TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
C6H4CLNO2 [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2011-08-29
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Dyes and Pigments (Industries)
Universal entry(ies) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- 1-chloro-3-nitrobenzene
1, fiche 1, Anglais, 1%2Dchloro%2D3%2Dnitrobenzene
correct, voir observation
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- m-chloronitrobenzene 2, fiche 1, Anglais, m%2Dchloronitrobenzene
ancienne désignation, correct, voir observation
- m-nitrochlorobenzene 3, fiche 1, Anglais, m%2Dnitrochlorobenzene
ancienne désignation, correct, voir observation
- meta-chloronitrobenzene 4, fiche 1, Anglais, meta%2Dchloronitrobenzene
ancienne désignation, à éviter, voir observation
- chloro-m-nitrobenzene 1, fiche 1, Anglais, chloro%2Dm%2Dnitrobenzene
ancienne désignation, à éviter
- chloro-meta-nitrobenzene 4, fiche 1, Anglais, chloro%2Dmeta%2Dnitrobenzene
ancienne désignation, à éviter
- meta-nitrochlorobenzene 1, fiche 1, Anglais, meta%2Dnitrochlorobenzene
ancienne désignation, à éviter, voir observation
- 121-73-3 5, fiche 1, Anglais, 121%2D73%2D3
numéro du CAS
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A chemical compound which appears under the form of yellowish crystals, is soluble in most organic solvents, insoluble in water, is derived by chlorinating nitrobenzene in the presence of iodine and recrystallizing, and is used as an intermediate for dyes. 6, fiche 1, Anglais, - 1%2Dchloro%2D3%2Dnitrobenzene
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
1-chloro-3-nitrobenzene: form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry). 4, fiche 1, Anglais, - 1%2Dchloro%2D3%2Dnitrobenzene
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
m-nitrochlorobenzene: obsolete form; part of the Ingredient Disclosure List of the Hazardous Products Act (Registration SOR/88-64, December 31, 1987). 4, fiche 1, Anglais, - 1%2Dchloro%2D3%2Dnitrobenzene
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
The prefixes "ortho-", "meta-" and "para-", along with their corresponding abbreviations ("o-", "m-" and "p-"), appear in italics and are ignored in alphabetizing. According to the actual chemical nomenclature rules in organic chemistry (in 2003), the numbers designating the positions of the disubstitution groups (1,2- for "ortho-", 1,3- for "meta-" and 1,4- for "para-") are to be preferred to the symbols "o-", "m-" and "p-". Furthermore, the prefixes "ortho-", "meta-" and "para-" should not be used anymore, and their corresponding abbreviations ("o-", "m-", and "p-") will soon be judged to be avoided, if not totally condemned. 4, fiche 1, Anglais, - 1%2Dchloro%2D3%2Dnitrobenzene
Record number: 1, Textual support number: 4 OBS
Chemical formula: C6H4ClNO2 6, fiche 1, Anglais, - 1%2Dchloro%2D3%2Dnitrobenzene
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Teintures et pigments (Industries)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Français
- 1-chloro-3-nitrobenzène
1, fiche 1, Français, 1%2Dchloro%2D3%2Dnitrobenz%C3%A8ne
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- m-chloronitrobenzène 1, fiche 1, Français, m%2Dchloronitrobenz%C3%A8ne
ancienne désignation, correct, voir observation, nom masculin
- m-nitrochlorobenzène 2, fiche 1, Français, m%2Dnitrochlorobenz%C3%A8ne
ancienne désignation, correct, nom masculin
- méta-chloronitrobenzène 1, fiche 1, Français, m%C3%A9ta%2Dchloronitrobenz%C3%A8ne
ancienne désignation, à éviter, voir observation, nom masculin
- méta-nitrochlorobenzène 1, fiche 1, Français, m%C3%A9ta%2Dnitrochlorobenz%C3%A8ne
ancienne désignation, à éviter, nom masculin
- 121-73-3 3, fiche 1, Français, 121%2D73%2D3
numéro du CAS
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
1-chloro-3-nitrobenzène : forme recommandée par l'UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée). 1, fiche 1, Français, - 1%2Dchloro%2D3%2Dnitrobenz%C3%A8ne
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
m-nitrochlorobenzène : forme vieillie; fait partie de la Liste de divulgation des ingrédients de la Loi sur les produits dangereux (du Canada; enr. DORS s/88-64, 31 déc. 1987). 1, fiche 1, Français, - 1%2Dchloro%2D3%2Dnitrobenz%C3%A8ne
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
Les préfixes de position «ortho-», «méta-» et «para-», tout comme les abréviations correspondantes «o-», «m-» et «p-», s'écrivent en italique et n'interviennent pas dans une classification par ordre alphabétique. Selon les règles de nomenclature de chimie organique en vigueur aujourd'hui (en 2003), il est recommandé d'utiliser les chiffres 1,2-, 1,3- et 1,4-, respectivement. Les préfixes «ortho-», «méta-» et «para-» ne doivent plus être utilisés. L'usage des symboles correspondants («o-», «m-» et «p-») sera bientôt fortement déconseillé, sans être exclu. 1, fiche 1, Français, - 1%2Dchloro%2D3%2Dnitrobenz%C3%A8ne
Record number: 1, Textual support number: 4 OBS
Formule chimique : C6H4ClNO2 4, fiche 1, Français, - 1%2Dchloro%2D3%2Dnitrobenz%C3%A8ne
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2011-03-11
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- 1-chloro-2-nitrobenzene
1, fiche 2, Anglais, 1%2Dchloro%2D2%2Dnitrobenzene
correct, voir observation
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- 2-chloronitrobenzene 2, fiche 2, Anglais, 2%2Dchloronitrobenzene
correct
- 2-CNB 3, fiche 2, Anglais, 2%2DCNB
correct
- 2-CNB 3, fiche 2, Anglais, 2%2DCNB
- 2-chloro-1-nitrobenzene 1, fiche 2, Anglais, 2%2Dchloro%2D1%2Dnitrobenzene
correct
- chloro-o-nitrobenzene 2, fiche 2, Anglais, chloro%2Do%2Dnitrobenzene
voir observation
- chloro-ortho-nitrobenzene 4, fiche 2, Anglais, chloro%2Dortho%2Dnitrobenzene
voir observation, vieilli
- 2-nitrochlorobenzene 3, fiche 2, Anglais, 2%2Dnitrochlorobenzene
- o-nitrochlorobenzene 5, fiche 2, Anglais, o%2Dnitrochlorobenzene
voir observation
- ONCB 2, fiche 2, Anglais, ONCB
voir observation
- Oncb 3, fiche 2, Anglais, Oncb
voir observation
- ONCB 2, fiche 2, Anglais, ONCB
- ortho-nitrochlorobenzene 4, fiche 2, Anglais, ortho%2Dnitrochlorobenzene
voir observation, vieilli
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
1-chloro-2-nitrobenzene: form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry) for the systematic name corresponding to the CAS number indicated on the present record. 4, fiche 2, Anglais, - 1%2Dchloro%2D2%2Dnitrobenzene
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
ONCB; Oncb: These might be in-house or non-recognized abbreviations; not to be used alone, to avoid any risk of confusion. 4, fiche 2, Anglais, - 1%2Dchloro%2D2%2Dnitrobenzene
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
The prefixes "ortho-," "meta-" and "para-," along with their corresponding abbreviations ("o-," "m-" and "p-"), appear in italics and are ignored in alphabetizing. According to the actual chemical nomenclature rules in organic chemistry (in 2003), the numbers designating the positions of the disubstitution groups (1,2- for "ortho-," 1,3- for "meta-" and 1,4- for "para-") are to be preferred to the symbols "o-," "m-" and "p-." Furthermore, the prefixes "ortho-," "meta-" and "para-" should not be used anymore, and their corresponding abbreviations ("o-," "m-," and "p-") will soon be judged to be avoided, if not totally condemned. 4, fiche 2, Anglais, - 1%2Dchloro%2D2%2Dnitrobenzene
Record number: 2, Textual support number: 4 OBS
Chemical formula: C6H4ClNO2 6, fiche 2, Anglais, - 1%2Dchloro%2D2%2Dnitrobenzene
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Français
- 1-chloro-2-nitrobenzène
1, fiche 2, Français, 1%2Dchloro%2D2%2Dnitrobenz%C3%A8ne
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- 2-chloronitrobenzène 1, fiche 2, Français, 2%2Dchloronitrobenz%C3%A8ne
correct, nom masculin
- 2-chloro-1-nitrobenzène 1, fiche 2, Français, 2%2Dchloro%2D1%2Dnitrobenz%C3%A8ne
correct, nom masculin
- chloro-o-nitrobenzène 1, fiche 2, Français, chloro%2Do%2Dnitrobenz%C3%A8ne
voir observation
- chloro-ortho-nitrobenzène 1, fiche 2, Français, chloro%2Dortho%2Dnitrobenz%C3%A8ne
voir observation, nom masculin, vieilli
- 2-nitrochlorobenzène 1, fiche 2, Français, 2%2Dnitrochlorobenz%C3%A8ne
nom masculin
- o-nitrochlorobenzène 2, fiche 2, Français, o%2Dnitrochlorobenz%C3%A8ne
voir observation, nom masculin
- ortho-nitrochlorobenzène 1, fiche 2, Français, ortho%2Dnitrochlorobenz%C3%A8ne
voir observation, nom masculin, vieilli
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
1-chloro-2-nitrobenzène : forme recommandée par l'UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée) pour le nom systématique correspondant au numéro CAS indiqué sur la présente fiche. 1, fiche 2, Français, - 1%2Dchloro%2D2%2Dnitrobenz%C3%A8ne
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Les préfixes de position «ortho-», «méta-» et «para-», tout comme les abréviations correspondantes «o-», «m-» et «p-», s'écrivent en italique et n'interviennent pas dans une classification par ordre alphabétique. Selon les règles de nomenclature de chimie organique en vigueur aujourd'hui (en 2003), il est recommandé d'utiliser les chiffres 1,2-, 1,3- et 1,4-, respectivement. Les préfixes «ortho-», «méta-» et «para-» ne doivent plus être utilisés. L'usage des symboles correspondants («o-», «m-» et «p-») sera bientôt fortement déconseillé, sans être exclu. 1, fiche 2, Français, - 1%2Dchloro%2D2%2Dnitrobenz%C3%A8ne
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
Formule chimique : C6H4ClNO2 3, fiche 2, Français, - 1%2Dchloro%2D2%2Dnitrobenz%C3%A8ne
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :