TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
LASCAR [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2017-06-20
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Maneuvering of Ships
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- slacken 1, fiche 1, Anglais, slacken
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- pay off 1, fiche 1, Anglais, pay%20off
- ease 1, fiche 1, Anglais, ease
Fiche 1, Justifications, Anglais
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Manœuvre des navires
Fiche 1, La vedette principale, Français
- choquer 1, fiche 1, Français, choquer
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Donner du mou, par saccades, à une écoute, une amarre ou toute autre manœuvre. 1, fiche 1, Français, - choquer
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
De l'anglais to check, arranger. 1, fiche 1, Français, - choquer
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Maniobras de los buques
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- dar flecha 1, fiche 1, Espagnol, dar%20flecha
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
- lascar 1, fiche 1, Espagnol, lascar
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2017-06-20
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Maneuvering of Ships
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- slacken
1, fiche 2, Anglais, slacken
verbe
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Manœuvre des navires
Fiche 2, La vedette principale, Français
- donner du mou 1, fiche 2, Français, donner%20du%20mou
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Laisser filer, allonger la partie de manœuvre utile. 1, fiche 2, Français, - donner%20du%20mou
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Maniobras de los buques
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- lascar 1, fiche 2, Espagnol, lascar
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
- amollar 1, fiche 2, Espagnol, amollar
- dar seno 1, fiche 2, Espagnol, dar%20seno
- filar 1, fiche 2, Espagnol, filar
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1996-10-09
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Maneuvering of Ships
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- shift
1, fiche 3, Anglais, shift
verbe
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- slip 1, fiche 3, Anglais, slip
verbe
- rip 1, fiche 3, Anglais, rip
verbe
Fiche 3, Justifications, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Manœuvre des navires
Fiche 3, La vedette principale, Français
- riper
1, fiche 3, Français, riper
verbe
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Se déplacer en glissant. 1, fiche 3, Français, - riper
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Maniobras de los buques
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- lascar 1, fiche 3, Espagnol, lascar
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
- correrse 1, fiche 3, Espagnol, correrse
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :