TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
REMANENTE [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2002-06-14
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Mathematics
- Computer Mathematics
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- remainder
1, fiche 1, Anglais, remainder
correct, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- residue 2, fiche 1, Anglais, residue
à éviter
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
The undivided part less or lower in degree than the divisor left after division. 3, fiche 1, Anglais, - remainder
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
remainder: term standardized by CSA. 4, fiche 1, Anglais, - remainder
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Mathématiques
- Mathématiques informatiques
Fiche 1, La vedette principale, Français
- reste
1, fiche 1, Français, reste
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- résidu 2, fiche 1, Français, r%C3%A9sidu
correct, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Dans un calcul, élément qui reste après soustraction ou après division. 2, fiche 1, Français, - reste
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
reste : terme normalisé par la CSA. 3, fiche 1, Français, - reste
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Matemáticas
- Matemáticas para computación
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- resto
1, fiche 1, Espagnol, resto
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
- residuo 2, fiche 1, Espagnol, residuo
correct, nom masculin
- pendiente 3, fiche 1, Espagnol, pendiente
nom masculin
- remanente 3, fiche 1, Espagnol, remanente
nom masculin
- restante 3, fiche 1, Espagnol, restante
nom masculin
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Parte del resultado obtenido en la operación aritmética de la división; el dividendo se divide por el divisor para obtener el cociente y el residuo. 4, fiche 1, Espagnol, - resto
Fiche 2 - données d’organisme interne 2002-03-20
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Production Management
- Inventory and Material Management
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- backlog
1, fiche 2, Anglais, backlog
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
A reserve that promises continuing work and profit. 2, fiche 2, Anglais, - backlog
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Gestion de la production
- Gestion des stocks et du matériel
Fiche 2, La vedette principale, Français
- réserve
1, fiche 2, Français, r%C3%A9serve
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
En gestion des stocks, quantité de produits accumulés en prévision de la demande. 2, fiche 2, Français, - r%C3%A9serve
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Gestión de la producción
- Gestión de existencias y materiales
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- remanente
1, fiche 2, Espagnol, remanente
nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :