TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
WEB 2.0 [9 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2015-05-11
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Web 2.0
1, fiche 1, Anglais, Web%202%2E0
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
The second generation of the World Wide Web that is focused on the ability of people to collaborate and share information online. 2, fiche 1, Anglais, - Web%202%2E0
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Web 2.0: term used in the context of the Blueprint 2020 vision of the Government of Canada. 3, fiche 1, Anglais, - Web%202%2E0
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Internet et télématique
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Web 2.0
1, fiche 1, Français, Web%202%2E0
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Deuxième génération du World Wide Web qui est axée sur la capacité des gens à collaborer et à échanger des renseignements en ligne. 2, fiche 1, Français, - Web%202%2E0
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
D'un côté, [le Web 2.0] est vu comme le basculement des techniques vers des services, de l'autre il représente un nouveau réseau d'interaction sociale. Dans les deux cas pourtant, il replace l'utilisateur et ses relations avec les autres, plutôt qu'avec des contenus ou des machines, au centre [d'Internet]. 3, fiche 1, Français, - Web%202%2E0
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Web 2.0 : terme utilisé dans le contexte de la vision pour Objectif 2020 du gouvernement du Canada. 4, fiche 1, Français, - Web%202%2E0
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Internet y telemática
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- Web 2.0
1, fiche 1, Espagnol, Web%202%2E0
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
La Web 2. 0 implica colaboración, trabajo en red, enlaces de acuerdo a intereses compartidos, redes sociales... 2, fiche 1, Espagnol, - Web%202%2E0
Record number: 1, Textual support number: 2 CONT
Para muchas personas, una respuesta concisa sobre qué es la Web 2. 0 hace referencia a un grupo de tecnologías que se consideran profundamente asociadas con el término, los ya mencionados blogs, wikis, “podcasts”, sistemas de sindicación simple(RSS), etc. que facilitan una Web socialmente más conectada en la que cualquiera puede agregar o editar la información presentada. 3, fiche 1, Espagnol, - Web%202%2E0
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Web 2. 0 : El Diccionario panhispánico de dudas, de la Real Academia Española, indica que “Web” se escribe con mayúscula cuando es sustantivo y hace referencia a la red mundial de comunicaciones. El género es femenino por analogía con la palabra “red”. 4, fiche 1, Espagnol, - Web%202%2E0
Fiche 2 - données d’organisme interne 2013-07-22
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Collaborative and Social Communications
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Web 2.0 movement
1, fiche 2, Anglais, Web%202%2E0%20movement
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
So what, exactly, is the Web 2.0 movement? As an ideology, it is based upon a series of ethical assumptions about media, culture, and technology. It worships the creative amateur: the self-taught filmmaker, the dorm-room musician, the unpublished writer. It suggests that everyone --even the most poorly educated and inarticulate amongst us-- can and should use digital media to express and realize themselves. 1, fiche 2, Anglais, - Web%202%2E0%20movement
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Communications collaboratives et sociales
Fiche 2, La vedette principale, Français
- mouvement Web 2.0
1, fiche 2, Français, mouvement%20Web%202%2E0
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Réseaux de pair à pair, réseaux sociaux et outils favorisant la mise en place d'une intelligence collective : telles sont les trois technologies traditionnellement associées au mouvement Web 2.0 que les entreprises européennes utilisent ou comptent utiliser. 1, fiche 2, Français, - mouvement%20Web%202%2E0
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Comunicaciones colaborativas y sociales
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- movimiento de la Web 2. 0
1, fiche 2, Espagnol, movimiento%20de%20la%20Web%202%2E%200
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
- movimiento web 2. 0 1, fiche 2, Espagnol, movimiento%20web%202%2E%200
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
movimiento de la Web 2. 0 : El Diccionario panhispánico de dudas, de la Real Academia Española, indica que “Web” se escribe con mayúscula cuando es sustantivo y hace referencia a la red mundial de comunicaciones. El género es femenino por analogía con la palabra “red”. 2, fiche 2, Espagnol, - movimiento%20de%20la%20Web%202%2E%200
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
movimiento web 2. 0 :“web” se escribe en minúscula cuando se emplea como adjetivo, como en “página web”. En cuanto al número, es frecuente el plural invariable(sitios web). 2, fiche 2, Espagnol, - movimiento%20de%20la%20Web%202%2E%200
Fiche 3 - données d’organisme interne 2013-07-22
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Web 2.0 portal
1, fiche 3, Anglais, Web%202%2E0%20portal
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Because they draw on Ajax to deliver rich, client-side interactivity, Web 2.0 portals improve usability and provide faster performance compared to non-Ajax [Web] sites. 1, fiche 3, Anglais, - Web%202%2E0%20portal
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Internet et télématique
Fiche 3, La vedette principale, Français
- portail Web 2.0
1, fiche 3, Français, portail%20Web%202%2E0
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Un portail Web 2.0 offre un large panel de ressources et de services (besoins fonctionnels métiers, messagerie électronique, forum de discussion, espaces de publication, moteur de recherche) centrés sur un domaine ou une communauté particulière (votre site [Internet] ou intranet). 1, fiche 3, Français, - portail%20Web%202%2E0
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Internet y telemática
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- portal web 2. 0
1, fiche 3, Espagnol, portal%20web%202%2E%200
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
portal web 2. 0 :“web” se escribe en minúscula cuando se emplea como adjetivo, como en “página web”. En cuanto al número, es frecuente el plural invariable(sitios web). 2, fiche 3, Espagnol, - portal%20web%202%2E%200
Fiche 4 - données d’organisme interne 2013-07-22
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Economics
- Internet and Telematics
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Web 2.0 economy
1, fiche 4, Anglais, Web%202%2E0%20economy
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
In the Web 2.0 economy, service publishing and aggregation of all forms is where the greatest opportunity lies. 1, fiche 4, Anglais, - Web%202%2E0%20economy
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Économique
- Internet et télématique
Fiche 4, La vedette principale, Français
- économie du Web 2.0
1, fiche 4, Français, %C3%A9conomie%20du%20Web%202%2E0
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- économie Web 2.0 2, fiche 4, Français, %C3%A9conomie%20Web%202%2E0
correct, nom féminin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Caractéristiques de l'économie Web 2.0 : de nouveaux modèles économiques apparaissent provenant de flux d'échanges partant du consommateur. 2, fiche 4, Français, - %C3%A9conomie%20du%20Web%202%2E0
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Economía
- Internet y telemática
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- economía de la Web 2. 0
1, fiche 4, Espagnol, econom%C3%ADa%20de%20la%20Web%202%2E%200
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
economía de la Web 2. 0 : El Diccionario panhispánico de dudas, de la Real Academia Española, indica que “Web” se escribe con mayúscula cuando es sustantivo y hace referencia a la red mundial de comunicaciones. El género es femenino por analogía con la palabra “red”. 2, fiche 4, Espagnol, - econom%C3%ADa%20de%20la%20Web%202%2E%200
Fiche 5 - données d’organisme interne 2012-06-04
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- perpetual beta
1, fiche 5, Anglais, perpetual%20beta
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Software or systems which are always in a testing phase. 1, fiche 5, Anglais, - perpetual%20beta
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Internet et télématique
Fiche 5, La vedette principale, Français
- bêta perpétuelle
1, fiche 5, Français, b%C3%AAta%20perp%C3%A9tuelle
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- version bêta perpétuelle 2, fiche 5, Français, version%20b%C3%AAta%20perp%C3%A9tuelle
correct, nom féminin
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
[...] Live OneCare est entrée dans un cycle de «bêta perpétuelle». Pour comprendre le sens de l'expression, il faut par exemple regarder du côté de chez Google où chaque logiciel est constamment en version bêta, en dehors de quelques rares versions officielles et finales. 1, fiche 5, Français, - b%C3%AAta%20perp%C3%A9tuelle
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Internet y telemática
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- beta perpétuo
1, fiche 5, Espagnol, beta%20perp%C3%A9tuo
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
La beta perpetua es un concepto relacionado con la Web 2. 0 y con el desarrollo de software siguiendo los principios ágiles. Las aplicaciones que se pueden considerar parte de la Web 2. 0 se han caracterizado por su rápida respuesta a los cambios y por un feedback continuo de la comunidad de usuarios. 2, fiche 5, Espagnol, - beta%20perp%C3%A9tuo
Record number: 5, Textual support number: 2 CONT
[…] los servicios de la Web 2. 0 se encuentran siempre en "beta perpetua" evolucionando constantemente, a diferencia de los ciclos cerrados de desarrollo de otros servicios y aplicaciones. 3, fiche 5, Espagnol, - beta%20perp%C3%A9tuo
Fiche 6 - données d’organisme interne 2012-04-04
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- participation age
1, fiche 6, Anglais, participation%20age
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
The biggest industry trend in the IT [information technology] sector is the move from the Internet world to the participation age ... With regard to the move away from the "Internet age" to the participation age, in which instant messaging, blogging, e-mail and podcasting are the norm ... this move was a good and positive thing and would enhance all forms of media. 1, fiche 6, Anglais, - participation%20age
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Internet et télématique
Fiche 6, La vedette principale, Français
- ère de la participation
1, fiche 6, Français, %C3%A8re%20de%20la%20participation
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Le [blogue] est le meilleur exemple de cette nouvelle ère de la participation. L'origine du [blogue] est égocentrique : c'est la capacité d'un être humain de publier ses propres pensées pour être lu par sa famille, ses amis et peut-être quelques utilisateurs inconnus d'Internet. 1, fiche 6, Français, - %C3%A8re%20de%20la%20participation
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Internet y telemática
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- era de la participación
1, fiche 6, Espagnol, era%20de%20la%20participaci%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
- era de la Web 2. 0 1, fiche 6, Espagnol, era%20de%20la%20Web%202%2E%200
correct, nom féminin
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
[…] hoy nos encontramos inmersos en la era de la participación, la era de la Web 2. 0, donde la relación con la red es bidireccional : el usuario pasa de ser un mero receptor de información a desempeñar un papel activo mediante su participación directa en la creación, modificación y difusión de dicha información. 1, fiche 6, Espagnol, - era%20de%20la%20participaci%C3%B3n
Fiche 7 - données d’organisme interne 2012-04-03
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- interactive sharing
1, fiche 7, Anglais, interactive%20sharing
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Digital utopians have heralded the dawn of an era in which Web 2.0 --distinguished by a new generation of participatory sites ... which emphasize user-generated content, social networking and interactive sharing-- ushers in the democratization of the world: more information, more perspectives, more opinions, more everything, and most of it without filters or fees. 1, fiche 7, Anglais, - interactive%20sharing
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Internet et télématique
Fiche 7, La vedette principale, Français
- partage interactif
1, fiche 7, Français, partage%20interactif
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Le blogage, c'est le partage interactif des idées, des problèmes et des points de vue. 1, fiche 7, Français, - partage%20interactif
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Campo(s) temático(s)
- Internet y telemática
Fiche 7, La vedette principale, Espagnol
- compartir de forma interactiva
1, fiche 7, Espagnol, compartir%20de%20forma%20interactiva
voir observation
Fiche 7, Les abréviations, Espagnol
Fiche 7, Les synonymes, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
El término Web 2. 0 se asocia habitualmente con las aplicaciones web que facilitan compartir de forma interactiva información, el diseño centrado en el usuario y la colaboración dentro [de la] World Wide Web. 1, fiche 7, Espagnol, - compartir%20de%20forma%20interactiva
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
compartir de forma interactiva: Esta actividad se expresa en español con un infinitivo en vez de un sustantivo. 2, fiche 7, Espagnol, - compartir%20de%20forma%20interactiva
Fiche 8 - données d’organisme interne 2011-11-24
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Information Theory
- Internet and Telematics
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- collective intelligence
1, fiche 8, Anglais, collective%20intelligence
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
[An] approach to producing intellectual content such as code, documents, indexing and decisions that results from individuals working together with no centralized authority. 1, fiche 8, Anglais, - collective%20intelligence
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Théorie de l'information
- Internet et télématique
Fiche 8, La vedette principale, Français
- intelligence collective
1, fiche 8, Français, intelligence%20collective
correct, nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
Les développements technologiques du dit «Web 2.0» ou encore Web sémantique permettent le développement d'une intelligence collective sur Internet. Des outils tels que les Wiki, les [signets sociaux], les moteurs sociaux de recherche (par exemple Lycos IQ) favorisent l'échange et le partage de connaissance en s'appuyant sur la mutualisation du travail (rédaction, recherche d'information, expertise) de tout un chacun. 1, fiche 8, Français, - intelligence%20collective
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Campo(s) temático(s)
- Teoría de la información
- Internet y telemática
Fiche 8, La vedette principale, Espagnol
- inteligencia colectiva
1, fiche 8, Espagnol, inteligencia%20colectiva
correct, nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Espagnol
Fiche 8, Les synonymes, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
El concepto de inteligencia colectiva se ve impulsado con las nuevas tecnologías de la información y la comunicación, especialmente con Internet. Con la Web 2. 0 aparecen nuevas formas de relacionarse, en las que los consumidores pasan a ser también creadores, como consecuencia de una gran facilidad para la aportación de información. 2, fiche 8, Espagnol, - inteligencia%20colectiva
Fiche 9 - données d’organisme interne 2011-07-27
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- Community 2.0
1, fiche 9, Anglais, Community%202%2E0
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
Community 2.0 is about user-generated content and collaboration. It is a "contribution culture". It is all the more prevalent because our community now comes with us through our handhelds, our phones, our laptops. It is mobile, it is ubiquitous, and it is continuous computing. 1, fiche 9, Anglais, - Community%202%2E0
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Internet et télématique
Fiche 9, La vedette principale, Français
- communauté 2.0
1, fiche 9, Français, communaut%C3%A9%202%2E0
correct, nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
La communauté 2.0 s'exprimera également sur les grands portails consacrés aux nouvelles technologies. C'est le cas par exemple du portail ZDNet, qui permet aux utilisateurs de commenter les articles, ou de les ajouter directement à leur profil [...] 1, fiche 9, Français, - communaut%C3%A9%202%2E0
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Campo(s) temático(s)
- Internet y telemática
Fiche 9, La vedette principale, Espagnol
- comunidad 2.0
1, fiche 9, Espagnol, comunidad%202%2E0
correct, nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Espagnol
Fiche 9, Les synonymes, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Comunidad virtual con la capacidad tecnológica de la Web 2. 0 que permite la interacción de los miembros. 2, fiche 9, Espagnol, - comunidad%202%2E0
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


