TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

WEB SOCIAL [4 fiches]

Fiche 1 2014-09-04

Anglais

Subject field(s)
  • Internet and Telematics
  • Collaborative and Social Communications
CONT

The most important recent development in the technological support for distributed cognition is the sudden explosion of collaborative tagging sites on the World Wide Web. The basic idea is straightforward. Users can upload or select certain materials (pictures, music files, texts, websites) and associate tags with these materials. The tags can be freely chosen and are similar to keywords.

CONT

Share interesting Web pages by emailing them, posting them to your social networking page or linking them to social bookmarking sites. These tools are offered on select Web pages.

Français

Domaine(s)
  • Internet et télématique
  • Communications collaboratives et sociales
CONT

Échangez des pages intéressantes en les envoyant par courriel ou en les affichant sur votre page de média social ou sur un site d’étiquetage social. Ces outils sont offerts sur certaines pages Web.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Internet y telemática
  • Comunicaciones colaborativas y sociales
CONT

El “social bookmarking”, conocido en español con el nombre de marcadores sociales, es una forma en que la gente puede almacenar, organizar, buscar y administrar los "marcadores" de páginas web que le interesan. Los usuarios guardan enlaces de páginas web que les gustan o quieren compartir, utilizando un sitio de marcadores sociales para guardar estos enlaces. Estos marcadores son generalmente públicos y pueden ser vistos por otros miembros del sitio donde se almacenan. Algunos ejemplos de los sitios de “social bookmarking” son del. icio. us y digg. com.

CONT

[...] uno de los sitios de etiquetado social más visitados es del. icio. us […] que permite guardar tus “favoritos” Web […] y etiquetarlos de manera que estén disponibles para ti desde cualquier ordenador conectado a red y compartirlos con otros que a su vez los han etiquetado.

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2014-08-27

Anglais

Subject field(s)
  • Internet and Telematics
  • Collaborative and Social Communications

Français

Domaine(s)
  • Internet et télématique
  • Communications collaboratives et sociales

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Internet y telemática
  • Comunicaciones colaborativas y sociales
CONT

[...] uno de los sitios de etiquetado social más visitados es del. icio. us […] que permite guardar tus “favoritos” Web […] y etiquetarlos de manera que estén disponibles para ti desde cualquier ordenador conectado a red y compartirlos con otros que a su vez los han etiquetado.

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2013-07-19

Anglais

Subject field(s)
  • Internet and Telematics
DEF

An implementation of social or business networking on the [Web].

OBS

social Web: The Translation Bureau recommends in its revised 2013 Linguistic Recommendation that "Web" be capitalized when it is used as a noun meaning the "World Wide Web."

Français

Domaine(s)
  • Internet et télématique
CONT

Le Web social est un réseau ouvert et global de partage d'informations analogue au [...] Web [...] sauf qu'ici ce ne sont pas des documents qui sont reliés les uns aux autres, mais des individus, des organisations ou des concepts.

OBS

Web social : Le Bureau de la traduction préconise dans sa Recommandation linguistique révisée en 2013 la majuscule initiale lorsque «Web» est employé en tant que nom.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Internet y telemática
CONT

La primera vez que se habló de "social web" en el ámbito mundial se incluyó la apertura de datos distribuidos, es decir compartir la red de documentos "World Wide Web", excepto que en lugar de vincular documentos, en la web social se enlazan personas, organizaciones y conceptos.

OBS

web social :"web" se escribe con minúscula en este caso. "Web" como sustantivo se escribirá con mayúscula solo cuando haga referencia a la red mundial de comunicaciones(World Wide Web).

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2011-09-28

Anglais

Subject field(s)
  • Internet and Telematics
CONT

The Friend of a Friend (FOAF) project is creating a Web of machine-readable pages describing people, the links between them and the things they create and do.

Français

Domaine(s)
  • Internet et télématique
CONT

Le projet FOAF repose sur un certain nombre de standards établis par W3C [World Wide Web Consortium], dont le XML, le RDF [canevas de description de ressource] et le langage d'ontologie Web, OWL.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Internet y telemática
CONT

FOAF es un archivo diseñado para describir a personas, documentos, procesos… y es la descripción detallada de ellos, uno de sus elementos más sugestivos. En la descripción de personas, por ejemplo, este archivo no dirige la atención especial a los atributos físicos de los individuos, sino más bien a los aspectos cualitativos de las relaciones de las personas que representan la red […]: a quién conoce la persona, de quién es amigo y de quién no, cuáles son sus proyectos actuales y cuáles los pasados, etcétera.

CONT

El proyecto FOAF pretende acercar la web semántica a las redes sociales. Los documentos FOAF(acrónimo de Friend of a Friend), son documentos escritos en sintaxis XML adoptando las convenciones del Resource Description Framework(RDF). Estos documentos nos sirven para describir, tanto la información personal de los usuarios de una red social, como las relaciones que puedan darse dentro de la misma.

Conserver la fiche 4

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :