TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
CATEGORIA [6 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2018-07-26
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Regulations and Standards (Food)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- grade
1, fiche 1, Anglais, grade
correct, nom
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Grades establish product quality requirements depending on the food commodity, which may include parameters such as flavor, aroma, texture, colour, moisture, size, maturity, firmness, shape, cleanliness, density, clarity, fat content, condition of the food, as well as different types of defects. 1, fiche 1, Anglais, - grade
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Réglementation et normalisation (Alimentation)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- catégorie
1, fiche 1, Français, cat%C3%A9gorie
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Les catégories établissent les exigences en matière de qualité du produit selon le produit alimentaire, lesquelles peuvent comprendre des caractéristiques telles que la saveur, l'arôme, la texture, la couleur, l'humidité, la taille, la maturité, la fermeté, la forme, la propreté, la densité, la limpidité, la teneur en matière grasse, la condition de l'aliment ainsi que différents types de défauts. 1, fiche 1, Français, - cat%C3%A9gorie
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Reglamentación y normalización (Alimentación)
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- categoría
1, fiche 1, Espagnol, categor%C3%ADa
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Al hablar de calidad de la canal, hay que referirse a las características de la canal tendientes a predecir la palatabilidad de las carnes provenientes de esa canal (terneza), principalmente aquellas que son usadas para la asignación de categorías de las canales en los sistemas de categorización de canales. 1, fiche 1, Espagnol, - categor%C3%ADa
Fiche 2 - données d’organisme interne 2017-11-30
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Artificial Intelligence
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- category
1, fiche 2, Anglais, category
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Intelligence artificielle
Fiche 2, La vedette principale, Français
- catégorie
1, fiche 2, Français, cat%C3%A9gorie
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Nœud de réseau sémantique. 1, fiche 2, Français, - cat%C3%A9gorie
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Inteligencia artificial
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- categoría
1, fiche 2, Espagnol, categor%C3%ADa
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2005-09-21
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Tourism (General)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- class
1, fiche 3, Anglais, class
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Tourisme (Généralités)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- catégorie
1, fiche 3, Français, cat%C3%A9gorie
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Ensemble d'éléments d'appréciation de confort d'une prestation dont le classement dépend de la nature du service du prestataire ou de la classification propre au pays d'origine. 2, fiche 3, Français, - cat%C3%A9gorie
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Turismo (Generalidades)
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- categoría
1, fiche 3, Espagnol, categor%C3%ADa
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2005-02-02
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- General Vocabulary
- Specialized Vocabulary and Phraseologism of Sports
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- category
1, fiche 4, Anglais, category
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- class 2, fiche 4, Anglais, class
correct
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
In a sports context, generally refers to a specific weight or age group. 3, fiche 4, Anglais, - category
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Vocabulaire général
- Vocabulaire spécialisé et phraséologie des sports
Fiche 4, La vedette principale, Français
- catégorie
1, fiche 4, Français, cat%C3%A9gorie
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- classe 2, fiche 4, Français, classe
correct, nom féminin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Les athlètes québécois qui avaient raflé plusieurs premières places aux championnats intérieurs ont récidivé dans de nombreuses catégories. Chez les 14 ans et moins, c'est un François Rioux en pleine forme qui s'est imposé sur terre battue. 3, fiche 4, Français, - cat%C3%A9gorie
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Dans un contexte sportif, s'applique en général à une catégorie de poids ou d'âge. 4, fiche 4, Français, - cat%C3%A9gorie
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Vocabulario general
- Vocabulario especializado y fraseología de los deportes
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- categoría
1, fiche 4, Espagnol, categor%C3%ADa
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
- clase 1, fiche 4, Espagnol, clase
correct, nom féminin
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
En un contexto deportivo, se refiere en general a un grupo de peso o de edad. 2, fiche 4, Espagnol, - categor%C3%ADa
Fiche 5 - données d’organisme interne 2001-01-11
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- IT Security
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- category
1, fiche 5, Anglais, category
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
A grouping of partitioning of information according to its sensitivity related to confidentiality, integrity, and/or availability, excluding concerns relating to classified information. A designation assigned to such a group is associated with the application of specific protective measures. Such designations are at the discretion of Departments and Agencies. 1, fiche 5, Anglais, - category
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Sécurité des TI
Fiche 5, La vedette principale, Français
- catégorie
1, fiche 5, Français, cat%C3%A9gorie
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Groupement ou cloisonnement de l'information selon sa nature délicate reliée à la confidentialité, à l'intégralité et à l'accessibilité, à l'exclusion des critères concernant la classification de l'information. 1, fiche 5, Français, - cat%C3%A9gorie
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Seguridad de IT
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- categoría
1, fiche 5, Espagnol, categor%C3%ADa
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1996-04-30
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Foreign Trade
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- class
1, fiche 6, Anglais, class
correct, nom
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- category 2, fiche 6, Anglais, category
correct
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
goods, merchandise, animals, things, vehicles. 2, fiche 6, Anglais, - class
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Commerce extérieur
Fiche 6, La vedette principale, Français
- catégorie
1, fiche 6, Français, cat%C3%A9gorie
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
biens, marchandises, animaux, objets, véhicules. 1, fiche 6, Français, - cat%C3%A9gorie
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Comercio exterior
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- categoría
1, fiche 6, Espagnol, categor%C3%ADa
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
- clase 1, fiche 6, Espagnol, clase
correct, nom féminin
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
bienes, mercancías, animales, vehículos, objetos. 1, fiche 6, Espagnol, - categor%C3%ADa
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
![](/images/sujets-features/portail-portal.jpg)
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
![](/images/sujets-features/Outils-daide-redaction_Promo-web-En-vedette.png)
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
![](/images/sujets-features/lexiques-glossaries.jpg)
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :