TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
CALADO [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2021-01-18
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Commercial Fishing
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- shooting
1, fiche 1, Anglais, shooting
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 PHR
shooting the net 2, fiche 1, Anglais, - shooting
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Pêche commerciale
Fiche 1, La vedette principale, Français
- filage
1, fiche 1, Français, filage
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- mise à l'eau 2, fiche 1, Français, mise%20%C3%A0%20l%27eau
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Mise à l'eau d'un filet de pêche, en particulier d'un chalut ou d'un câble (par exemple les funes). 3, fiche 1, Français, - filage
Record number: 1, Textual support number: 1 PHR
filage du filet 2, fiche 1, Français, - filage
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Pesca comercial
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- calado
1, fiche 1, Espagnol, calado
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
El tiempo de calado de las redes no excederá de 48 horas, contadas entre el momento en que las redes se calen por primera vez y el momento en que se recojan completamente a bordo. 1, fiche 1, Espagnol, - calado
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
calar: Disponer en el agua debidamente un arte para pescar. 2, fiche 1, Espagnol, - calado
Fiche 2 - données d’organisme interne 2006-11-06
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Paddle Sports
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- draw
1, fiche 2, Anglais, draw
correct, nom
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- pulling phase 2, fiche 2, Anglais, pulling%20phase
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
The part of the stroke where the spoon is pulled through the water. 3, fiche 2, Anglais, - draw
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
The first phase of the movement of a rower to propel a boat. 4, fiche 2, Anglais, - draw
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Sports de pagaie
Fiche 2, La vedette principale, Français
- traction
1, fiche 2, Français, traction
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- phase de traction 2, fiche 2, Français, phase%20de%20traction
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Partie du coup d'aviron lorsque les bras se plient et que la palette est en pression dans l'eau. 3, fiche 2, Français, - traction
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Première moitié de l'établissement du tirant d'eau : phase de la propulsion sur l'eau au cours de laquelle l'avironneur, le rameur, le kayakiste ou tout canoëiste (canoéiste) commence à ramener le manche de l'aviron, de la rame ou de la pagaie vers lui, ce qui amène la pelle de l'aviron ou de la rame à tirer l'eau depuis l'arrière de l'embarcation jusqu'à son centre, et la pelle de la pagaie à tirer l'eau depuis le devant de l'embarcation jusqu'à son centre, effort contre la résistance de l'eau qui fait avancer l'embarcation. 4, fiche 2, Français, - traction
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
En aviron et en chaloupe, cette phase va de l'arrière de l'embarcation au centre; en canot et canoë-kayak, elle va du devant de l'embarcation jusqu'au centre. 4, fiche 2, Français, - traction
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
La traction de la pelle d'un aviron ou d'une rame sous l'eau se fait en deux phases par rapport à l'avironneur : il y a, pour lui, traction sur la masse d'eau lorsque la pelle, une fois entrée dans l'eau, se déplace depuis l'arrière jusqu'au centre de l'embarcation, puis poussée du centre jusqu'à l'avant de l'embarcation (et sortie de l'eau). Pour l'avironneur, l'effort de la traction s'exerce surtout avec le haut du corps alors que la poussée réussit davantage avec l'appui solide des jambes au fond de l'embarcation. 4, fiche 2, Français, - traction
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Deportes de remo
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- tracción
1, fiche 2, Espagnol, tracci%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
- calado 1, fiche 2, Espagnol, calado
correct, nom masculin
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2001-09-24
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- River and Sea Navigation
- Shipbuilding
- Pleasure Boating and Yachting
- Naval Forces
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- draught
1, fiche 3, Anglais, draught
correct, OTAN, normalisé
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- draft 2, fiche 3, Anglais, draft
correct
- average draught 3, fiche 3, Anglais, average%20draught
correct
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
The vertical distance between the waterline and the lowest point of a ship. 4, fiche 3, Anglais, - draught
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
See also air draught. 4, fiche 3, Anglais, - draught
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
draught: term and definition standardized by NATO. 5, fiche 3, Anglais, - draught
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- clearance draft
- clearance draught
- average draft
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Navigation fluviale et maritime
- Constructions navales
- Yachting et navigation de plaisance
- Forces navales
Fiche 3, La vedette principale, Français
- tirant d'eau
1, fiche 3, Français, tirant%20d%27eau
correct, nom masculin, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- calaison 2, fiche 3, Français, calaison
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Distance verticale entre la flottaison et le point le plus bas d'un navire. 3, fiche 3, Français, - tirant%20d%27eau
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
tirant d'eau : terme et définition normalisés par l'OTAN. 4, fiche 3, Français, - tirant%20d%27eau
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
tirant d'eau; calaison : termes uniformisés par le Comité de normalisation de la terminologie navale. 4, fiche 3, Français, - tirant%20d%27eau
Record number: 3, Textual support number: 3 OBS
Voir aussi tirant d'air. 4, fiche 3, Français, - tirant%20d%27eau
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Navegación fluvial y marítima
- Construcción naval
- Vela y navegación de placer
- Fuerzas navales
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- calado
1, fiche 3, Espagnol, calado
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
- inmersión 2, fiche 3, Espagnol, inmersi%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Profundidad que alcanza en el agua la parte sumergida de un barco, marcada en números en proa y popa del barco. 3, fiche 3, Espagnol, - calado
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Casi siempre el símbolo internacional es la "Marca Plinsol". 3, fiche 3, Espagnol, - calado
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :