiche 60, Espagnol, - educaci%C3%B3n%20en%20l%C3%ADnea
Fiche 61 - données d’organisme interne 2021-09-23
Fiche 61, Anglais
Fiche 61, Subject field(s)
- Educational Institutions
- Internet and Telematics
- Collaboration with the OQLF
Fiche 61, La vedette principale, Anglais
- virtual school
1, fiche 61, Anglais, virtual%20school
correct
Fiche 61, Les abréviations, Anglais
Fiche 61, Les synonymes, Anglais
- online school 1, fiche 61, Anglais, online%20school
correct
- cyberschool 2, fiche 61, Anglais, cyberschool
correct
- cyber school 3, fiche 61, Anglais, cyber%20school
correct
- electronic school 4, fiche 61, Anglais, electronic%20school
correct
- e-school 4, fiche 61, Anglais, e%2Dschool
correct
Fiche 61, Justifications, Anglais
Record number: 61, Textual support number: 1 DEF
A school whose educational services are only provided via the Internet. 2, fiche 61, Anglais, - virtual%20school
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
virtual school; online school; cyberschool; electronic school; e-school: Although "virtual," "online," "electronic," "cyber-" and "e-" have slightly different meanings, they are used interchangeably in this context. 5, fiche 61, Anglais, - virtual%20school
Fiche 61, Terme(s)-clé(s)
- on-line school
Fiche 61, Français
Fiche 61, Domaine(s)
- Établissements d'enseignement
- Internet et télématique
- Collaboration avec l'OQLF
Fiche 61, La vedette principale, Français
- école virtuelle
1, fiche 61, Français, %C3%A9cole%20virtuelle
correct, nom féminin
Fiche 61, Les abréviations, Français
Fiche 61, Les synonymes, Français
- école en ligne 1, fiche 61, Français, %C3%A9cole%20en%20ligne
correct, nom féminin
Fiche 61, Justifications, Français
Record number: 61, Textual support number: 1 DEF
École dont les services éducatifs sont offerts uniquement par l'intermédiaire d'Internet. 1, fiche 61, Français, - %C3%A9cole%20virtuelle
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
école virtuelle; école en ligne : Bien que les termes «en ligne» et «virtuel» aient des sens légèrement différents, ils sont utilisés de façon interchangeable dans ce contexte. 1, fiche 61, Français, - %C3%A9cole%20virtuelle
Fiche 61, Espagnol
Fiche 61, Campo(s) temático(s)
- Establecimientos de enseñanza
- Internet y telemática
- Colaboración con la OQLF
Fiche 61, La vedette principale, Espagnol
- ciberescuela
1, fiche 61, Espagnol, ciberescuela
correct, nom féminin
Fiche 61, Les abréviations, Espagnol
Fiche 61, Les synonymes, Espagnol
- escuela virtual 2, fiche 61, Espagnol, escuela%20virtual
correct, nom féminin
- escuela en línea 3, fiche 61, Espagnol, escuela%20en%20l%C3%ADnea
correct, nom féminin
Fiche 61, Justifications, Espagnol
Record number: 61, Textual support number: 1 CONT
[...] los alumnos aprenderán, sin moverse de su casa, en la ciberescuela, comunicándose con los maestros y con las máquinas de enseñar distribuidos por las terminales y los nodos de la web. 4, fiche 61, Espagnol, - ciberescuela
Fiche 62 - données d’organisme interne 2021-01-05
Fiche 62, Anglais
Fiche 62, Subject field(s)
- Education Theory and Methods
- Training of Personnel
- Internet and Telematics
Fiche 62, La vedette principale, Anglais
- web-based course
1, fiche 62, Anglais, web%2Dbased%20course
correct, voir observation
Fiche 62, Les abréviations, Anglais
Fiche 62, Les synonymes, Anglais
- Web-based course 2, fiche 62, Anglais, Web%2Dbased%20course
correct
- web course 1, fiche 62, Anglais, web%20course
correct, voir observation
- Web course 3, fiche 62, Anglais, Web%20course
correct
- web-delivered course 1, fiche 62, Anglais, web%2Ddelivered%20course
correct, voir observation
- Web-delivered course 4, fiche 62, Anglais, Web%2Ddelivered%20course
correct
Fiche 62, Justifications, Anglais
Record number: 62, Textual support number: 1 CONT
A Web-based course is similar to [a] regular master's course in that you will have a textbook, readings, discussions and assignments. The difference is in the delivery. Instead of classroom lectures, you will have interactive lessons delivered via the Web. These lessons require your input and your interaction to complete. Lessons may include summary pages of content, an online worksheet with instantaneous feedback, self-test questions, discussion board posting, simulations, and much more. 2, fiche 62, Anglais, - web%2Dbased%20course
Record number: 62, Textual support number: 2 CONT
A full Web course is a course that can be accessed anywhere and anytime via the Internet and a Web browser. A Web course makes significant use of Web technology to facilitate access to class materials and to support communication between faculty and students, among students, and between students and resources. 5, fiche 62, Anglais, - web%2Dbased%20course
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
web course; web-based course; web-delivered course: The Translation Bureau recommends in its revised 2013 Linguistic Recommendation that "web" not be capitalized when it is part of a compound, whether the compound is written as two words or one, with or without a hyphen. 6, fiche 62, Anglais, - web%2Dbased%20course
Fiche 62, Français
Fiche 62, Domaine(s)
- Théories et méthodes pédagogiques
- Perfectionnement et formation du personnel
- Internet et télématique
Fiche 62, La vedette principale, Français
- cours sur le Web
1, fiche 62, Français, cours%20sur%20le%20Web
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 62, Les abréviations, Français
Fiche 62, Les synonymes, Français
- cours dispensé sur le Web 2, fiche 62, Français, cours%20dispens%C3%A9%20sur%20le%20Web
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 62, Justifications, Français
Record number: 62, Textual support number: 1 CONT
Le cours sur le Web au lieu d'un polycopié n'est que la transposition de ce que l'on sait faire sur le papier. La mise à jour est facile, rapide et peu coûteuse (notes de cours, mail, forums, mise à disposition des contributions des étudiants). 3, fiche 62, Français, - cours%20sur%20le%20Web
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
cours sur le Web; cours dispensé sur le Web : Le Bureau de la traduction préconise dans sa Recommandation linguistique révisée en 2013 la majuscule initiale lorsque «Web» est employé seul, en tant que nom. 4, fiche 62, Français, - cours%20sur%20le%20Web
Fiche 62, Espagnol
Fiche 62, Campo(s) temático(s)
- Teorías y métodos pedagógicos
- Capacitación del personal
- Internet y telemática
Fiche 62, La vedette principale, Espagnol
- curso por la Web
1, fiche 62, Espagnol, curso%20por%20la%20Web
correct, nom masculin
Fiche 62, Les abréviations, Espagnol
Fiche 62, Les synonymes, Espagnol
Fiche 62, Justifications, Espagnol
Record number: 62, Textual support number: 1 CONT
La FCAV [Fundação Carlos Alberto Vanzolini] se desenvuelve en una plataforma en línea para el ofrecimiento de los cursos por la Web, que permite la creación de ambientes colaborativos de aprendizaje y el seguimiento del progreso individual del alumno. 1, fiche 62, Espagnol, - curso%20por%20la%20Web
Fiche 63 - données d’organisme interne 2020-10-14
Fiche 63, Anglais
Fiche 63, Subject field(s)
- Computer Programs and Programming
Fiche 63, La vedette principale, Anglais
- active content
1, fiche 63, Anglais, active%20content
correct
Fiche 63, Les abréviations, Anglais
Fiche 63, Les synonymes, Anglais
Fiche 63, Justifications, Anglais
Record number: 63, Textual support number: 1 CONT
Active content is used by many sellers today to provide interactivity, animation or video via JavaScript, Flash, plug-ins, and form actions in listings. 2, fiche 63, Anglais, - active%20content
Fiche 63, Français
Fiche 63, Domaine(s)
- Programmes et programmation (Informatique)
Fiche 63, La vedette principale, Français
- contenu actif
1, fiche 63, Français, contenu%20actif
correct, nom masculin
Fiche 63, Les abréviations, Français
Fiche 63, Les synonymes, Français
Fiche 63, Justifications, Français
Record number: 63, Textual support number: 1 CONT
De nombreux vendeurs utilisent actuellement du contenu actif pour offrir de l'interactivité, de l'animation ou des vidéos au moyen de JavaScript, de Flash, de plugiciels et [d'actions de formulaire] dans leurs annonces. 2, fiche 63, Français, - contenu%20actif
Fiche 63, Espagnol
Fiche 63, Campo(s) temático(s)
- Programas y programación (Informática)
Fiche 63, La vedette principale, Espagnol
- contenido activo
1, fiche 63, Espagnol, contenido%20activo
correct, nom masculin
Fiche 63, Les abréviations, Espagnol
Fiche 63, Les synonymes, Espagnol
Fiche 63, Justifications, Espagnol
Record number: 63, Textual support number: 1 DEF
Programa empotrado en una página web que se descarga al acceder a la página con un navegador, ejecutándose automáticamente en el equipo del usuario; ejemplos : applets java, ActiveX. 1, fiche 63, Espagnol, - contenido%20activo
Fiche 64 - données d’organisme interne 2020-10-14
Fiche 64, Anglais
Fiche 64, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- IT Security
Fiche 64, La vedette principale, Anglais
- heuristic filtering
1, fiche 64, Anglais, heuristic%20filtering
correct
Fiche 64, Les abréviations, Anglais
Fiche 64, Les synonymes, Anglais
Fiche 64, Justifications, Anglais
Record number: 64, Textual support number: 1 CONT
Heuristic filtering applies a set of rules to each incoming message to detect ... spam-like features. 2, fiche 64, Anglais, - heuristic%20filtering
Fiche 64, Terme(s)-clé(s)
- heuristical filtering
Fiche 64, Français
Fiche 64, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Sécurité des TI
Fiche 64, La vedette principale, Français
- filtrage heuristique
1, fiche 64, Français, filtrage%20heuristique
correct, nom masculin
Fiche 64, Les abréviations, Français
Fiche 64, Les synonymes, Français
Fiche 64, Justifications, Français
Record number: 64, Textual support number: 1 CONT
Filtrage heuristique. Le filtre heuristique fait des tests sur tous les composants des messages [...] en cherchant des mots, des phrases, des liens ou d'autres [éléments] caractéristiques [des pourriels]. 2, fiche 64, Français, - filtrage%20heuristique
Fiche 64, Espagnol
Fiche 64, Campo(s) temático(s)
- Tratamiento de la información (Informática)
- Seguridad de IT
Fiche 64, La vedette principale, Espagnol
- filtrado heurístico
1, fiche 64, Espagnol, filtrado%20heur%C3%ADstico
correct, nom masculin
Fiche 64, Les abréviations, Espagnol
Fiche 64, Les synonymes, Espagnol
Fiche 64, Justifications, Espagnol
Record number: 64, Textual support number: 1 CONT
El filtrado heurístico consiste principalmente en el análisis de los textos presentes en las paginas web; si se considera que el contenido no es apropiado(pornografía, racismo, violencia, etc.), se bloqueará el acceso a la página. 1, fiche 64, Espagnol, - filtrado%20heur%C3%ADstico
Fiche 65 - données d’organisme interne 2020-10-07
Fiche 65, Anglais
Fiche 65, Subject field(s)
- Software
- Office-Work Organization
Fiche 65, La vedette principale, Anglais
- groupware
1, fiche 65, Anglais, groupware
correct, uniformisé
Fiche 65, Les abréviations, Anglais
Fiche 65, Les synonymes, Anglais
- collaborative software 2, fiche 65, Anglais, collaborative%20software
correct
- collaboration software 3, fiche 65, Anglais, collaboration%20software
correct
Fiche 65, Justifications, Anglais
Record number: 65, Textual support number: 1 DEF
Software that allows users connected to a network to share and exchange information to carry out a common project. 3, fiche 65, Anglais, - groupware
Record number: 65, Textual support number: 1 OBS
groupware: designation officially approved by the Joint Terminology Panel and standardized by the Defence Terminology Standardization Board. 4, fiche 65, Anglais, - groupware
Record number: 65, Textual support number: 2 OBS
groupware: designation published in the Journal officiel de la République on September 22, 2000. 4, fiche 65, Anglais, - groupware
Fiche 65, Français
Fiche 65, Domaine(s)
- Logiciels
- Organisation du travail de bureau
Fiche 65, La vedette principale, Français
- collecticiel
1, fiche 65, Français, collecticiel
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 65, Les abréviations, Français
Fiche 65, Les synonymes, Français
- logiciel de groupe 2, fiche 65, Français, logiciel%20de%20groupe
correct, nom masculin, uniformisé
- logiciel de groupe de travail 3, fiche 65, Français, logiciel%20de%20groupe%20de%20travail
correct, nom masculin
- logiciel collaboratif 4, fiche 65, Français, logiciel%20collaboratif
correct, nom masculin
- synergiciel 5, fiche 65, Français, synergiciel
correct, nom masculin
- groupiciel 6, fiche 65, Français, groupiciel
correct, nom masculin, moins fréquent
Fiche 65, Justifications, Français
Record number: 65, Textual support number: 1 DEF
Logiciel qui permet aux utilisateurs connectés à un réseau de partager et d'échanger des informations pour accomplir un projet commun. 4, fiche 65, Français, - collecticiel
Record number: 65, Textual support number: 1 OBS
collecticiel; logiciel de groupe : désignations uniformisées par le Groupe d'experts en terminologie interarmées et normalisées par le Conseil de normalisation de terminologie de la défense. 7, fiche 65, Français, - collecticiel
Record number: 65, Textual support number: 2 OBS
logiciel de groupe de travail; logiciel de groupe : désignations publiées dans le Journal officiel de la République le 22 septembre 2000. 7, fiche 65, Français, - collecticiel
Fiche 65, Espagnol
Fiche 65, Campo(s) temático(s)
- Soporte lógico (Software)
- Organización del trabajo de oficina
Fiche 65, La vedette principale, Espagnol
- software de grupo
1, fiche 65, Espagnol, software%20de%20grupo
correct, nom masculin
Fiche 65, Les abréviations, Espagnol
Fiche 65, Les synonymes, Espagnol
- software colaborativo 2, fiche 65, Espagnol, software%20colaborativo
correct, nom masculin
Fiche 65, Justifications, Espagnol
Record number: 65, Textual support number: 1 CONT
Tanto las intranets como las extranets habilitan el uso de grupos de aplicaciones comúnmente conocidas como [...] software de grupo. [...] hay [aplicaciones] que incluyen sitios web internos que se manejan por bases de datos que permiten a los usuarios ingresar información. Uno de los ejemplos típicos en los que se utilizan este tipo de herramientas es en un equipo de proyecto para compartir información. 3, fiche 65, Espagnol, - software%20de%20grupo
Fiche 66 - données d’organisme interne 2020-09-14
Fiche 66, Anglais
Fiche 66, Subject field(s)
- Computer Programs and Programming
- Telecommunications
- Internet and Telematics
Fiche 66, La vedette principale, Anglais
- session variable
1, fiche 66, Anglais, session%20variable
correct
Fiche 66, Les abréviations, Anglais
Fiche 66, Les synonymes, Anglais
Fiche 66, Justifications, Anglais
Record number: 66, Textual support number: 1 CONT
Session variables are persistent variables that store information [related to] a specific session. 2, fiche 66, Anglais, - session%20variable
Fiche 66, Français
Fiche 66, Domaine(s)
- Programmes et programmation (Informatique)
- Télécommunications
- Internet et télématique
Fiche 66, La vedette principale, Français
- variable de session
1, fiche 66, Français, variable%20de%20session
correct, nom féminin
Fiche 66, Les abréviations, Français
Fiche 66, Les synonymes, Français
Fiche 66, Justifications, Français
Fiche 66, Espagnol
Fiche 66, Campo(s) temático(s)
- Programas y programación (Informática)
- Telecomunicaciones
- Internet y telemática
Fiche 66, La vedette principale, Espagnol
- variable de sesión
1, fiche 66, Espagnol, variable%20de%20sesi%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 66, Les abréviations, Espagnol
Fiche 66, Les synonymes, Espagnol
Fiche 66, Justifications, Espagnol
Record number: 66, Textual support number: 1 CONT
A menos que el programador lo haga al contrario, el usuario de la Web podrá no tener nunca constancia de que está identificado, por ejemplo, mediante una variable de sesión, no conocerá su nombre ni su valor, ni siquiera de que la Web por la que navega usa sesiones. 1, fiche 66, Espagnol, - variable%20de%20sesi%C3%B3n
Fiche 67 - données d’organisme interne 2020-07-30
Fiche 67, Anglais
Fiche 67, Subject field(s)
- Titles of Standards
- Organization Planning
- IT Security
- Rights and Freedoms
Fiche 67, La vedette principale, Anglais
- Standard on Privacy and Web Analytics
1, fiche 67, Anglais, Standard%20on%20Privacy%20and%20Web%20Analytics
correct, Canada
Fiche 67, Les abréviations, Anglais
Fiche 67, Les synonymes, Anglais
Fiche 67, Justifications, Anglais
Record number: 67, Textual support number: 1 OBS
[The] Standard on Privacy and Web Analytics aims to facilitate the use of web analytics in accordance with sound privacy practices that safeguard the privacy of visitors to Government of Canada websites. 1, fiche 67, Anglais, - Standard%20on%20Privacy%20and%20Web%20Analytics
Fiche 67, Terme(s)-clé(s)
- Privacy and Web Analytics Standard
Fiche 67, Français
Fiche 67, Domaine(s)
- Titres de normes
- Planification d'organisation
- Sécurité des TI
- Droits et libertés
Fiche 67, La vedette principale, Français
- Norme sur la protection de la vie privée et le Web analytique
1, fiche 67, Français, Norme%20sur%20la%20protection%20de%20la%20vie%20priv%C3%A9e%20et%20le%20Web%20analytique
correct, nom féminin, Canada
Fiche 67, Les abréviations, Français
Fiche 67, Les synonymes, Français
Fiche 67, Justifications, Français
Record number: 67, Textual support number: 1 OBS
[La] Norme sur la protection de la vie privée et le Web analytique vise à faciliter le recours à l'analyse Web conformément à des pratiques saines de protection de la vie privée qui protègent la vie privée des visiteurs des sites Web du gouvernement du Canada. 1, fiche 67, Français, - Norme%20sur%20la%20protection%20de%20la%20vie%20priv%C3%A9e%20et%20le%20Web%20analytique
Fiche 67, Espagnol
Fiche 67, Campo(s) temático(s)
- Títulos de normas
- Planificación de organización
- Seguridad de IT
- Derechos y Libertades
Fiche 67, La vedette principale, Espagnol
- Norma sobre la Protección de la Vida Privada y la Analítica Web
1, fiche 67, Espagnol, Norma%20sobre%20la%20Protecci%C3%B3n%20de%20la%20Vida%20Privada%20y%20la%20Anal%C3%ADtica%20Web
proposition, nom féminin
Fiche 67, Les abréviations, Espagnol
Fiche 67, Les synonymes, Espagnol
Fiche 67, Justifications, Espagnol
Fiche 68 - données d’organisme interne 2020-05-29
Fiche 68, Anglais
Fiche 68, Subject field(s)
- Education Theory and Methods
- Internet and Telematics
Fiche 68, La vedette principale, Anglais
- webinar
1, fiche 68, Anglais, webinar
correct, voir observation
Fiche 68, Les abréviations, Anglais
Fiche 68, Les synonymes, Anglais
- web seminar 1, fiche 68, Anglais, web%20seminar
correct, voir observation
- online seminar 2, fiche 68, Anglais, online%20seminar
correct
- cyberseminar 3, fiche 68, Anglais, cyberseminar
correct
Fiche 68, Justifications, Anglais
Record number: 68, Textual support number: 1 DEF
An online learning event, usually synchronous (real-time), that can also be archived and accessed asynchronously (on demand). 4, fiche 68, Anglais, - webinar
Record number: 68, Textual support number: 1 OBS
Audience members and the presenter can communicate via text chat or audio about concepts that are often illustrated via online slides and/or an electronic whiteboard. 4, fiche 68, Anglais, - webinar
Record number: 68, Textual support number: 2 OBS
webinar; web seminar: The Translation Bureau recommends in its revised 2013 Linguistic Recommendation that "web" not be capitalized when it is part of a compound, whether the compound is written as two words or one, with or without a hyphen. 5, fiche 68, Anglais, - webinar
Record number: 68, Textual support number: 3 OBS
webinar; web seminar: terms used in the context of the Blueprint 2020 vision of the federal government of Canada. 6, fiche 68, Anglais, - webinar
Fiche 68, Français
Fiche 68, Domaine(s)
- Théories et méthodes pédagogiques
- Internet et télématique
Fiche 68, La vedette principale, Français
- webinaire
1, fiche 68, Français, webinaire
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 68, Les abréviations, Français
Fiche 68, Les synonymes, Français
- séminaire Web 2, fiche 68, Français, s%C3%A9minaire%20Web
correct, voir observation, nom masculin
- séminaire sur le Web 3, fiche 68, Français, s%C3%A9minaire%20sur%20le%20Web
correct, voir observation, nom masculin
- séminaire en ligne 4, fiche 68, Français, s%C3%A9minaire%20en%20ligne
correct, nom masculin
- cyberséminaire 5, fiche 68, Français, cybers%C3%A9minaire
correct, nom masculin
Fiche 68, Justifications, Français
Record number: 68, Textual support number: 1 DEF
Séminaire multimédia et interactif, réunissant des spécialistes, qui est accessible en ligne sur inscription, et que l'on peut suivre, en direct ou en différé, sur le Web, afin de parfaire ses connaissances sur des sujets d'actualité, notamment dans le domaine des technologies de l'information. 6, fiche 68, Français, - webinaire
Record number: 68, Textual support number: 1 OBS
webinaire : Le Bureau de la traduction préconise dans sa Recommandation linguistique révisée en 2013 la minuscule initiale lorsque «web» est utilisé comme préfixe pour former des termes dérivés. 7, fiche 68, Français, - webinaire
Record number: 68, Textual support number: 2 OBS
séminaire Web : Le Bureau de la traduction préconise dans sa Recommandation linguistique révisée en 2013 la majuscule initiale lorsque «Web» est employé après un nom qu'il qualifie. Il est toujours invariable. 7, fiche 68, Français, - webinaire
Record number: 68, Textual support number: 3 OBS
séminaire sur le Web : Le Bureau de la traduction préconise dans sa Recommandation linguistique révisée en 2013 la majuscule initiale lorsque «Web» est employé en tant que nom. 7, fiche 68, Français, - webinaire
Record number: 68, Textual support number: 4 OBS
webinaire; séminaire Web : termes utilisés dans le contexte de la vision pour Objectif 2020 du gouvernement fédéral du Canada. 8, fiche 68, Français, - webinaire
Fiche 68, Espagnol
Fiche 68, Campo(s) temático(s)
- Teorías y métodos pedagógicos
- Internet y telemática
Fiche 68, La vedette principale, Espagnol
- seminario web
1, fiche 68, Espagnol, seminario%20web
correct, nom masculin
Fiche 68, Les abréviations, Espagnol
Fiche 68, Les synonymes, Espagnol
- seminario en línea 2, fiche 68, Espagnol, seminario%20en%20l%C3%ADnea
correct, nom masculin
- webinario 1, fiche 68, Espagnol, webinario
correct, nom masculin
- webminario 1, fiche 68, Espagnol, webminario
correct, nom masculin
- webminar 1, fiche 68, Espagnol, webminar
à éviter, voir observation, nom masculin
Fiche 68, Justifications, Espagnol
Record number: 68, Textual support number: 1 DEF
[...] presentación de carácter educativo que se transmite en directo vía internet y durante la cual la audiencia puede participar enviando preguntas y haciendo comentarios. 1, fiche 68, Espagnol, - seminario%20web
Record number: 68, Textual support number: 1 OBS
seminario web; webinario; webminario; webminar : La Fundación del Español Urgente(Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que "seminario web" o "webinario" son alternativas en español preferibles al anglicismo "webinar". […] "Webminario" es otro acrónimo formado con esas dos palabras, también válido, pero cuenta con menos uso. Se desaconseja, en cambio, la variante "webminar". 1, fiche 68, Espagnol, - seminario%20web
Fiche 69 - données d’organisme interne 2019-12-05
Fiche 69, Anglais
Fiche 69, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Fiche 69, La vedette principale, Anglais
- alternate version of a website
1, fiche 69, Anglais, alternate%20version%20of%20a%20website
correct, voir observation
Fiche 69, Les abréviations, Anglais
Fiche 69, Les synonymes, Anglais
- alternate version 2, fiche 69, Anglais, alternate%20version
correct
Fiche 69, Justifications, Anglais
Record number: 69, Textual support number: 1 OBS
Especially for people with intellectual disabilities, it is desirable to develop alternate versions of websites e.g. a simplified version (in easy read format). 1, fiche 69, Anglais, - alternate%20version%20of%20a%20website
Record number: 69, Textual support number: 2 OBS
Web: The Translation Bureau recommends in its revised 2013 Linguistic Recommendation that "Web" be capitalized when it stands alone (the Web). When it is part of a compound (web page, website, web-based), "web" is not capitalized. Previously recommended spellings (Web page, Web-based) remain correct. 3, fiche 69, Anglais, - alternate%20version%20of%20a%20website
Record number: 69, Textual support number: 1 PHR
conforming alternate version 2, fiche 69, Anglais, - alternate%20version%20of%20a%20website
Fiche 69, Terme(s)-clé(s)
- alternate version of a Web site
Fiche 69, Français
Fiche 69, Domaine(s)
- Internet et télématique
Fiche 69, La vedette principale, Français
- version de remplacement d'un site Web
1, fiche 69, Français, version%20de%20remplacement%20d%27un%20site%20Web
correct, nom féminin
Fiche 69, Les abréviations, Français
Fiche 69, Les synonymes, Français
- version de remplacement 2, fiche 69, Français, version%20de%20remplacement
correct, nom féminin
Fiche 69, Justifications, Français
Record number: 69, Textual support number: 1 CONT
Un autre exemple serait un contrôle personnalisé qui est inclus sur une page Web. Dans ce cas, un agent utilisateur standard ne serait pas normalement en mesure de présenter une version de remplacement à l'utilisateur. 3, fiche 69, Français, - version%20de%20remplacement%20d%27un%20site%20Web
Record number: 69, Textual support number: 1 OBS
Web : Le Bureau de la traduction préconise dans sa Recommandation linguistique révisée en 2013 la majuscule initiale lorsque «Web» est employé seul (le Web) ou après un nom qu'il qualifie (une page Web, des sites Web). L'emploi de la majuscule est recommandé, mais on rencontre aussi la minuscule dans l'usage. La minuscule initiale est préconisée lorsque «web» est utilisé comme préfixe pour former des termes dérivés (webdiffusion, des webmestres). Lorsque ces termes sont employés comme adjectifs, ils s'accordent avec le nom qu'ils qualifient (des films webdiffusés). 1, fiche 69, Français, - version%20de%20remplacement%20d%27un%20site%20Web
Record number: 69, Textual support number: 1 PHR
version de remplacement conforme 4, fiche 69, Français, - version%20de%20remplacement%20d%27un%20site%20Web
Fiche 69, Espagnol
Fiche 69, Campo(s) temático(s)
- Internet y telemática
Fiche 69, La vedette principale, Espagnol
- versión alternativa de sitio web
1, fiche 69, Espagnol, versi%C3%B3n%20alternativa%20de%20sitio%20web
proposition, nom féminin
Fiche 69, Les abréviations, Espagnol
Fiche 69, Les synonymes, Espagnol
Fiche 69, Justifications, Espagnol
Fiche 70 - données d’organisme interne 2019-11-04
Fiche 70, Anglais
Fiche 70, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Federal Administration
Fiche 70, La vedette principale, Anglais
- common look and feel for the Internet
1, fiche 70, Anglais, common%20look%20and%20feel%20for%20the%20Internet
correct
Fiche 70, Les abréviations, Anglais
Fiche 70, Les synonymes, Anglais
- common look and feel 2, fiche 70, Anglais, common%20look%20and%20feel
correct
- CLF 3, fiche 70, Anglais, CLF
correct
- CL&F 4, fiche 70, Anglais, CL%26F
correct
- CLF 3, fiche 70, Anglais, CLF
Fiche 70, Justifications, Anglais
Record number: 70, Textual support number: 1 CONT
Members expressed interest at the possibility of jointly developing a common look and feel for federal information available to the general public. 5, fiche 70, Anglais, - common%20look%20and%20feel%20for%20the%20Internet
Fiche 70, Français
Fiche 70, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Administration fédérale
Fiche 70, La vedette principale, Français
- normalisation des sites Internet
1, fiche 70, Français, normalisation%20des%20sites%20Internet
correct, nom féminin
Fiche 70, Les abréviations, Français
- NSI 2, fiche 70, Français, NSI
correct, nom féminin
Fiche 70, Les synonymes, Français
- présentation uniforme 3, fiche 70, Français, pr%C3%A9sentation%20uniforme
ancienne désignation, nom féminin
Fiche 70, Justifications, Français
Fiche 70, Espagnol
Fiche 70, Campo(s) temático(s)
- Internet y telemática
- Administración federal
Fiche 70, La vedette principale, Espagnol
- normalización de los sitios Web
1, fiche 70, Espagnol, normalizaci%C3%B3n%20de%20los%20sitios%20Web
proposition, nom féminin
Fiche 70, Les abréviations, Espagnol
Fiche 70, Les synonymes, Espagnol
Fiche 70, Justifications, Espagnol
Fiche 71 - données d’organisme interne 2019-11-04
Fiche 71, Anglais
Fiche 71, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Technical Aids for Persons with Disabilities
Fiche 71, La vedette principale, Anglais
- voice web page viewing technology
1, fiche 71, Anglais, voice%20web%20page%20viewing%20technology
correct, voir observation
Fiche 71, Les abréviations, Anglais
Fiche 71, Les synonymes, Anglais
- voice Web-page-viewing technology 2, fiche 71, Anglais, voice%20Web%2Dpage%2Dviewing%20technology
correct
Fiche 71, Justifications, Anglais
Record number: 71, Textual support number: 1 OBS
voice web page viewing technology: The Translation Bureau recommends in its revised 2013 Linguistic Recommendation that "web" not be capitalized when it is part of a compound, whether the compound is written as two words or one, with or without a hyphen. 3, fiche 71, Anglais, - voice%20web%20page%20viewing%20technology
Record number: 71, Textual support number: 2 OBS
voice Web-page-viewing technology: designation used at the Treasury Board Secretariat. 4, fiche 71, Anglais, - voice%20web%20page%20viewing%20technology
Fiche 71, Français
Fiche 71, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Aides techniques pour personnes handicapées
Fiche 71, La vedette principale, Français
- technologie vocale de visualisation de pages Web
1, fiche 71, Français, technologie%20vocale%20de%20visualisation%20de%20pages%20Web
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 71, Les abréviations, Français
Fiche 71, Les synonymes, Français
Fiche 71, Justifications, Français
Record number: 71, Textual support number: 1 OBS
technologie vocale de visualisation de pages Web : Le Bureau de la traduction préconise dans sa Recommandation linguistique révisée en 2013 la majuscule initiale lorsque «Web» est employé après un nom qu'il qualifie. Il est toujours invariable. 2, fiche 71, Français, - technologie%20vocale%20de%20visualisation%20de%20pages%20Web
Record number: 71, Textual support number: 2 OBS
technologie vocale de visualisation de pages Web : désignation en usage au Secrétariat du Conseil du Trésor. 3, fiche 71, Français, - technologie%20vocale%20de%20visualisation%20de%20pages%20Web
Fiche 71, Espagnol
Fiche 71, Campo(s) temático(s)
- Internet y telemática
- Ayudas técnicas para personas minusválidas
Fiche 71, La vedette principale, Espagnol
- tecnología vocal de visualización de páginas web
1, fiche 71, Espagnol, tecnolog%C3%ADa%20vocal%20de%20visualizaci%C3%B3n%20de%20p%C3%A1ginas%20web
proposition, nom féminin
Fiche 71, Les abréviations, Espagnol
Fiche 71, Les synonymes, Espagnol
Fiche 71, Justifications, Espagnol
Fiche 72 - données d’organisme interne 2019-10-30
Fiche 72, Anglais
Fiche 72, Subject field(s)
- Security
- IT Security
Fiche 72, La vedette principale, Anglais
- entity authentication mechanism
1, fiche 72, Anglais, entity%20authentication%20mechanism
correct
Fiche 72, Les abréviations, Anglais
Fiche 72, Les synonymes, Anglais
- authentication mechanism 2, fiche 72, Anglais, authentication%20mechanism
correct
Fiche 72, Justifications, Anglais
Record number: 72, Textual support number: 1 DEF
A hardware or software-based mechanism that forces users to prove their identity before accessing data on a device. 3, fiche 72, Anglais, - entity%20authentication%20mechanism
Record number: 72, Textual support number: 1 CONT
[An] entity authentication mechanism provides proof of identification of an entity to the peer entity. The proving entity submits the proof in the form of something known to it, something owned by it, or something inherent in it. 4, fiche 72, Anglais, - entity%20authentication%20mechanism
Fiche 72, Français
Fiche 72, Domaine(s)
- Sécurité
- Sécurité des TI
Fiche 72, La vedette principale, Français
- mécanisme d'authentification d'entité
1, fiche 72, Français, m%C3%A9canisme%20d%27authentification%20d%27entit%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 72, Les abréviations, Français
Fiche 72, Les synonymes, Français
- mécanisme d'authentification 2, fiche 72, Français, m%C3%A9canisme%20d%27authentification
correct, nom masculin
Fiche 72, Justifications, Français
Record number: 72, Textual support number: 1 CONT
Les mécanismes d'authentification d'entité permettent la vérification de l'identité déclarée par une autre entité. L'authenticité de l'entité ne peut être assurée que pendant la durée de l'échange d'authentification. Pour garantir l'authenticité de données communiquées par la suite, l'échange d'authentification doit être utilisé conjointement avec un moyen de communication sûr (par exemple un service d'intégrité). [Reproduit avec l'autorisation de l'AFNOR.] 1, fiche 72, Français, - m%C3%A9canisme%20d%27authentification%20d%27entit%C3%A9
Fiche 72, Espagnol
Fiche 72, Campo(s) temático(s)
- Seguridad
- Seguridad de IT
Fiche 72, La vedette principale, Espagnol
- mecanismo de autenticación de entidades
1, fiche 72, Espagnol, mecanismo%20de%20autenticaci%C3%B3n%20de%20entidades
correct, nom masculin
Fiche 72, Les abréviations, Espagnol
Fiche 72, Les synonymes, Espagnol
Fiche 72, Justifications, Espagnol
Record number: 72, Textual support number: 1 CONT
[...] es un protocolo criptográfico usado en conexiones web(HTTP) seguras. Posee un mecanismo de autenticación de entidades basado en el sistema X. 509, una fase de configuración de claves, en la cual se decide una clave de cifrado simétrico mediante el uso de criptografía de clave pública, y una función de transporte de datos de nivel de aplicación. 1, fiche 72, Espagnol, - mecanismo%20de%20autenticaci%C3%B3n%20de%20entidades
Fiche 73 - données d’organisme interne 2019-02-28
Fiche 73, Anglais
Fiche 73, Subject field(s)
- Systems Analysis (Information Processing)
Fiche 73, La vedette principale, Anglais
- functionality
1, fiche 73, Anglais, functionality
correct
Fiche 73, Les abréviations, Anglais
Fiche 73, Les synonymes, Anglais
Fiche 73, Justifications, Anglais
Record number: 73, Textual support number: 1 DEF
One or all of the operations that a computer, software program, or piece of equipment is able to perform. 2, fiche 73, Anglais, - functionality
Fiche 73, Français
Fiche 73, Domaine(s)
- Analyse des systèmes informatiques
Fiche 73, La vedette principale, Français
- fonctionnalité
1, fiche 73, Français, fonctionnalit%C3%A9
correct, nom féminin
Fiche 73, Les abréviations, Français
Fiche 73, Les synonymes, Français
Fiche 73, Justifications, Français
Record number: 73, Textual support number: 1 OBS
Caractéristique disponible sur un système ou logiciel. Les fonctionnalités définissent toujours les possibilités d'un système. 2, fiche 73, Français, - fonctionnalit%C3%A9
Record number: 73, Textual support number: 1 PHR
décrire les fonctionnalités les fonctionnalités, développer les fonctionnalités, intégrer les fonctionnalités, mettre en œuvre les fonctionnalités, modéliser les fonctionnalités, quantifier les fonctionnalités 2, fiche 73, Français, - fonctionnalit%C3%A9
Record number: 73, Textual support number: 2 PHR
fonctionnalité complexe, fonctionnalité intelligente, fonctionnalité opérationnelle, fonctionnalité spécifique, fonctionnalité surfacique 2, fiche 73, Français, - fonctionnalit%C3%A9
Record number: 73, Textual support number: 3 PHR
fonctionnalité d'assistance, fonctionnalité de création, fonctionnalité de détermination, fonctionnalité de gestion, fonctionnalité d'habillage, fonctionnalité d'un logiciel, fonctionnalité de modélisation 2, fiche 73, Français, - fonctionnalit%C3%A9
Record number: 73, Textual support number: 4 PHR
adaptation des fonctionnalités, établissement des fonctionnalités, extension des fonctionnalités, modélisation des fonctionnalités, partage des fonctionnalités 2, fiche 73, Français, - fonctionnalit%C3%A9
Fiche 73, Espagnol
Fiche 73, Campo(s) temático(s)
- Análisis de los sistemas de informática
Fiche 73, La vedette principale, Espagnol
- funcionalidad
1, fiche 73, Espagnol, funcionalidad
correct, nom féminin
Fiche 73, Les abréviations, Espagnol
Fiche 73, Les synonymes, Espagnol
Fiche 73, Justifications, Espagnol
Record number: 73, Textual support number: 1 CONT
La gran mayoría de los usuarios de computadoras no conoce la funcionalidad de los comandos superiores de su teclado. La tecla más famosa es la F5, que se utiliza para forzar la actualización de algún sitio web, ¿pero qué sucede con las otras? 2, fiche 73, Espagnol, - funcionalidad
Fiche 74 - données d’organisme interne 2019-01-31
Fiche 74, Anglais
Fiche 74, Subject field(s)
- Advertising Techniques
- Internet and Telematics
Fiche 74, La vedette principale, Anglais
- click-through
1, fiche 74, Anglais, click%2Dthrough
correct
Fiche 74, Les abréviations, Anglais
Fiche 74, Les synonymes, Anglais
- click 2, fiche 74, Anglais, click
correct, nom
- advertisement click-through 3, fiche 74, Anglais, advertisement%20click%2Dthrough
correct
- ad click-through 4, fiche 74, Anglais, ad%20click%2Dthrough
correct
Fiche 74, Justifications, Anglais
Record number: 74, Textual support number: 1 DEF
An instance of clicking on an advertisement on a web page or email to reach the advertiser's website. 5, fiche 74, Anglais, - click%2Dthrough
Fiche 74, Français
Fiche 74, Domaine(s)
- Techniques publicitaires
- Internet et télématique
Fiche 74, La vedette principale, Français
- clic publicitaire
1, fiche 74, Français, clic%20publicitaire
correct, nom masculin
Fiche 74, Les abréviations, Français
Fiche 74, Les synonymes, Français
- clic 2, fiche 74, Français, clic
correct, nom masculin
Fiche 74, Justifications, Français
Record number: 74, Textual support number: 1 DEF
Clic effectué sur un élément publicitaire [...] conduisant l'internaute visiteur directement dans le site de l'annonceur. 3, fiche 74, Français, - clic%20publicitaire
Fiche 74, Espagnol
Fiche 74, Campo(s) temático(s)
- Técnicas publicitarias
- Internet y telemática
Fiche 74, La vedette principale, Espagnol
- clic publicitario
1, fiche 74, Espagnol, clic%20publicitario
correct, nom masculin
Fiche 74, Les abréviations, Espagnol
Fiche 74, Les synonymes, Espagnol
- clic de publicidad 2, fiche 74, Espagnol, clic%20de%20publicidad
correct, nom masculin
Fiche 74, Justifications, Espagnol
Record number: 74, Textual support number: 1 DEF
Clic efectuado sobre un elemento publicitario(botón, banner, etc.) colocado en una página Web, que conduce a los visitantes de esa página directamente al sitio de la empresa que se anuncia. 2, fiche 74, Espagnol, - clic%20publicitario
Fiche 75 - données d’organisme interne 2018-10-09
Fiche 75, Anglais
Fiche 75, Subject field(s)
- Communication and Information Management
Fiche 75, La vedette principale, Anglais
- disseminate information
1, fiche 75, Anglais, disseminate%20information
correct
Fiche 75, Les abréviations, Anglais
Fiche 75, Les synonymes, Anglais
Fiche 75, Justifications, Anglais
Record number: 75, Textual support number: 1 CONT
... models of six information dissemination media, including short messages, microblogs, cell phones, television, news portals, and oral communication, were established. The capabilities of each medium to disseminate information were assessed, using data obtained from the dissemination models, statistical data, and questionnaires ... 2, fiche 75, Anglais, - disseminate%20information
Fiche 75, Français
Fiche 75, Domaine(s)
- Gestion des communications et de l'information
Fiche 75, La vedette principale, Français
- diffuser de l'information
1, fiche 75, Français, diffuser%20de%20l%27information
correct
Fiche 75, Les abréviations, Français
Fiche 75, Les synonymes, Français
- diffuser des renseignements 2, fiche 75, Français, diffuser%20des%20renseignements
correct
Fiche 75, Justifications, Français
Fiche 75, Espagnol
Fiche 75, Campo(s) temático(s)
- Gestión de las comunicaciones y la información
Fiche 75, La vedette principale, Espagnol
- difundir información
1, fiche 75, Espagnol, difundir%20informaci%C3%B3n
correct
Fiche 75, Les abréviations, Espagnol
Fiche 75, Les synonymes, Espagnol
- divulgar información 2, fiche 75, Espagnol, divulgar%20informaci%C3%B3n
correct
Fiche 75, Justifications, Espagnol
Record number: 75, Textual support number: 1 CONT
Sitio web [...] creado [...] con el objeto de difundir información y prestar asesoramiento a los operadores culturales susceptibles de ser beneficiarios de las convocatorias de ayudas del Programa “Europa con los Ciudadanos”. 1, fiche 75, Espagnol, - difundir%20informaci%C3%B3n
Fiche 76 - données d’organisme interne 2018-10-09
Fiche 76, Anglais
Fiche 76, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Internet and Telematics
Fiche 76, La vedette principale, Anglais
- folksonomy
1, fiche 76, Anglais, folksonomy
correct
Fiche 76, Les abréviations, Anglais
Fiche 76, Les synonymes, Anglais
Fiche 76, Justifications, Anglais
Record number: 76, Textual support number: 1 DEF
A web content classification system based on tags attributed by an online community. 2, fiche 76, Anglais, - folksonomy
Fiche 76, Français
Fiche 76, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Internet et télématique
Fiche 76, La vedette principale, Français
- folksonomie
1, fiche 76, Français, folksonomie
correct, nom féminin
Fiche 76, Les abréviations, Français
Fiche 76, Les synonymes, Français
- indexation personnelle 2, fiche 76, Français, indexation%20personnelle
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 76, Justifications, Français
Record number: 76, Textual support number: 1 DEF
Système de classification de contenu Web dont l'attribution des mots-clés est faite par une communauté en ligne. 3, fiche 76, Français, - folksonomie
Record number: 76, Textual support number: 1 OBS
indexation personnelle : Cette désignation met l'accent sur le fait que les mots-clés sont librement choisis par chacun des utilisateurs qui forment la communauté. 4, fiche 76, Français, - folksonomie
Record number: 76, Textual support number: 2 OBS
indexation personnelle : terme publié au Journal officiel de la République française le 27 décembre 2009. 5, fiche 76, Français, - folksonomie
Fiche 76, Espagnol
Fiche 76, Campo(s) temático(s)
- Tratamiento de la información (Informática)
- Internet y telemática
Fiche 76, La vedette principale, Espagnol
- folcsonomía
1, fiche 76, Espagnol, folcsonom%C3%ADa
correct, nom féminin
Fiche 76, Les abréviations, Espagnol
Fiche 76, Les synonymes, Espagnol
- folksonomía 2, fiche 76, Espagnol, folksonom%C3%ADa
correct, nom féminin
Fiche 76, Justifications, Espagnol
Record number: 76, Textual support number: 1 CONT
Como resultado de la labor individual de millones de usuarios de Internet que almacenan y etiquetan contenidos web en aplicaciones de marcadores sociales, se obtiene la folcsonomía. Esta tiene tres elementos básicos : la persona que etiqueta, el recurso web etiquetado y el nombre de la etiqueta que se adhiere a ese contenido. Por lo tanto, la folcsonomía es el resultado de la acción de etiquetar individualmente, sin jerarquías y usando una aplicación con características sociales, cualquier contenido digital que tenga una dirección web(URL). El valor de la folcsonomía radica en que las personas pueden usar libremente su propio vocabulario para darle nombre a las etiquetas en lugar de regirse por una taxonomía jerárquica de palabras que previamente alguien determinó. 1, fiche 76, Espagnol, - folcsonom%C3%ADa
Record number: 76, Textual support number: 2 CONT
[...] las folksonomías [son] un nuevo paradigma de clasificación de la información que permite a los internautas crear libremente etiquetas para categorizar todo tipo de contenidos, desde enlaces de noticias a fotografías, pasando por canciones, artículos especializados, etcétera. Este uso colectivo de etiquetas genera un sistema de categorización no jerárquico. 2, fiche 76, Espagnol, - folcsonom%C3%ADa
Fiche 77 - données d’organisme interne 2018-10-09
Fiche 77, Anglais
Fiche 77, Subject field(s)
- Statistical Methods
- Internet and Telematics
Fiche 77, La vedette principale, Anglais
- web analytics
1, fiche 77, Anglais, web%20analytics
correct, voir observation
Fiche 77, Les abréviations, Anglais
Fiche 77, Les synonymes, Anglais
- Web analytics 2, fiche 77, Anglais, Web%20analytics
correct
Fiche 77, Justifications, Anglais
Record number: 77, Textual support number: 1 DEF
... the measurement, collection, analysis and reporting of Internet data for the purposes of understanding and optimizing Web usage. 3, fiche 77, Anglais, - web%20analytics
Record number: 77, Textual support number: 1 OBS
web analytics: The Translation Bureau recommends in its revised 2013 Linguistic Recommendation that "web" not be capitalized when it is part of a compound, whether the compound is written as two words or one, with or without a hyphen. 4, fiche 77, Anglais, - web%20analytics
Fiche 77, Français
Fiche 77, Domaine(s)
- Méthodes statistiques
- Internet et télématique
Fiche 77, La vedette principale, Français
- analytique Web
1, fiche 77, Français, analytique%20Web
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 77, Les abréviations, Français
Fiche 77, Les synonymes, Français
- Web analytique 2, fiche 77, Français, Web%20analytique
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 77, Justifications, Français
Record number: 77, Textual support number: 1 DEF
Mesure, analyse, interprétation et présentation de [...] données Internet dans le but de comprendre et d'optimiser l'utilisation [d'un] site Web. 3, fiche 77, Français, - analytique%20Web
Record number: 77, Textual support number: 1 OBS
analytique Web : Le Bureau de la traduction préconise dans sa Recommandation linguistique révisée en 2013 la majuscule initiale lorsque «Web» est employé après un nom qu'il qualifie. Il est toujours invariable. 4, fiche 77, Français, - analytique%20Web
Record number: 77, Textual support number: 2 OBS
Web analytique : Le Bureau de la traduction préconise dans sa Recommandation linguistique révisée en 2013 la majuscule initiale lorsque «Web» est employé en tant que nom. 4, fiche 77, Français, - analytique%20Web
Fiche 77, Espagnol
Fiche 77, Campo(s) temático(s)
- Métodos estadísticos
- Internet y telemática
Fiche 77, La vedette principale, Espagnol
- analítica web
1, fiche 77, Espagnol, anal%C3%ADtica%20web
correct, nom féminin
Fiche 77, Les abréviations, Espagnol
Fiche 77, Les synonymes, Espagnol
Fiche 77, Justifications, Espagnol
Record number: 77, Textual support number: 1 CONT
La analítica web es un servicio enfocado en la obtención y análisis de datos relevantes de la Web para extraer conclusiones, definir la estrategia y establecer reglas de negocio que mejoren la toma de decisiones. 2, fiche 77, Espagnol, - anal%C3%ADtica%20web
Record number: 77, Textual support number: 2 CONT
Experto en analítica web : son los encargados de medir y analizar las estadísticas de una web o producto digital. Pueden definir la audiencia y ayudar en el posicionamiento a partir de los datos que extraen. 3, fiche 77, Espagnol, - anal%C3%ADtica%20web
Record number: 77, Textual support number: 1 OBS
analítica web : El Diccionario panhispánico de dudas, de la Real Academia Española, indica que "web" se escribe en minúscula cuando se emplea como adjetivo. En cuanto al número, aunque es frecuente el plural invariable(sitios web), recomienda también la forma "webs"(los sitios webs). 4, fiche 77, Espagnol, - anal%C3%ADtica%20web
Fiche 78 - données d’organisme interne 2018-10-04
Fiche 78, Anglais
Fiche 78, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Fiche 78, La vedette principale, Anglais
- webring
1, fiche 78, Anglais, webring
correct, voir observation
Fiche 78, Les abréviations, Anglais
Fiche 78, Les synonymes, Anglais
- web ring 2, fiche 78, Anglais, web%20ring
correct, voir observation
Fiche 78, Justifications, Anglais
Record number: 78, Textual support number: 1 DEF
A community of websites or webpages linked one to another to form a virtual "ring." 3, fiche 78, Anglais, - webring
Record number: 78, Textual support number: 1 OBS
Each site or page [in a webring] links to the next, so that as visitors click to go from one site or page to another they will eventually return to the site or page from which they started. Generally, the sites or pages are linked by a common theme or interest. 3, fiche 78, Anglais, - webring
Record number: 78, Textual support number: 2 OBS
webring; web ring: The Translation Bureau recommends in its revised 2013 Linguistic Recommendation that "web" not be capitalized when it is part of a compound, whether the compound is written as two words or one, with or without a hyphen. 4, fiche 78, Anglais, - webring
Fiche 78, Français
Fiche 78, Domaine(s)
- Internet et télématique
Fiche 78, La vedette principale, Français
- anneau de sites
1, fiche 78, Français, anneau%20de%20sites
correct, nom masculin
Fiche 78, Les abréviations, Français
Fiche 78, Les synonymes, Français
- anneau Web 2, fiche 78, Français, anneau%20Web
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 78, Justifications, Français
Record number: 78, Textual support number: 1 DEF
Ensemble de sites sur [le Web], consacrés à des sujets apparentés et ayant entre eux des liens privilégiés. 3, fiche 78, Français, - anneau%20de%20sites
Record number: 78, Textual support number: 1 OBS
anneau Web : Le Bureau de la traduction préconise dans sa Recommandation linguistique révisée en 2013 la majuscule initiale lorsque «Web» est employé après un nom qu'il qualifie. Il est toujours invariable. 4, fiche 78, Français, - anneau%20de%20sites
Record number: 78, Textual support number: 2 OBS
anneau de sites : terme et définition publiés au Journal officiel de la République française le 8 décembre 2002. 5, fiche 78, Français, - anneau%20de%20sites
Fiche 78, Espagnol
Fiche 78, Campo(s) temático(s)
- Internet y telemática
Fiche 78, La vedette principale, Espagnol
- anillo web
1, fiche 78, Espagnol, anillo%20web
correct, nom masculin
Fiche 78, Les abréviations, Espagnol
Fiche 78, Les synonymes, Espagnol
- anillo de webs 1, fiche 78, Espagnol, anillo%20de%20webs
correct, nom masculin
Fiche 78, Justifications, Espagnol
Record number: 78, Textual support number: 1 DEF
Conjunto de sitios web, normalmente dedicados a un tema específico, que el usuario puede recorrer. 1, fiche 78, Espagnol, - anillo%20web
Fiche 79 - données d’organisme interne 2018-07-05
Fiche 79, Anglais
Fiche 79, Subject field(s)
- Computer Graphics
- Internet and Telematics
Fiche 79, La vedette principale, Anglais
- favicon
1, fiche 79, Anglais, favicon
correct
Fiche 79, Les abréviations, Anglais
Fiche 79, Les synonymes, Anglais
- favourite icon 2, fiche 79, Anglais, favourite%20icon
correct
- favorite icon 3, fiche 79, Anglais, favorite%20icon
correct
Fiche 79, Justifications, Anglais
Record number: 79, Textual support number: 1 DEF
An icon associated with a website or Web page that may be displayed in the address bar of the browser, next to the page's name in a list of bookmarks, and next to the page's title on a browser tab. 4, fiche 79, Anglais, - favicon
Fiche 79, Français
Fiche 79, Domaine(s)
- Infographie
- Internet et télématique
Fiche 79, La vedette principale, Français
- favicône
1, fiche 79, Français, favic%C3%B4ne
correct, nom féminin
Fiche 79, Les abréviations, Français
Fiche 79, Les synonymes, Français
- favoricône 2, fiche 79, Français, favoric%C3%B4ne
correct, nom féminin, moins fréquent
Fiche 79, Justifications, Français
Record number: 79, Textual support number: 1 DEF
Icône associée à un site Web ou à une page Web qui peut être affichée dans la barre d'adresse du navigateur, à côté du nom de la page dans une liste de signets, et à côté du titre de la page sur un onglet de navigation. 2, fiche 79, Français, - favic%C3%B4ne
Fiche 79, Espagnol
Fiche 79, Campo(s) temático(s)
- Gráficos de computadora
- Internet y telemática
Fiche 79, La vedette principale, Espagnol
- favicono
1, fiche 79, Espagnol, favicono
correct, nom masculin
Fiche 79, Les abréviations, Espagnol
Fiche 79, Les synonymes, Espagnol
- favicón 1, fiche 79, Espagnol, favic%C3%B3n
correct, nom masculin
Fiche 79, Justifications, Espagnol
Record number: 79, Textual support number: 1 DEF
Pequeño icono que se utiliza para identificar un sitio web en las pestañas de un navegador, en un listado de favoritos o en cualquier otra parte que requiera una identificación pequeña. 1, fiche 79, Espagnol, - favicono
Record number: 79, Textual support number: 1 OBS
favicono; favicón: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que tanto "favicón" como "favicono" son formas válidas y sus plurales respectivos son "favicones" y "faviconos". 1, fiche 79, Espagnol, - favicono
Fiche 80 - données d’organisme interne 2018-04-26
Fiche 80, Anglais
Fiche 80, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Fiche 80, La vedette principale, Anglais
- customization
1, fiche 80, Anglais, customization
correct
Fiche 80, Les abréviations, Anglais
Fiche 80, Les synonymes, Anglais
- tailoring 2, fiche 80, Anglais, tailoring
correct
- custom tailoring 3, fiche 80, Anglais, custom%20tailoring
correct
- personalization 4, fiche 80, Anglais, personalization
correct
Fiche 80, Justifications, Anglais
Fiche 80, Terme(s)-clé(s)
- customisation
- personalisation
Fiche 80, Français
Fiche 80, Domaine(s)
- Internet et télématique
Fiche 80, La vedette principale, Français
- personnalisation
1, fiche 80, Français, personnalisation
correct, nom féminin
Fiche 80, Les abréviations, Français
Fiche 80, Les synonymes, Français
- individualisation 2, fiche 80, Français, individualisation
correct, nom féminin
- adaptation à l'utilisateur 3, fiche 80, Français, adaptation%20%C3%A0%20l%27utilisateur
correct, nom féminin
Fiche 80, Justifications, Français
Record number: 80, Textual support number: 1 CONT
Sur le Web, la personnalisation implique la création automatique de pages Web qui s'adaptent aux intérêts de l'internaute. La personnalisation s'organise selon des données implicites (fureteurs, provenances, parcours observé dans un site, etc.) ou explicites (informations fournies par l'internaute sur ses préférences). 4, fiche 80, Français, - personnalisation
Fiche 80, Espagnol
Fiche 80, Campo(s) temático(s)
- Internet y telemática
Fiche 80, La vedette principale, Espagnol
- personalización
1, fiche 80, Espagnol, personalizaci%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 80, Les abréviations, Espagnol
Fiche 80, Les synonymes, Espagnol
Fiche 80, Justifications, Espagnol
Record number: 80, Textual support number: 1 CONT
La personalización es desde hace décadas el santo grial del marketing digital y el diseño de interacción, todos quieren tenerla, pero nadie parece conseguirla. De lo que se trata es de intentar desarrollar sitios web cuya interfaz y cuyas funcionalidades se adapten a los usuarios en función de sus expectativas, necesidades, preferencias y deseos. 1, fiche 80, Espagnol, - personalizaci%C3%B3n
Fiche 81 - données d’organisme interne 2018-04-18
Fiche 81, Anglais
Fiche 81, Subject field(s)
- Operating Systems (Software)
- Internet and Telematics
Fiche 81, La vedette principale, Anglais
- cloud computing operating system
1, fiche 81, Anglais, cloud%20computing%20operating%20system
correct
Fiche 81, Les abréviations, Anglais
Fiche 81, Les synonymes, Anglais
- cloud computing OS 2, fiche 81, Anglais, cloud%20computing%20OS
correct
- cloud operating system 3, fiche 81, Anglais, cloud%20operating%20system
correct
- cloud OS 4, fiche 81, Anglais, cloud%20OS
correct
Fiche 81, Justifications, Anglais
Record number: 81, Textual support number: 1 CONT
A cloud computing operating system (OS) provides an interface for developing and deploying massively scalable distributed applications on behalf of a large number of users and exploiting the seemingly infinite [central processing unit resources], storage and bandwidth. 2, fiche 81, Anglais, - cloud%20computing%20operating%20system
Fiche 81, Français
Fiche 81, Domaine(s)
- Systèmes d'exploitation (Logiciels)
- Internet et télématique
Fiche 81, La vedette principale, Français
- système d'exploitation infonuagique
1, fiche 81, Français, syst%C3%A8me%20d%27exploitation%20infonuagique
correct, nom masculin
Fiche 81, Les abréviations, Français
Fiche 81, Les synonymes, Français
Fiche 81, Justifications, Français
Record number: 81, Textual support number: 1 CONT
[L'initiative] de logiciel libre [...] vise à développer un système d'exploitation infonuagique afin que n'importe quelle organisation puisse créer et fournir des services d'infonuagique privés et publics à partir de matériel ordinaire. 2, fiche 81, Français, - syst%C3%A8me%20d%27exploitation%20infonuagique
Fiche 81, Espagnol
Fiche 81, Campo(s) temático(s)
- Sistemas operativos (Soporte lógico)
- Internet y telemática
Fiche 81, La vedette principale, Espagnol
- sistema operativo de computación en la nube
1, fiche 81, Espagnol, sistema%20operativo%20de%20computaci%C3%B3n%20en%20la%20nube
correct, nom masculin
Fiche 81, Les abréviations, Espagnol
Fiche 81, Les synonymes, Espagnol
Fiche 81, Justifications, Espagnol
Record number: 81, Textual support number: 1 CONT
Sistema operativo de computación en la nube : es un software que adopta el concepto ya mencionado [computación en la nube] y establece una plataforma base para la ejecución de aplicaciones Web. Este tipo de software dispone de casi todas las mismas funcionalidades que posee un sistema operativo convencional. 1, fiche 81, Espagnol, - sistema%20operativo%20de%20computaci%C3%B3n%20en%20la%20nube
Fiche 82 - données d’organisme interne 2018-04-06
Fiche 82, Anglais
Fiche 82, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Wireless and Mobile Communications
Fiche 82, La vedette principale, Anglais
- webcast
1, fiche 82, Anglais, webcast
correct, voir observation, verbe
Fiche 82, Les abréviations, Anglais
Fiche 82, Les synonymes, Anglais
Fiche 82, Justifications, Anglais
Record number: 82, Textual support number: 1 CONT
The ability to webcast using cheap/accessible technology has allowed independent media to flourish. There are many notable independent shows that broadcast regularly online. Often produced by average citizens in their homes they cover many interests and topics. Webcasts relating to computers, technology, and news are particularly popular and many new shows are added regularly. 2, fiche 82, Anglais, - webcast
Record number: 82, Textual support number: 1 OBS
webcast: The Translation Bureau recommends in its revised 2013 Linguistic Recommendation that "web" not be capitalized when it is part of a compound, whether the compound is written as two words or one, with or without a hyphen. 3, fiche 82, Anglais, - webcast
Record number: 82, Textual support number: 2 OBS
webcast: term used in the context of the Blueprint 2020 vision of the Government of Canada. 4, fiche 82, Anglais, - webcast
Fiche 82, Français
Fiche 82, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Communications sans fil et mobiles
Fiche 82, La vedette principale, Français
- webdiffuser
1, fiche 82, Français, webdiffuser
correct, voir observation
Fiche 82, Les abréviations, Français
Fiche 82, Les synonymes, Français
- diffuser sur le Web 1, fiche 82, Français, diffuser%20sur%20le%20Web
correct, voir observation
Fiche 82, Justifications, Français
Record number: 82, Textual support number: 1 OBS
webdiffuser : Le Bureau de la traduction préconise dans sa Recommandation linguistique révisée en 2013 la minuscule initiale lorsque «web» est utilisé comme préfixe pour former des termes dérivés. 2, fiche 82, Français, - webdiffuser
Record number: 82, Textual support number: 2 OBS
diffuser sur le Web : Le Bureau de la traduction préconise dans sa Recommandation linguistique révisée en 2013 la majuscule initiale lorsque «Web» est employé seul, en tant que nom. 2, fiche 82, Français, - webdiffuser
Record number: 82, Textual support number: 3 OBS
webdiffuser; diffuser sur le Web : termes utilisés dans le contexte de la vision pour Objectif 2020 du gouvernement du Canada. 3, fiche 82, Français, - webdiffuser
Fiche 82, Espagnol
Fiche 82, Campo(s) temático(s)
- Internet y telemática
- Comunicaciones móviles e inalámbricas
Fiche 82, La vedette principale, Espagnol
- transmitir por la Web
1, fiche 82, Espagnol, transmitir%20por%20la%20Web
correct
Fiche 82, Les abréviations, Espagnol
Fiche 82, Les synonymes, Espagnol
- emitir por la Red 2, fiche 82, Espagnol, emitir%20por%20la%20Red
correct
Fiche 82, Justifications, Espagnol
Record number: 82, Textual support number: 1 CONT
A medida que estos servicios de banda ancha llegan a más hogares, las estaciones y redes de televisión proveen en la Web servicios de transferencia de programas a la vez que ofrecen su programación regular. También se multiplican las estaciones dedicadas a trasmitir por la Web. 1, fiche 82, Espagnol, - transmitir%20por%20la%20Web
Record number: 82, Textual support number: 1 OBS
transmitir por la Web : El Diccionario panhispánico de dudas, de la Real Academia Española, indica que "Web" se escribe con mayúscula cuando es sustantivo y hace referencia a la red mundial de comunicaciones. El género es femenino por analogía con la palabra "red". 3, fiche 82, Espagnol, - transmitir%20por%20la%20Web
Record number: 82, Textual support number: 2 OBS
emitir por la Red : Cuando "red" hace referencia a la "World Wide Web", es posible verla escrita con mayúscula para distinguirla de otras redes. 3, fiche 82, Espagnol, - transmitir%20por%20la%20Web
Fiche 83 - données d’organisme interne 2018-04-06
Fiche 83, Anglais
Fiche 83, Subject field(s)
- Software
- Computer Graphics
- Internet and Telematics
Fiche 83, La vedette principale, Anglais
- widget
1, fiche 83, Anglais, widget
correct
Fiche 83, Les abréviations, Anglais
Fiche 83, Les synonymes, Anglais
- web widget 2, fiche 83, Anglais, web%20widget
correct, voir observation
Fiche 83, Justifications, Anglais
Record number: 83, Textual support number: 1 DEF
An interactive graphic tool that displays various information on a screen. 3, fiche 83, Anglais, - widget
Record number: 83, Textual support number: 1 OBS
For example, weather information, headlines. 3, fiche 83, Anglais, - widget
Record number: 83, Textual support number: 2 OBS
widget: from Windows and gadget. 4, fiche 83, Anglais, - widget
Record number: 83, Textual support number: 3 OBS
web widget: The Translation Bureau recommends in its revised 2013 Linguistic Recommendation that "web" not be capitalized when it is part of a compound, whether the compound is written as two words or one, with or without a hyphen. 4, fiche 83, Anglais, - widget
Record number: 83, Textual support number: 1 PHR
scrollbar widget 5, fiche 83, Anglais, - widget
Fiche 83, Français
Fiche 83, Domaine(s)
- Logiciels
- Infographie
- Internet et télématique
Fiche 83, La vedette principale, Français
- widget
1, fiche 83, Français, widget
correct, nom masculin
Fiche 83, Les abréviations, Français
Fiche 83, Les synonymes, Français
- gadget logiciel 2, fiche 83, Français, gadget%20logiciel
correct, nom masculin
- objet fenêtre 3, fiche 83, Français, objet%20fen%C3%AAtre
correct, nom masculin
Fiche 83, Justifications, Français
Record number: 83, Textual support number: 1 DEF
Outil graphique interactif qui permet d'afficher diverses informations sur un écran. 4, fiche 83, Français, - widget
Record number: 83, Textual support number: 1 OBS
Par exemple, la météo, les actualités. 4, fiche 83, Français, - widget
Record number: 83, Textual support number: 1 PHR
télécharger des widgets 5, fiche 83, Français, - widget
Fiche 83, Espagnol
Fiche 83, Campo(s) temático(s)
- Soporte lógico (Software)
- Gráficos de computadora
- Internet y telemática
Fiche 83, La vedette principale, Espagnol
- widget
1, fiche 83, Espagnol, widget
nom masculin
Fiche 83, Les abréviations, Espagnol
Fiche 83, Les synonymes, Espagnol
- web widget 2, fiche 83, Espagnol, web%20widget
voir observation, nom masculin
Fiche 83, Justifications, Espagnol
Record number: 83, Textual support number: 1 CONT
¿Qué son los widgets? Con ese nombre de apariencia impronunciable designamos unas pequeñas aplicaciones que pueden funcionar en el escritorio del ordenador, en el navegador o en ambos, dependiendo del widget o de la plataforma sobre la que funcione. 3, fiche 83, Espagnol, - widget
Record number: 83, Textual support number: 2 CONT
Los web widget son pedazos de código que representan funcionalidades o contenidos y que pueden ser instalados y ejecutados en nuestra página web de una forma muy sencilla. 2, fiche 83, Espagnol, - widget
Record number: 83, Textual support number: 1 OBS
web widget :"web" se escribe en minúscula cuando se emplea como adjetivo, como en "página web". En cuanto al número, es frecuente el plural invariable(sitios web). 4, fiche 83, Espagnol, - widget
Fiche 84 - données d’organisme interne 2018-04-06
Fiche 84, Anglais
Fiche 84, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Wireless and Mobile Communications
Fiche 84, La vedette principale, Anglais
- webcast
1, fiche 84, Anglais, webcast
correct, voir observation, nom
Fiche 84, Les abréviations, Anglais
Fiche 84, Les synonymes, Anglais
- Webcast 2, fiche 84, Anglais, Webcast
correct, nom
Fiche 84, Justifications, Anglais
Record number: 84, Textual support number: 1 DEF
A media presentation distributed over the Internet using streaming media technology to distribute a single content source to many simultaneous listeners/viewers. 3, fiche 84, Anglais, - webcast
Record number: 84, Textual support number: 1 OBS
webcast: The Translation Bureau recommends in its revised 2013 Linguistic Recommendation that "web" not be capitalized when it is part of a compound, whether the compound is written as two words or one, with or without a hyphen. 4, fiche 84, Anglais, - webcast
Fiche 84, Terme(s)-clé(s)
- Web cast
Fiche 84, Français
Fiche 84, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Communications sans fil et mobiles
Fiche 84, La vedette principale, Français
- webémission
1, fiche 84, Français, web%C3%A9mission
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 84, Les abréviations, Français
Fiche 84, Les synonymes, Français
- émission Web 2, fiche 84, Français, %C3%A9mission%20Web
correct, voir observation, nom féminin
- Webémission 3, fiche 84, Français, Web%C3%A9mission
correct, nom féminin
Fiche 84, Justifications, Français
Record number: 84, Textual support number: 1 OBS
webémission : Le Bureau de la traduction préconise dans sa Recommandation linguistique révisée en 2013 la minuscule initiale lorsque «web» est utilisé comme préfixe pour former des termes dérivés. 4, fiche 84, Français, - web%C3%A9mission
Record number: 84, Textual support number: 2 OBS
émission Web : Le Bureau de la traduction préconise dans sa Recommandation linguistique révisée en 2013 la majuscule initiale lorsque «Web» est employé après un nom qu'il qualifie. Il est toujours invariable. 5, fiche 84, Français, - web%C3%A9mission
Fiche 84, Espagnol
Fiche 84, Campo(s) temático(s)
- Internet y telemática
- Comunicaciones móviles e inalámbricas
Fiche 84, La vedette principale, Espagnol
- emisión por la Red
1, fiche 84, Espagnol, emisi%C3%B3n%20por%20la%20Red
correct, nom féminin
Fiche 84, Les abréviations, Espagnol
Fiche 84, Les synonymes, Espagnol
- emisión por la Web 2, fiche 84, Espagnol, emisi%C3%B3n%20por%20la%20Web
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 84, Justifications, Espagnol
Record number: 84, Textual support number: 1 OBS
emisión por la Red : Cuando "red" hace referencia a la "World Wide Web", es posible verla escrita con mayúscula para distinguirla de otras redes. 3, fiche 84, Espagnol, - emisi%C3%B3n%20por%20la%20Red
Record number: 84, Textual support number: 2 OBS
emisión por la Web : El Diccionario panhispánico de dudas, de la Real Academia Española, indica que "Web" se escribe con mayúscula cuando es sustantivo y hace referencia a la red mundial de comunicaciones. El género es femenino por analogía con la palabra "red". 3, fiche 84, Espagnol, - emisi%C3%B3n%20por%20la%20Red
Fiche 85 - données d’organisme interne 2018-04-06
Fiche 85, Anglais
Fiche 85, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Collaborative and Social Communications
Fiche 85, La vedette principale, Anglais
- wiki
1, fiche 85, Anglais, wiki
correct
Fiche 85, Les abréviations, Anglais
Fiche 85, Les synonymes, Anglais
Fiche 85, Justifications, Anglais
Record number: 85, Textual support number: 1 DEF
A website or other similar online resource that allows users to add and edit content collaboratively. 2, fiche 85, Anglais, - wiki
Fiche 85, Français
Fiche 85, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Communications collaboratives et sociales
Fiche 85, La vedette principale, Français
- wiki
1, fiche 85, Français, wiki
correct, nom masculin
Fiche 85, Les abréviations, Français
Fiche 85, Les synonymes, Français
Fiche 85, Justifications, Français
Record number: 85, Textual support number: 1 DEF
Site Web ou autre ressource en ligne semblable qui permet aux utilisateurs d'ajouter et de modifier du contenu de façon collaborative. 2, fiche 85, Français, - wiki
Fiche 85, Espagnol
Fiche 85, Campo(s) temático(s)
- Internet y telemática
- Comunicaciones colaborativas y sociales
Fiche 85, La vedette principale, Espagnol
- wiki
1, fiche 85, Espagnol, wiki
correct, genre commun
Fiche 85, Les abréviations, Espagnol
Fiche 85, Les synonymes, Espagnol
Fiche 85, Justifications, Espagnol
Record number: 85, Textual support number: 1 DEF
Sitio web colaborativo. 1, fiche 85, Espagnol, - wiki
Record number: 85, Textual support number: 1 OBS
La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA) recomienda aceptar wiki como término español y escribirlo, por tanto, en letra redonda. 1, fiche 85, Espagnol, - wiki
Fiche 86 - données d’organisme interne 2018-04-05
Fiche 86, Anglais
Fiche 86, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Physical Geography
- Wireless and Mobile Communications
Fiche 86, La vedette principale, Anglais
- geotagging
1, fiche 86, Anglais, geotagging
correct
Fiche 86, Les abréviations, Anglais
Fiche 86, Les synonymes, Anglais
- geo-tagging 2, fiche 86, Anglais, geo%2Dtagging
correct
Fiche 86, Justifications, Anglais
Record number: 86, Textual support number: 1 DEF
The process of adding geographical identification metadata to various media such as photographs, videos, websites, SMS [short message service] messages, or RSS feeds. 2, fiche 86, Anglais, - geotagging
Record number: 86, Textual support number: 1 OBS
RSS stands for "RDF [Resource Description Framework] Site Summary," "Rich Site Summary" or "Really Simple Syndication," depending on the version of RSS. 3, fiche 86, Anglais, - geotagging
Fiche 86, Français
Fiche 86, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Géographie physique
- Communications sans fil et mobiles
Fiche 86, La vedette principale, Français
- géomarquage
1, fiche 86, Français, g%C3%A9omarquage
correct, nom masculin
Fiche 86, Les abréviations, Français
Fiche 86, Les synonymes, Français
- marquage géographique 2, fiche 86, Français, marquage%20g%C3%A9ographique
correct, nom masculin
- géobalisage 2, fiche 86, Français, g%C3%A9obalisage
correct, nom masculin
- balisage géographique 2, fiche 86, Français, balisage%20g%C3%A9ographique
correct, nom masculin
Fiche 86, Justifications, Français
Record number: 86, Textual support number: 1 DEF
Processus d'ajout de métadonnées d'identification géographique à divers médias tels que les images, les vidéos, les sites Web, les messages textes ou les flux RSS. 2, fiche 86, Français, - g%C3%A9omarquage
Record number: 86, Textual support number: 1 OBS
RSS est l'acronyme du terme anglais «RDF [Resource Description Framework] Site Summary», «Rich Site Summary» ou «Really Simple Syndication» selon la version. 3, fiche 86, Français, - g%C3%A9omarquage
Fiche 86, Espagnol
Fiche 86, Campo(s) temático(s)
- Tratamiento de la información (Informática)
- Geografía física
- Comunicaciones móviles e inalámbricas
Fiche 86, La vedette principale, Espagnol
- geoetiquetado
1, fiche 86, Espagnol, geoetiquetado
correct, nom masculin
Fiche 86, Les abréviations, Espagnol
Fiche 86, Les synonymes, Espagnol
Fiche 86, Justifications, Espagnol
Record number: 86, Textual support number: 1 DEF
Proceso de agregar metadatos de identificación geográfica a medios como, por ejemplo, fotografías, videos, sitios [web] o contenidos en formato RSS [...] 2, fiche 86, Espagnol, - geoetiquetado
Record number: 86, Textual support number: 1 CONT
El geoetiquetado es una técnica que almacena como información adicional las coordenadas GPS [sistema mundial de determinación de la posición] del lugar donde ha sido creado el archivo de imagen. 3, fiche 86, Espagnol, - geoetiquetado
Fiche 87 - données d’organisme interne 2018-04-04
Fiche 87, Anglais
Fiche 87, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Wireless and Mobile Communications
Fiche 87, La vedette principale, Anglais
- mobile website
1, fiche 87, Anglais, mobile%20website
correct, voir observation
Fiche 87, Les abréviations, Anglais
Fiche 87, Les synonymes, Anglais
- mobile site 1, fiche 87, Anglais, mobile%20site
correct
Fiche 87, Justifications, Anglais
Record number: 87, Textual support number: 1 DEF
A website redesigned for mobile devices. 2, fiche 87, Anglais, - mobile%20website
Record number: 87, Textual support number: 1 OBS
mobile website: The Translation Bureau recommends in its revised 2013 Linguistic Recommendation that "web" not be capitalized when it is part of a compound, whether the compound is written as two words or one, with or without a hyphen. 3, fiche 87, Anglais, - mobile%20website
Fiche 87, Terme(s)-clé(s)
- mobile web site
Fiche 87, Français
Fiche 87, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Communications sans fil et mobiles
Fiche 87, La vedette principale, Français
- site Web mobile
1, fiche 87, Français, site%20Web%20mobile
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 87, Les abréviations, Français
Fiche 87, Les synonymes, Français
- site mobile 1, fiche 87, Français, site%20mobile
correct, nom masculin
Fiche 87, Justifications, Français
Record number: 87, Textual support number: 1 DEF
Site Web adapté pour les appareils mobiles. 2, fiche 87, Français, - site%20Web%20mobile
Record number: 87, Textual support number: 1 OBS
site Web mobile : Le Bureau de la traduction préconise dans sa Recommandation linguistique révisée en 2013 la majuscule initiale lorsque «Web» est employé après un nom qu'il qualifie. Il est toujours invariable. 3, fiche 87, Français, - site%20Web%20mobile
Fiche 87, Espagnol
Fiche 87, Campo(s) temático(s)
- Internet y telemática
- Comunicaciones móviles e inalámbricas
Fiche 87, La vedette principale, Espagnol
- sitio web móvil
1, fiche 87, Espagnol, sitio%20web%20m%C3%B3vil
correct, nom masculin
Fiche 87, Les abréviations, Espagnol
Fiche 87, Les synonymes, Espagnol
Fiche 87, Justifications, Espagnol
Record number: 87, Textual support number: 1 CONT
El sitio web móvil es una solución orientada a empresas que ya poseen presencia en Internet y quieren ir más allá llegando a donde sus clientes lo necesiten. Se trata de una solución optimizada para lograr una mejor experiencia de uso en dispositivos móviles. 1, fiche 87, Espagnol, - sitio%20web%20m%C3%B3vil
Record number: 87, Textual support number: 1 OBS
sitio web móvil : El Diccionario panhispánico de dudas, de la Real Academia Española, indica que "web" se escribe en minúscula cuando se emplea como adjetivo. En cuanto al número, aunque es frecuente el plural invariable(sitios web), recomienda también la forma "webs"(los sitios webs). 2, fiche 87, Espagnol, - sitio%20web%20m%C3%B3vil
Fiche 88 - données d’organisme interne 2018-04-04
Fiche 88, Anglais
Fiche 88, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Fiche 88, La vedette principale, Anglais
- generate content
1, fiche 88, Anglais, generate%20content
correct
Fiche 88, Les abréviations, Anglais
Fiche 88, Les synonymes, Anglais
Fiche 88, Justifications, Anglais
Record number: 88, Textual support number: 1 DEF
Develop web content based on existing content. 1, fiche 88, Anglais, - generate%20content
Fiche 88, Français
Fiche 88, Domaine(s)
- Internet et télématique
Fiche 88, La vedette principale, Français
- générer du contenu
1, fiche 88, Français, g%C3%A9n%C3%A9rer%20du%20contenu
correct
Fiche 88, Les abréviations, Français
Fiche 88, Les synonymes, Français
Fiche 88, Justifications, Français
Record number: 88, Textual support number: 1 DEF
Concevoir du contenu Web à partir de contenu existant. 1, fiche 88, Français, - g%C3%A9n%C3%A9rer%20du%20contenu
Fiche 88, Espagnol
Fiche 88, Campo(s) temático(s)
- Internet y telemática
Fiche 88, La vedette principale, Espagnol
- generar contenido
1, fiche 88, Espagnol, generar%20contenido
correct
Fiche 88, Les abréviations, Espagnol
Fiche 88, Les synonymes, Espagnol
Fiche 88, Justifications, Espagnol
Record number: 88, Textual support number: 1 CONT
El secreto para aumentar las visitas y capturar al lector en una página es a través del contenido que ésta muestra. Indicaremos algunas técnicas que podrá implementar para generar contenido de calidad en su sitio web y mejorar su posicionamiento en los buscadores. 1, fiche 88, Espagnol, - generar%20contenido
Fiche 89 - données d’organisme interne 2018-04-03
Fiche 89, Anglais
Fiche 89, Subject field(s)
- Statistical Methods
Fiche 89, La vedette principale, Anglais
- analytics
1, fiche 89, Anglais, analytics
correct
Fiche 89, Les abréviations, Anglais
Fiche 89, Les synonymes, Anglais
Fiche 89, Justifications, Anglais
Record number: 89, Textual support number: 1 DEF
The field of data analysis. 2, fiche 89, Anglais, - analytics
Record number: 89, Textual support number: 1 CONT
Analytics often involves studying past historical data to research potential trends, to analyze the effects of certain decisions or event, or to evaluate the performance of a given tool or scenario. 2, fiche 89, Anglais, - analytics
Record number: 89, Textual support number: 1 PHR
social media analytics, web analytics 3, fiche 89, Anglais, - analytics
Fiche 89, Français
Fiche 89, Domaine(s)
- Méthodes statistiques
Fiche 89, La vedette principale, Français
- analytique
1, fiche 89, Français, analytique
correct, nom féminin
Fiche 89, Les abréviations, Français
Fiche 89, Les synonymes, Français
Fiche 89, Justifications, Français
Record number: 89, Textual support number: 1 CONT
L'analytique sous-entend une large utilisation des données, des analyses statistiques et quantitatives, des modèles explicatifs et prédictifs et du management factuel pour guider des décisions et actions. 2, fiche 89, Français, - analytique
Record number: 89, Textual support number: 1 PHR
analytique des médias sociaux, analytique Web 3, fiche 89, Français, - analytique
Fiche 89, Espagnol
Fiche 89, Campo(s) temático(s)
- Métodos estadísticos
Fiche 89, La vedette principale, Espagnol
- analítica
1, fiche 89, Espagnol, anal%C3%ADtica
correct, nom féminin
Fiche 89, Les abréviations, Espagnol
Fiche 89, Les synonymes, Espagnol
Fiche 89, Justifications, Espagnol
Record number: 89, Textual support number: 1 CONT
Casi la totalidad de los encuestados usa una herramienta de analítica y hace análisis de tendencias y reportes de información de sus negocios. [...] las empresas mayoritariamente implementan técnicas de analítica para identificar patrones en los datos de su negocio, más que sólidas relaciones causales entre ellos. 2, fiche 89, Espagnol, - anal%C3%ADtica
Record number: 89, Textual support number: 1 PHR
analítica web 3, fiche 89, Espagnol, - anal%C3%ADtica
Fiche 90 - données d’organisme interne 2018-04-03
Fiche 90, Anglais
Fiche 90, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Collaborative and Social Communications
Fiche 90, La vedette principale, Anglais
- interactive website
1, fiche 90, Anglais, interactive%20website
correct, voir observation
Fiche 90, Les abréviations, Anglais
Fiche 90, Les synonymes, Anglais
- interactive Web site 2, fiche 90, Anglais, interactive%20Web%20site
correct
Fiche 90, Justifications, Anglais
Record number: 90, Textual support number: 1 DEF
[A website whose information passes] to other systems for processing to store, confirm, or respond to an inquiry. 2, fiche 90, Anglais, - interactive%20website
Record number: 90, Textual support number: 1 OBS
interactive website: The Translation Bureau recommends in its revised 2013 Linguistic Recommendation that "web" not be capitalized when it is part of a compound, whether the compound is written as two words or one, with or without a hyphen. 3, fiche 90, Anglais, - interactive%20website
Fiche 90, Français
Fiche 90, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Communications collaboratives et sociales
Fiche 90, La vedette principale, Français
- site Web interactif
1, fiche 90, Français, site%20Web%20interactif
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 90, Les abréviations, Français
Fiche 90, Les synonymes, Français
Fiche 90, Justifications, Français
Record number: 90, Textual support number: 1 CONT
Un site [Web] interactif facilitera les échanges et intéressera vos internautes. 2, fiche 90, Français, - site%20Web%20interactif
Record number: 90, Textual support number: 1 OBS
site Web interactif : Le Bureau de la traduction préconise dans sa Recommandation linguistique révisée en 2013 la majuscule initiale lorsque «Web» est employé après un nom qu'il qualifie. Il est toujours invariable. 3, fiche 90, Français, - site%20Web%20interactif
Fiche 90, Espagnol
Fiche 90, Campo(s) temático(s)
- Internet y telemática
- Comunicaciones colaborativas y sociales
Fiche 90, La vedette principale, Espagnol
- sitio web interactivo
1, fiche 90, Espagnol, sitio%20web%20interactivo
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 90, Les abréviations, Espagnol
Fiche 90, Les synonymes, Espagnol
Fiche 90, Justifications, Espagnol
Record number: 90, Textual support number: 1 OBS
sitio web interactivo :"web" se escribe en minúscula cuando se emplea como adjetivo, como en "página web". En cuanto al número, es frecuente el plural invariable(sitios web). 2, fiche 90, Espagnol, - sitio%20web%20interactivo
Fiche 91 - données d’organisme interne 2018-04-03
Fiche 91, Anglais
Fiche 91, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Collaborative and Social Communications
Fiche 91, La vedette principale, Anglais
- micropost
1, fiche 91, Anglais, micropost
correct, nom
Fiche 91, Les abréviations, Anglais
Fiche 91, Les synonymes, Anglais
Fiche 91, Justifications, Anglais
Record number: 91, Textual support number: 1 DEF
A message that has a maximum character limit. 1, fiche 91, Anglais, - micropost
Record number: 91, Textual support number: 1 OBS
For example, a tweet. 1, fiche 91, Anglais, - micropost
Fiche 91, Français
Fiche 91, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Communications collaboratives et sociales
Fiche 91, La vedette principale, Français
- micromessage
1, fiche 91, Français, micromessage
correct, nom masculin
Fiche 91, Les abréviations, Français
Fiche 91, Les synonymes, Français
- microbillet 1, fiche 91, Français, microbillet
correct, nom masculin
Fiche 91, Justifications, Français
Record number: 91, Textual support number: 1 DEF
Message dont le nombre de caractères est limité. 1, fiche 91, Français, - micromessage
Record number: 91, Textual support number: 1 OBS
Par exemple, un gazouillis. 1, fiche 91, Français, - micromessage
Fiche 91, Espagnol
Fiche 91, Campo(s) temático(s)
- Internet y telemática
- Comunicaciones colaborativas y sociales
Fiche 91, La vedette principale, Espagnol
- micromensaje
1, fiche 91, Espagnol, micromensaje
correct, nom masculin
Fiche 91, Les abréviations, Espagnol
Fiche 91, Les synonymes, Espagnol
Fiche 91, Justifications, Espagnol
Record number: 91, Textual support number: 1 DEF
Mensaje escrito en un microblog, publicado en un sitio web o distribuido. 1, fiche 91, Espagnol, - micromensaje
Record number: 91, Textual support number: 1 OBS
Ejemplos de micromensajes son los tuits enviados por Twitter. 2, fiche 91, Espagnol, - micromensaje
Fiche 92 - données d’organisme interne 2018-04-03
Fiche 92, Anglais
Fiche 92, Subject field(s)
- Computer Programs and Programming
Fiche 92, La vedette principale, Anglais
- mash-up application
1, fiche 92, Anglais, mash%2Dup%20application
correct
Fiche 92, Les abréviations, Anglais
Fiche 92, Les synonymes, Anglais
- mashup application 2, fiche 92, Anglais, mashup%20application
correct
- mash-up app 3, fiche 92, Anglais, mash%2Dup%20app
correct
- mashup app 3, fiche 92, Anglais, mashup%20app
correct
- mash-up 4, fiche 92, Anglais, mash%2Dup
correct, nom
- mashup 5, fiche 92, Anglais, mashup
correct, nom
Fiche 92, Justifications, Anglais
Fiche 92, Français
Fiche 92, Domaine(s)
- Programmes et programmation (Informatique)
Fiche 92, La vedette principale, Français
- application composite
1, fiche 92, Français, application%20composite
correct, nom féminin
Fiche 92, Les abréviations, Français
Fiche 92, Les synonymes, Français
- appli composite 2, fiche 92, Français, appli%20composite
correct, nom féminin
- mashup 3, fiche 92, Français, mashup
à éviter, anglicisme, nom masculin
Fiche 92, Justifications, Français
Record number: 92, Textual support number: 1 OBS
Le terme «application composite», mash-up en anglais, vient du hip-hop. Dans son contexte musical, il consiste à mélanger plusieurs morceaux. Aujourd'hui, le vocable décrit également le mélange de plusieurs applications ou outils provenant de sources variées. 4, fiche 92, Français, - application%20composite
Fiche 92, Espagnol
Fiche 92, Campo(s) temático(s)
- Programas y programación (Informática)
Fiche 92, La vedette principale, Espagnol
- aplicación web híbrida
1, fiche 92, Espagnol, aplicaci%C3%B3n%20web%20h%C3%ADbrida
voir observation, nom féminin
Fiche 92, Les abréviations, Espagnol
Fiche 92, Les synonymes, Espagnol
- remezcla 2, fiche 92, Espagnol, remezcla
nom féminin
- mashup 3, fiche 92, Espagnol, mashup
nom masculin
Fiche 92, Justifications, Espagnol
Record number: 92, Textual support number: 1 DEF
Aplicación web que utiliza recursos de más de una fuente para crear un servicio completo. 3, fiche 92, Espagnol, - aplicaci%C3%B3n%20web%20h%C3%ADbrida
Record number: 92, Textual support number: 1 CONT
El término remezcla hace referencia a una nueva generación de aplicaciones basadas en la Web que combinan al menos dos servicios diferentes de sitios web dispares e incluso contrapuestos. Una remezcla puede, por ejemplo, superponer datos relativos al tráfico provenientes de una fuente de Internet sobre mapas procedentes de Yahoo, Microsoft, Google o cualquier otro proveedor de contenidos. 2, fiche 92, Espagnol, - aplicaci%C3%B3n%20web%20h%C3%ADbrida
Record number: 92, Textual support number: 2 CONT
La potencia de los mashups radica en […] la facilidad de utilizar los recursos de las fuentes originales gracias a una API [interfaz de programación de aplicaciones] sencilla y bien documentada o una fuente RSS. 3, fiche 92, Espagnol, - aplicaci%C3%B3n%20web%20h%C3%ADbrida
Record number: 92, Textual support number: 1 OBS
aplicación web híbrida :"web" se escribe en minúscula cuando se emplea como adjetivo, como en "página web". En cuanto al número, es frecuente el plural invariable(sitios web). 4, fiche 92, Espagnol, - aplicaci%C3%B3n%20web%20h%C3%ADbrida
Fiche 93 - données d’organisme interne 2018-04-03
Fiche 93, Anglais
Fiche 93, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Fiche 93, La vedette principale, Anglais
- Internet user
1, fiche 93, Anglais, Internet%20user
correct
Fiche 93, Les abréviations, Anglais
Fiche 93, Les synonymes, Anglais
Fiche 93, Justifications, Anglais
Record number: 93, Textual support number: 1 CONT
[They] will begin testing a new technology it hopes will unclog the logjam over existing telephone networks now being created by Internet users. 2, fiche 93, Anglais, - Internet%20user
Fiche 93, Français
Fiche 93, Domaine(s)
- Internet et télématique
Fiche 93, La vedette principale, Français
- internaute
1, fiche 93, Français, internaute
correct, nom masculin et féminin
Fiche 93, Les abréviations, Français
Fiche 93, Les synonymes, Français
- utilisateur d'Internet 2, fiche 93, Français, utilisateur%20d%27Internet
correct, nom masculin
- utilisateur du Net 3, fiche 93, Français, utilisateur%20du%20Net
correct, nom masculin
Fiche 93, Justifications, Français
Record number: 93, Textual support number: 1 CONT
L'utilisateur d'Internet, «l'internaute», a accès à de très nombreux services : accès à de larges ressources d'information, courrier électronique, transfert de fichiers, groupes de discussions, travail collaboratif, contenus multimédia sur demande ou diffusés, achats, abonnement à des journaux diffusés, téléphonie, vidéoconférence... 2, fiche 93, Français, - internaute
Fiche 93, Espagnol
Fiche 93, Campo(s) temático(s)
- Internet y telemática
Fiche 93, La vedette principale, Espagnol
- internauta
1, fiche 93, Espagnol, internauta
correct, voir observation, genre commun
Fiche 93, Les abréviations, Espagnol
Fiche 93, Les synonymes, Espagnol
- rednauta 2, fiche 93, Espagnol, rednauta
correct, genre commun
Fiche 93, Justifications, Espagnol
Record number: 93, Textual support number: 1 DEF
[Persona] que navega por Internet. 3, fiche 93, Espagnol, - internauta
Record number: 93, Textual support number: 1 CONT
El Instituto Cervantes acercará el español a los internautas de todo el mundo gracias al refuerzo de sus herramientas digitales, que le permitirán difundir el idioma por el universo web y ofrecer nuevos servicios relacionados con la enseñanza de la lengua y la obtención de diplomas oficiales. 4, fiche 93, Espagnol, - internauta
Record number: 93, Textual support number: 2 CONT
Al fenómeno de la información ha venido a sumarse recientemente otro, que podríamos denominar «diálogo en la red», en el que, gracias a los utensilios telemáticos, una buena parte de ciudadanos, en su mayoría jóvenes, se han convertido en rednautas o navegantes por la red [...] 5, fiche 93, Espagnol, - internauta
Record number: 93, Textual support number: 1 OBS
internauta : No confundir con webnauta. En español es frecuente ver el término "web" empleado para referirse a Internet a pesar de que no son sinónimos. Se desaconseja utilizarlos como si lo fueran. 6, fiche 93, Espagnol, - internauta
Fiche 94 - données d’organisme interne 2018-04-03
Fiche 94, Anglais
Fiche 94, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Collaborative and Social Communications
Fiche 94, La vedette principale, Anglais
- badge
1, fiche 94, Anglais, badge
correct, nom
Fiche 94, Les abréviations, Anglais
Fiche 94, Les synonymes, Anglais
Fiche 94, Justifications, Anglais
Fiche 94, Français
Fiche 94, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Communications collaboratives et sociales
Fiche 94, La vedette principale, Français
- badge
1, fiche 94, Français, badge
correct, nom masculin
Fiche 94, Les abréviations, Français
Fiche 94, Les synonymes, Français
Fiche 94, Justifications, Français
Record number: 94, Textual support number: 1 OBS
Le terme utilisé sur GCconnex est «écusson». 1, fiche 94, Français, - badge
Fiche 94, Espagnol
Fiche 94, Campo(s) temático(s)
- Internet y telemática
- Comunicaciones colaborativas y sociales
Fiche 94, La vedette principale, Espagnol
- insignia
1, fiche 94, Espagnol, insignia
correct, nom féminin
Fiche 94, Les abréviations, Espagnol
Fiche 94, Les synonymes, Espagnol
Fiche 94, Justifications, Espagnol
Record number: 94, Textual support number: 1 CONT
Una insignia es un recuadro que puedes crear para compartir tu biografía, tus fotos o tu página de Facebook en otros sitios web. 1, fiche 94, Espagnol, - insignia
Fiche 95 - données d’organisme interne 2018-04-03
Fiche 95, Anglais
Fiche 95, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Wireless and Mobile Communications
Fiche 95, La vedette principale, Anglais
- mobile Web
1, fiche 95, Anglais, mobile%20Web
correct, voir observation
Fiche 95, Les abréviations, Anglais
Fiche 95, Les synonymes, Anglais
Fiche 95, Justifications, Anglais
Record number: 95, Textual support number: 1 DEF
Browser-based Internet services accessed from handheld mobile devices, such as smartphones or feature phones, through a mobile or other wireless network. 2, fiche 95, Anglais, - mobile%20Web
Record number: 95, Textual support number: 1 OBS
mobile Web: The Translation Bureau recommends in its revised 2013 Linguistic Recommendation that "Web" be capitalized when it stands alone as a noun meaning the "World Wide Web." 3, fiche 95, Anglais, - mobile%20Web
Fiche 95, Français
Fiche 95, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Communications sans fil et mobiles
Fiche 95, La vedette principale, Français
- Web mobile
1, fiche 95, Français, Web%20mobile
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 95, Les abréviations, Français
Fiche 95, Les synonymes, Français
Fiche 95, Justifications, Français
Record number: 95, Textual support number: 1 OBS
Web mobile : Le Bureau de la traduction préconise dans sa Recommandation linguistique révisée en 2013 la majuscule initiale lorsque «Web» est employé en tant que nom. 2, fiche 95, Français, - Web%20mobile
Fiche 95, Espagnol
Fiche 95, Campo(s) temático(s)
- Internet y telemática
- Comunicaciones móviles e inalámbricas
Fiche 95, La vedette principale, Espagnol
- Web móvil
1, fiche 95, Espagnol, Web%20m%C3%B3vil
correct, nom féminin
Fiche 95, Les abréviations, Espagnol
Fiche 95, Les synonymes, Espagnol
Fiche 95, Justifications, Espagnol
Record number: 95, Textual support number: 1 CONT
Cuando hablamos de Web móvil nos referimos al acceso a la Web desde dispositivos cuya principal cualidad es la movilidad. Son varios los autores que atribuyen esa cualidad de movilidad a las personas y no a los dispositivos de consulta. 1, fiche 95, Espagnol, - Web%20m%C3%B3vil
Record number: 95, Textual support number: 1 OBS
Web móvil : El Diccionario panhispánico de dudas, de la Real Academia Española, indica que "Web" se escribe con mayúscula cuando es sustantivo y hace referencia a la red mundial de comunicaciones. 2, fiche 95, Espagnol, - Web%20m%C3%B3vil
Fiche 96 - données d’organisme interne 2018-03-27
Fiche 96, Anglais
Fiche 96, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Fiche 96, La vedette principale, Anglais
- RSS format
1, fiche 96, Anglais, RSS%20format
correct
Fiche 96, Les abréviations, Anglais
- RSS 2, fiche 96, Anglais, RSS
correct
Fiche 96, Les synonymes, Anglais
Fiche 96, Justifications, Anglais
Record number: 96, Textual support number: 1 DEF
A format for syndicating news and the content of news-like sites ... news-oriented community sites ... and personal weblogs. 3, fiche 96, Anglais, - RSS%20format
Record number: 96, Textual support number: 1 OBS
RSS stands for "RDF [Resource Description Framework] Site Summary," "Rich Site Summary" or "Really Simple Syndication," depending on the version of RSS. 4, fiche 96, Anglais, - RSS%20format
Fiche 96, Français
Fiche 96, Domaine(s)
- Internet et télématique
Fiche 96, La vedette principale, Français
- format RSS
1, fiche 96, Français, format%20RSS
correct, nom masculin
Fiche 96, Les abréviations, Français
- RSS 2, fiche 96, Français, RSS
correct, nom masculin
Fiche 96, Les synonymes, Français
Fiche 96, Justifications, Français
Record number: 96, Textual support number: 1 CONT
On appelle «RSS» [...] la description synthétique du contenu ou d'une partie du contenu d'un site Web, dans un fichier au format XML [langage de balisage extensible], afin de permettre son exploitation par des tiers. 3, fiche 96, Français, - format%20RSS
Record number: 96, Textual support number: 1 OBS
RSS est l'acronyme du terme anglais «RDF [Resource Description Framework] Site Summary», «Rich Site Summary» ou «Really Simple Syndication» selon la version. 4, fiche 96, Français, - format%20RSS
Fiche 96, Espagnol
Fiche 96, Campo(s) temático(s)
- Internet y telemática
Fiche 96, La vedette principale, Espagnol
- formato RSS
1, fiche 96, Espagnol, formato%20RSS
correct, nom masculin
Fiche 96, Les abréviations, Espagnol
Fiche 96, Les synonymes, Espagnol
- Redifusión Realmente Simple 1, fiche 96, Espagnol, Redifusi%C3%B3n%20Realmente%20Simple
correct, nom féminin
- RSS 1, fiche 96, Espagnol, RSS
correct, nom féminin
- RSS 1, fiche 96, Espagnol, RSS
Fiche 96, Justifications, Espagnol
Record number: 96, Textual support number: 1 CONT
Existen dos principales formatos de fuente web : RSS y Atom. Ambos formatos están escritos en lenguaje XML. 1, fiche 96, Espagnol, - formato%20RSS
Record number: 96, Textual support number: 1 OBS
Fuente web se refiere al medio de redifusión web, mientras que RSS se refiere al formato de dicha fuente web. Originalmente el único formato de fuente web era RSS, así que se usaban de manera indistinta ambos términos. Sin embargo, actualmente el formato Atom es otro formato popular de fuente web. 1, fiche 96, Espagnol, - formato%20RSS
Fiche 97 - données d’organisme interne 2018-03-27
Fiche 97, Anglais
Fiche 97, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Fiche 97, La vedette principale, Anglais
- RSS feed
1, fiche 97, Anglais, RSS%20feed
correct
Fiche 97, Les abréviations, Anglais
Fiche 97, Les synonymes, Anglais
Fiche 97, Justifications, Anglais
Record number: 97, Textual support number: 1 DEF
A Web feed that uses the RSS format. 2, fiche 97, Anglais, - RSS%20feed
Record number: 97, Textual support number: 1 OBS
RSS stands for "RDF [Resource Description Framework] Site Summary," "Rich Site Summary" or "Really Simple Syndication," depending on the version of RSS. 3, fiche 97, Anglais, - RSS%20feed
Fiche 97, Français
Fiche 97, Domaine(s)
- Internet et télématique
Fiche 97, La vedette principale, Français
- fil RSS
1, fiche 97, Français, fil%20RSS
correct, nom masculin
Fiche 97, Les abréviations, Français
Fiche 97, Les synonymes, Français
- flux RSS 1, fiche 97, Français, flux%20RSS
correct, nom masculin
- flux de dépêches 2, fiche 97, Français, flux%20de%20d%C3%A9p%C3%AAches
correct, nom masculin, France
Fiche 97, Justifications, Français
Record number: 97, Textual support number: 1 DEF
Suite de données générées automatiquement par un site de la toile pour permettre l'accès aux nouveautés de ce site. 2, fiche 97, Français, - fil%20RSS
Record number: 97, Textual support number: 1 OBS
Certains sites proposent, sur leur page d'accueil, un bouton qui donne la possibilité de s'abonner au flux de dépêches. 2, fiche 97, Français, - fil%20RSS
Record number: 97, Textual support number: 2 OBS
RSS est l'acronyme du terme anglais «RDF [Resource Description Framework] Site Summary», «Rich Site Summary» ou «Really Simple Syndication» selon la version. 3, fiche 97, Français, - fil%20RSS
Record number: 97, Textual support number: 3 OBS
flux de dépêches : terme, définition et observation publiés au Journal officiel de la République française le 1 janvier 2013. 4, fiche 97, Français, - fil%20RSS
Fiche 97, Espagnol
Fiche 97, Campo(s) temático(s)
- Internet y telemática
Fiche 97, La vedette principale, Espagnol
- fuente RSS
1, fiche 97, Espagnol, fuente%20RSS
correct, nom féminin
Fiche 97, Les abréviations, Espagnol
Fiche 97, Les synonymes, Espagnol
- canal RSS 2, fiche 97, Espagnol, canal%20RSS
correct, nom masculin
Fiche 97, Justifications, Espagnol
Record number: 97, Textual support number: 1 DEF
Fuente web en formato RSS. 3, fiche 97, Espagnol, - fuente%20RSS
Record number: 97, Textual support number: 1 CONT
Fuente RSS: archivo generado de forma automática por el programa de gestión del weblog que, separando el contenido del diseño, recoge los títulos de las historias y o bien un extracto o el contenido completo de las anotaciones. Permite acceder a los nuevos contenidos de un weblog mediante un lector de fuentes RSS sin necesidad de visitar la página con el navegador. 4, fiche 97, Espagnol, - fuente%20RSS
Record number: 97, Textual support number: 2 CONT
¿Qué necesito para leer canales RSS o Atom? Para acceder a estos contenidos es necesario un lector de canales o agregador [...] Debemos suministrarle un enlace a una fuente, hecho que se denomina "suscripción" o "agregación", y el agregador se encarga de consultar regularmente la fuente y avisar cuando hay novedades. 2, fiche 97, Espagnol, - fuente%20RSS
Record number: 97, Textual support number: 1 OBS
Las fuentes web existen en dos formatos principales : RSS y Atom. 3, fiche 97, Espagnol, - fuente%20RSS
Record number: 97, Textual support number: 2 OBS
RSS: sigla en inglés de "Really Simple Syndication". 3, fiche 97, Espagnol, - fuente%20RSS
Fiche 98 - données d’organisme interne 2018-03-27
Fiche 98, Anglais
Fiche 98, Subject field(s)
- Collaborative and Social Communications
- Communication and Information Management
Fiche 98, La vedette principale, Anglais
- photo-sharing website
1, fiche 98, Anglais, photo%2Dsharing%20website
correct
Fiche 98, Les abréviations, Anglais
Fiche 98, Les synonymes, Anglais
- photo-sharing site 2, fiche 98, Anglais, photo%2Dsharing%20site
correct
- picture-sharing website 3, fiche 98, Anglais, picture%2Dsharing%20website
correct
- picture-sharing site 2, fiche 98, Anglais, picture%2Dsharing%20site
correct
Fiche 98, Justifications, Anglais
Record number: 98, Textual support number: 1 CONT
One type of picture-sharing site prevalent on the Internet is image storage sites. [Some sites] allow users to upload images of any size for free and link to them from other sites. 4, fiche 98, Anglais, - photo%2Dsharing%20website
Fiche 98, Français
Fiche 98, Domaine(s)
- Communications collaboratives et sociales
- Gestion des communications et de l'information
Fiche 98, La vedette principale, Français
- site Web de partage de photos
1, fiche 98, Français, site%20Web%20de%20partage%20de%20photos
correct, nom masculin
Fiche 98, Les abréviations, Français
Fiche 98, Les synonymes, Français
- site de partage de photos 2, fiche 98, Français, site%20de%20partage%20de%20photos
correct, nom masculin
Fiche 98, Justifications, Français
Record number: 98, Textual support number: 1 CONT
Qu'attend-t-on d'un site de partage de photos? Deux cas peuvent se présenter. Premièrement, vous avez envie de partager de belles photos que vous avez prises avec un utilisateur quelconque. Deuxièmement, vous avez, par exemple, les photos d'un repas de famille que vous souhaitez partager avec votre famille. 3, fiche 98, Français, - site%20Web%20de%20partage%20de%20photos
Fiche 98, Espagnol
Fiche 98, Campo(s) temático(s)
- Comunicaciones colaborativas y sociales
- Gestión de las comunicaciones y la información
Fiche 98, La vedette principale, Espagnol
- sitio web para compartir fotos
1, fiche 98, Espagnol, sitio%20web%20para%20compartir%20fotos
correct, nom masculin
Fiche 98, Les abréviations, Espagnol
Fiche 98, Les synonymes, Espagnol
- web de imágenes compartidas 2, fiche 98, Espagnol, web%20de%20im%C3%A1genes%20compartidas
correct, nom masculin, Espagne
Fiche 98, Justifications, Espagnol
Record number: 98, Textual support number: 1 DEF
Espacio web que permite almacenar, gestionar y compartir fotografías. 2, fiche 98, Espagnol, - sitio%20web%20para%20compartir%20fotos
Record number: 98, Textual support number: 1 CONT
Hay varios métodos que puede utilizar para subir o importar sus imágenes : puede ingresar el URL [localizador uniforme de recursos] de las imágenes o subirlas. Puede editarlas directamente desde su navegador web e importar sus imágenes desde sitios web para compartir fotos […] 1, fiche 98, Espagnol, - sitio%20web%20para%20compartir%20fotos
Record number: 98, Textual support number: 1 OBS
Cada usuario puede crear sus galerías, etiquetar sus fotos y compartirlas o no según desee. También ofrece la posibilidad de suscribirse por RSS [Redifusión Realmente Simple] a los álbumes de otros usuarios y recibir las actualizaciones sin necesidad de visitar cada día su galería. 2, fiche 98, Espagnol, - sitio%20web%20para%20compartir%20fotos
Record number: 98, Textual support number: 2 OBS
sitio web para compartir fotos : El Diccionario panhispánico de dudas, de la Real Academia Española, indica que "web" se escribe en minúscula cuando se emplea como adjetivo. En cuanto al número, aunque es frecuente el plural invariable(sitios web), recomienda también la forma "webs"(los sitios webs). 3, fiche 98, Espagnol, - sitio%20web%20para%20compartir%20fotos
Record number: 98, Textual support number: 3 OBS
web de imágenes compartidas : En español, especialmente el de España, es frecuente ver el término "web" empleado para referirse a la "World Wide Web"(la Web), a una página web(una/la web) o a un sitio web(un/el web). 3, fiche 98, Espagnol, - sitio%20web%20para%20compartir%20fotos
Fiche 99 - données d’organisme interne 2018-03-23
Fiche 99, Anglais
Fiche 99, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Fiche 99, La vedette principale, Anglais
- website
1, fiche 99, Anglais, website
correct, voir observation
Fiche 99, Les abréviations, Anglais
Fiche 99, Les synonymes, Anglais
- Web site 2, fiche 99, Anglais, Web%20site
correct
- web site 3, fiche 99, Anglais, web%20site
correct
Fiche 99, Justifications, Anglais
Record number: 99, Textual support number: 1 DEF
A collection of electronic pages generally formatted in HTML (Hypertext Markup Language) that can contain text, graphic images, and multimedia effects such as sound files, video and/or animation files. 4, fiche 99, Anglais, - website
Record number: 99, Textual support number: 1 OBS
Not to be confused with "Internet site" and "network site." 5, fiche 99, Anglais, - website
Record number: 99, Textual support number: 2 OBS
website: The Translation Bureau recommends in its revised 2013 Linguistic Recommendation that "web" not be capitalized when it is part of a compound, whether the compound is written as two words or one, with or without a hyphen. 5, fiche 99, Anglais, - website
Fiche 99, Français
Fiche 99, Domaine(s)
- Internet et télématique
Fiche 99, La vedette principale, Français
- site Web
1, fiche 99, Français, site%20Web
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 99, Les abréviations, Français
Fiche 99, Les synonymes, Français
Fiche 99, Justifications, Français
Record number: 99, Textual support number: 1 DEF
Ensemble de pages Web hyperliées entre elles et mises en ligne à une adresse Web. 2, fiche 99, Français, - site%20Web
Record number: 99, Textual support number: 1 OBS
Ne pas confondre avec «site Internet» et «site de réseau». 3, fiche 99, Français, - site%20Web
Record number: 99, Textual support number: 2 OBS
site Web : Le Bureau de la traduction préconise dans sa Recommandation linguistique révisée en 2013 la majuscule initiale lorsque «Web» est employé après un nom qu'il qualifie. Il est toujours invariable. 3, fiche 99, Français, - site%20Web
Fiche 99, Espagnol
Fiche 99, Campo(s) temático(s)
- Internet y telemática
Fiche 99, La vedette principale, Espagnol
- sitio web
1, fiche 99, Espagnol, sitio%20web
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 99, Les abréviations, Espagnol
Fiche 99, Les synonymes, Espagnol
- sitio Web 2, fiche 99, Espagnol, sitio%20Web
correct, nom masculin
Fiche 99, Justifications, Espagnol
Record number: 99, Textual support number: 1 DEF
Conjunto de páginas web que están relacionadas entre sí, por lo general porque se ingresan desde un mismo dominio(o porque mantienen constante la raíz de la dirección URL [localizador uniforme de recursos]). 3, fiche 99, Espagnol, - sitio%20web
Record number: 99, Textual support number: 1 OBS
Un sitio web puede estar constituido de una o más páginas web. 3, fiche 99, Espagnol, - sitio%20web
Record number: 99, Textual support number: 2 OBS
No confundir con "sitio Internet" ni "sitio de red". 4, fiche 99, Espagnol, - sitio%20web
Record number: 99, Textual support number: 3 OBS
sitio web : El Diccionario panhispánico de dudas, de la Real Academia Española, indica que "web" se escribe en minúscula cuando se emplea como adjetivo. En cuanto al número, aunque es frecuente el plural invariable(sitios web), recomienda también la forma "webs"(los sitios webs). 4, fiche 99, Espagnol, - sitio%20web
Record number: 99, Textual support number: 4 OBS
En español, especialmente el de España, es frecuente ver el término "web" empleado para referirse a la "World Wide Web"(la Web), a una página web(una/la web) o a un sitio web(un/el web). 4, fiche 99, Espagnol, - sitio%20web
Record number: 99, Textual support number: 5 OBS
sitio web : La Fundación del Español Urgente(Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, recomienda el término "sitio web" como alternativa adecuada en español a "website". 5, fiche 99, Espagnol, - sitio%20web
Fiche 100 - données d’organisme interne 2018-03-23
Fiche 100, Anglais
Fiche 100, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Sociology of Communication
Fiche 100, La vedette principale, Anglais
- web-based community
1, fiche 100, Anglais, web%2Dbased%20community
correct, voir observation
Fiche 100, Les abréviations, Anglais
Fiche 100, Les synonymes, Anglais
- web community 1, fiche 100, Anglais, web%20community
correct, voir observation
- Web-based community 2, fiche 100, Anglais, Web%2Dbased%20community
correct
- Web community 3, fiche 100, Anglais, Web%20community
correct
Fiche 100, Justifications, Anglais
Record number: 100, Textual support number: 1 DEF
[A] virtual meeting place for interacting, sharing information and experiences or doing business regardless of organizational, geographical, national or cultural boundaries and time zones. 4, fiche 100, Anglais, - web%2Dbased%20community
Record number: 100, Textual support number: 1 CONT
Any Web-based community should be easy to navigate and invoke on browsers and accommodate the wide breadth of bandwidths and communication infrastructures. Technology employed must be aligned with the users' needs and level of technology sophistication and willingness to use different tools. 2, fiche 100, Anglais, - web%2Dbased%20community
Record number: 100, Textual support number: 1 OBS
web-based community; web community: The Translation Bureau recommends in its revised 2013 Linguistic Recommendation that "web" not be capitalized when it is part of a compound, whether the compound is written as two words or one, with or without a hyphen. 5, fiche 100, Anglais, - web%2Dbased%20community
Fiche 100, Français
Fiche 100, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Sociologie de la communication
Fiche 100, La vedette principale, Français
- communauté Web
1, fiche 100, Français, communaut%C3%A9%20Web
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 100, Les abréviations, Français
Fiche 100, Les synonymes, Français
- communauté du Web 2, fiche 100, Français, communaut%C3%A9%20du%20Web
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 100, Justifications, Français
Record number: 100, Textual support number: 1 CONT
Il faut arriver à mobiliser de nombreux excavateurs afin de répertorier le maximum de contenus dans un délai le plus court possible, afin de pouvoir offrir à la communauté Web une ressource rapidement, qui sera appelée à grandir sur une base régulière, au fil des contributions. 3, fiche 100, Français, - communaut%C3%A9%20Web
Record number: 100, Textual support number: 1 OBS
communauté Web : Le Bureau de la traduction préconise dans sa Recommandation linguistique révisée en 2013 la majuscule initiale lorsque «Web» est employé après un nom qu’il qualifie. Il est toujours invariable. 4, fiche 100, Français, - communaut%C3%A9%20Web
Record number: 100, Textual support number: 2 OBS
communauté du Web : Le Bureau de la traduction préconise dans sa Recommandation linguistique révisée en 2013 la majuscule initiale lorsque «Web» est employé seul, en tant que nom. 4, fiche 100, Français, - communaut%C3%A9%20Web
Fiche 100, Espagnol
Fiche 100, Campo(s) temático(s)
- Internet y telemática
- Sociología de la comunicación
Fiche 100, La vedette principale, Espagnol
- comunidad web
1, fiche 100, Espagnol, comunidad%20web
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 100, Les abréviations, Espagnol
Fiche 100, Les synonymes, Espagnol
- comunidad de la Web 2, fiche 100, Espagnol, comunidad%20de%20la%20Web
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 100, Justifications, Espagnol
Record number: 100, Textual support number: 1 CONT
¿Cómo crear una comunidad web? El primer paso sería especializarse en algún tema en concreto y diseñar la comunidad en función de los gustos de los futuros visitantes. También es muy importante elegir un nombre de dominio de pocas letras que asegure el buen funcionamiento del portal, creando un sitio fácilmente localizable optimizado para todo tipo de buscadores. 1, fiche 100, Espagnol, - comunidad%20web
Record number: 100, Textual support number: 1 OBS
comunidad web : El Diccionario panhispánico de dudas, de la Real Academia Española, indica que "web" se escribe en minúscula cuando se emplea como adjetivo. En cuanto al número, aunque es frecuente el plural invariable(sitios web), recomienda también la forma "webs"(los sitios webs). 3, fiche 100, Espagnol, - comunidad%20web
Record number: 100, Textual support number: 2 OBS
comunidad de la Web : El Diccionario panhispánico de dudas, de la Real Academia Española, indica que Web se escribe con mayúscula cuando es sustantivo y hace referencia a la red mundial de comunicaciones. El género es femenino por analogía con la palabra "red". 3, fiche 100, Espagnol, - comunidad%20web
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


