TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

ACTA [78 fiches]

Fiche 1 2024-05-03

Anglais

Subject field(s)
  • Legal Documents
  • Notarial Practice (civil law)
CONT

A deed en minute is one which a notary executes and must keep in his records so as to deliver copies thereof or extracts therefrom. Deeds en minute shall be executed separately and numbered consecutively starting with the number one.

OBS

minute: term reproduced from the Glosario Provisional de Términos Jurídicos with the permission of the United Nations Office at Geneva.

Français

Domaine(s)
  • Documents juridiques
  • Notariat (droit civil)
DEF

Acte reçu par un notaire et qu'il doit verser dans son greffe afin de le conserver et d'en délivrer des copies ou extraits authentiques.

OBS

Selon certains auteurs, le terme «minute» n'est pas un parfait synonyme, car la minute est l'original d'un acte notarié et l'acte notarié en minute, ou l'acte en minute, est l'original d'un acte notarié reçu par le notaire et conservé par celui-ci dans son greffe.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Documentos jurídicos
  • Notariado (derecho civil)
OBS

acta: sustantivo femenino que comienza por /a/ tónica. Obligatoriamente el artículo femenino "la" toma la forma "el" cuando se antepone inmediatamente a "acta". Si entre ambos se interpone otro elemento, se conserva el artículo "la": "la última acta". Los adjetivos referidos a este sustantivo exigen la concordancia en femenino: "el acta constitutiva".

OBS

acta: término reproducido del Glosario Provisional de Términos Jurídicos con la autorización de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra.

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2024-04-03

Anglais

Subject field(s)
  • Legal Documents
  • Practice and Procedural Law

Français

Domaine(s)
  • Documents juridiques
  • Droit judiciaire

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Documentos jurídicos
  • Derecho procesal
OBS

acta: sustantivo femenino que comienza por /a/ tónica. Obligatoriamente el artículo femenino "la" toma la forma "el" cuando se antepone inmediatamente a "acta". Si entre ambos se interpone otro elemento, se conserva el artículo "la": "la última acta". Los adjetivos referidos a este sustantivo exigen la concordancia en femenino: "el acta constitutiva".

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2024-04-03

Anglais

Subject field(s)
  • Electoral Systems and Political Parties
  • Offences and crimes
OBS

Where any information, indictment or penal action is at any time after an inquiry pending in any court against a witness in respect of any corrupt or illegal practices committed by him, prior to the time of his giving evidence, at any election concerning which he has been examined, the court shall, on production and proof of such certificate, stay such proceedings ... [Corrupt Practices Inquiries Act]

Français

Domaine(s)
  • Systèmes électoraux et partis politiques
  • Infractions et crimes
OBS

Si quelque dénonciation, acte d'accusation ou action pénale est, à toute époque après une enquête, pendant devant quelque cour contre un témoin en raison de manœuvres frauduleuses ou illégales pratiquées par lui, antérieurement à l'époque où il a rendu son témoignage, dans une élection au sujet de laquelle il a été ainsi interrogé, la cour doit, sur production et sur preuve de ce certificat, suspendre les procédures [...] [Loi relative aux enquêtes sur les manœuvres frauduleuses]

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Sistemas electorales y partidos políticos
  • Infracciones y crímenes
Conserver la fiche 3

Fiche 4 2022-02-04

Anglais

Subject field(s)
  • Organization Planning
  • Decision-Making Process
CONT

A team charter is a document that is developed in a group setting that clarifies team direction while establishing boundaries. It is developed early during the forming of the team.

Français

Domaine(s)
  • Planification d'organisation
  • Processus décisionnel
CONT

Une charte d'équipe est une «feuille de route vers la réussite» que les membres créent ensemble. C'est là où ils définissent leur compréhension commune de la meilleure façon de travailler ensemble. La charte permet de préciser les orientations, le rôle et les responsabilités de l'équipe. Elle est un outil précieux pour une nouvelle équipe et peut servir de guide à tout moment face aux difficultés.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Planificación de organización
  • Proceso de adopción de decisiones
CONT

Acta de constitución del equipo [...] Documento que registra los valores, acuerdos y pautas operativas del equipo, estableciendo además expectativas claras con respecto al comportamiento aceptable de los miembros del equipo del proyecto.

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2018-02-27

Anglais

Subject field(s)
  • Legal Documents
  • Military Law
CONT

Before a matter goes to court martial, the accused must be given a copy of the charges on a document called a charge sheet along with a synopsis of the evidence.

Français

Domaine(s)
  • Documents juridiques
  • Droit militaire

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Documentos jurídicos
  • Derecho militar
OBS

acta: sustantivo femenino que comienza por /a/ tónica. Obligatoriamente el artículo femenino "la" toma la forma "el" cuando se antepone inmediatamente a "acta". Si entre ambos se interpone otro elemento, se conserva el artículo "la": "la última acta". Los adjetivos referidos a este sustantivo exigen la concordancia en femenino: "el acta constitutiva".

Conserver la fiche 5

Fiche 6 2017-08-25

Anglais

Subject field(s)
  • Law of Evidence
OBS

examination.

Français

Domaine(s)
  • Droit de la preuve
OBS

consigner : terme recommandé par le Comité d'uniformisation des règles de procédure civile dans le cadre du PAJLO.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Derecho probatorio
PHR

no consta en acta.

Conserver la fiche 6

Fiche 7 2016-05-12

Anglais

Subject field(s)
  • Legal Documents
  • Rules of Court
OBS

Of an examination.

Français

Domaine(s)
  • Documents juridiques
  • Règles de procédure
OBS

D'un interrogatoire.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Documentos jurídicos
  • Reglamento procesal
OBS

De un interrogatorio.

OBS

acta: sustantivo femenino que comienza por /a/ tónica. Obligatoriamente el artículo femenino "la" toma la forma "el" cuando se antepone inmediatamente a "acta". Si entre ambos se interpone otro elemento, se conserva el artículo "la": "la última acta". Los adjetivos referidos a este sustantivo exigen la concordancia en femenino: "el acta constitutiva".

Conserver la fiche 7

Fiche 8 2015-12-31

Anglais

Subject field(s)
  • Legal Documents
  • Family Law (common law)
  • Family Law (civil law)
CONT

The birth certificate is issued by the provincial or territorial government and is required as identification to apply for other important personal documents.

Terme(s)-clé(s)
  • certificate of birth

Français

Domaine(s)
  • Documents juridiques
  • Droit de la famille (common law)
  • Droit de la famille (droit civil)
CONT

Le certificat de naissance est émis par le gouvernement provincial ou territorial et il doit être présenté à titre de preuve d’identité lorsque vous demandez d’autres documents personnels importants.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Documentos jurídicos
  • Derecho de familia (common law)
  • Derecho de familia (derecho civil)
CONT

Toda persona ejerce sus derechos civiles bajo el nombre que se le haya dado e inscrito en su certificado de nacimiento.

CONT

Las únicas actas del estado civil son las actas de nacimiento, de matrimonio y de defunción. Esas actas contienen sólo lo que la ley exige y son auténticas.

OBS

certificado de nacimiento: Expresión y contexto traducidos del artículo 5 del Código Civil de Quebec traducido según la versión de 1999-2000.

Conserver la fiche 8

Fiche 9 2015-08-06

Anglais

Subject field(s)
  • Legal Documents
  • Notarial Practice (civil law)
  • Property Law (common law)
DEF

[A contract] resulting from delivery ... of goods on a condition, express or implied, that they shall be restored by the bailee to the bailor, or according to his directions ...

Français

Domaine(s)
  • Documents juridiques
  • Notariat (droit civil)
  • Droit des biens et de la propriété (common law)
DEF

[Contrat] résultant de la livraison [...] de marchandises sur une condition, expresse ou implicite, qu'ils seront restitués par le dépositaire envers le déposant, ou selon ses instructions [...]

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Documentos jurídicos
  • Notariado (derecho civil)
  • Derecho de propiedad (common law)
DEF

Contrato civil por el cual una persona, el depositante, entrega a otra, depositario, una cosa mueble para que la guarde hasta que aquélla le reclame su devolución, sin que el depositario tenga ningún derecho de uso y disfrute sobre la cosa depositada.

OBS

Puede o no incorporar el pago de precio por el depositante.

OBS

acta: sustantivo femenino que comienza por /a/ tónica. Obligatoriamente el artículo femenino "la" toma la forma "el" cuando se antepone inmediatamente a "acta". Si entre ambos se interpone otro elemento, se conserva el artículo "la": "la última acta". Los adjetivos referidos a este sustantivo exigen la concordancia en femenino: "el acta constitutiva".

Conserver la fiche 9

Fiche 10 2015-07-09

Anglais

Subject field(s)
  • The Legislature (Constitutional Law)
OBS

Constitutional Act: expression reproduced from Law Terminology with the permission of the United Nations Office at Geneva.

Français

Domaine(s)
  • Pouvoir législatif (Droit constitutionnel)
OBS

Acte constitutionnel : expression reproduite de Law Terminology avec l'autorisation du Bureau des Nations Unies à Genève.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Poder legislativo (Derecho constitucional)
OBS

Decreto-ley relativo a materias propias de una Constitución.

OBS

acta: sustantivo femenino que comienza por /a/ tónica. Obligatoriamente el artículo femenino "la" toma la forma "el" cuando se antepone inmediatamente a "acta". Si entre ambos se interpone otro elemento, se conserva el artículo "la": "la última acta". Los adjetivos referidos a este sustantivo exigen la concordancia en femenino: "el acta constitutiva".

OBS

Acta Constitucional: expresión reproducida de Law Terminology con la autorización de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra.

Conserver la fiche 10

Fiche 11 2015-06-09

Anglais

Subject field(s)
  • Treaties and Conventions
CONT

The agreed minutes of a conference may become a treaty if the conditions for this are present, including the intent of the parties to be bound.

OBS

minute: term reproduced from the Glosario Provisional de Términos Jurídicos with the permission of the United Nations Office at Geneva.

Français

Domaine(s)
  • Traités et alliances
CONT

Le texte d'introduction des annexes et minutes signale d'ailleurs que «des changements peuvent intervenir dans l'annexe militaire, à la suite du retour en Israël de Monsieur Weizman».

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Tratados y convenios
OBS

acta: sustantivo femenino que comienza por /a/ tónica. Obligatoriamente el artículo femenino "la" toma la forma "el" cuando se antepone inmediatamente a "acta". Si entre ambos se interpone otro elemento, se conserva el artículo "la": "la última acta". Los adjetivos referidos a este sustantivo exigen la concordancia en femenino: "el acta constitutiva".

OBS

acta: término reproducido del Glosario Provisional de Términos Jurídicos con la autorización de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra.

Conserver la fiche 11

Fiche 12 2015-06-09

Anglais

Subject field(s)
  • Legal Documents
  • Rules of Court
OBS

Of a pre-trial conference.

Français

Domaine(s)
  • Documents juridiques
  • Règles de procédure
OBS

D'une conférence préparatoire à l'instruction.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Documentos jurídicos
  • Reglamento procesal
OBS

acta: sustantivo femenino que comienza por /a/ tónica. Obligatoriamente el artículo femenino "la" toma la forma "el" cuando se antepone inmediatamente a "acta". Si entre ambos se interpone otro elemento, se conserva el artículo "la": "la última acta". Los adjetivos referidos a este sustantivo exigen la concordancia en femenino: "el acta constitutiva".

Conserver la fiche 12

Fiche 13 2015-06-09

Anglais

Subject field(s)
  • Rules of Court
  • Special-Language Phraseology

Français

Domaine(s)
  • Règles de procédure
  • Phraséologie des langues de spécialité

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Reglamento procesal
  • Fraseología de los lenguajes especializados
OBS

acta: sustantivo femenino que comienza por /a/ tónica. Obligatoriamente el artículo femenino "la" toma la forma "el" cuando se antepone inmediatamente a "acta". Si entre ambos se interpone otro elemento, se conserva el artículo "la": "la última acta". Los adjetivos referidos a este sustantivo exigen la concordancia en femenino: "el acta constitutiva".

Conserver la fiche 13

Fiche 14 2015-06-09

Anglais

Subject field(s)
  • International Laws and Legal Documents
  • Treaties and Conventions
DEF

The title of the instrument which records the winding up of the proceedings of the conference summoned to conclude a convention.

OBS

It summarises the terms of reference of the conference, and enumerates the States or Heads of States represented, the delegates who took part in the discussions, and the instruments adopted by the conference. It also sets out resolutions, declarations, and recommendations adopted by the conference which were not incorporated as provisions of the convention. Sometimes it also contains interpretations of provisions in the formal instruments adopted by the conference. The final act is signed but does not require ratification.

OBS

Whether a final act is a treaty or merely a machinery arrangement to be utilised by the parties depends upon its interpretation.

OBS

final act: expression reproduced from the Glosario Provisional de Términos Jurídicos with the permission of the United Nations Office at Geneva.

Français

Domaine(s)
  • Lois et documents juridiques internationaux
  • Traités et alliances
DEF

Acte ayant pour but de comprendre dans un texte commun les différents résultats des négociations des Parties contractantes.

CONT

L'Acte final de la Conférence sur la sécurité et la coopération en Europe, Helsinki, le 1er août 1975.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Leyes y documentos jurídicos internacionales
  • Tratados y convenios
OBS

acta: sustantivo femenino que comienza por /a/ tónica. Obligatoriamente el artículo femenino "la" toma la forma "el" cuando se antepone inmediatamente a "acta". Si entre ambos se interpone otro elemento, se conserva el artículo "la": "la última acta". Los adjetivos referidos a este sustantivo exigen la concordancia en femenino: "el acta constitutiva".

OBS

acta final: expresión reproducida del Glosario Provisional de Términos Jurídicos con la autorización de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra.

Conserver la fiche 14

Fiche 15 2015-06-09

Anglais

Subject field(s)
  • Legal System
  • Military (General)
OBS

From military authorities closing down a periodical.

OBS

official notification: term reproduced from Law Terminology with the permission of the United Nations Office at Geneva.

Français

Domaine(s)
  • Théorie du droit
  • Militaire (Généralités)
OBS

acte de notification : terme reproduit de Law Terminology avec l'autorisation du Bureau des Nations Unies à Genève.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Régimen jurídico
  • Militar (Generalidades)
OBS

acta: sustantivo femenino que comienza por /a/ tónica. Obligatoriamente el artículo femenino "la" toma la forma "el" cuando se antepone inmediatamente a "acta". Si entre ambos se interpone otro elemento, se conserva el artículo "la": "la última acta". Los adjetivos referidos a este sustantivo exigen la concordancia en femenino: "el acta constitutiva".

OBS

acta de notificación: término reproducido de Law Terminology con la autorización de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra.

Conserver la fiche 15

Fiche 16 2015-06-09

Anglais

Subject field(s)
  • Legal Documents
  • Law of Evidence
CONT

When requested to do so by a party to the proceeding, the court reporter shall forthwith prepare a type written transcript of the examination and number the questions consecutively.

Français

Domaine(s)
  • Documents juridiques
  • Droit de la preuve
CONT

Sur demande d'une partie à l'instance, le sténographe judiciaire doit aussitôt établir une transcription dactylographiée de l'interrogatoire en y numérotant les questions.

OBS

transcription : recommandation du Comité d'uniformisation des règles de procédure civile dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO).

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Documentos jurídicos
  • Derecho probatorio
OBS

acta: sustantivo femenino que comienza por /a/ tónica. Obligatoriamente el artículo femenino "la" toma la forma "el" cuando se antepone inmediatamente a "acta". Si entre ambos se interpone otro elemento, se conserva el artículo "la": "la última acta". Los adjetivos referidos a este sustantivo exigen la concordancia en femenino: "el acta constitutiva".

PHR

Acta de interrogatorio, acta del proceso, acta de las actuaciones.

PHR

Para que conste en las actas.

Conserver la fiche 16

Fiche 17 2015-06-09

Anglais

Subject field(s)
  • Legal Documents
  • Administrative Law

Français

Domaine(s)
  • Documents juridiques
  • Droit administratif
DEF

Document établi par l'officier de l'état civil ou par toute autre autorité autorisée par la loi à exercer les fonctions de celui-ci.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Documentos jurídicos
  • Derecho administrativo
OBS

acta: sustantivo femenino que comienza por /a/ tónica. Obligatoriamente el artículo femenino "la" toma la forma "el" cuando se antepone inmediatamente a "acta". Si entre ambos se interpone otro elemento, se conserva el artículo "la": "la última acta". Los adjetivos referidos a este sustantivo exigen la concordancia en femenino: "el acta constitutiva".

Conserver la fiche 17

Fiche 18 2015-06-09

Anglais

Subject field(s)
  • Taxation
  • Electoral Systems and Political Parties
CONT

The official agent shall, on closing the account, provide the Chief Electoral Officer with the final statement of the account.

Français

Domaine(s)
  • Fiscalité
  • Systèmes électoraux et partis politiques
CONT

Après la fermeture du compte, il en produit auprès du directeur général des élections l'état de clôture.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Sistema tributario
  • Sistemas electorales y partidos políticos
OBS

acta: sustantivo femenino que comienza por /a/ tónica. Obligatoriamente el artículo femenino "la" toma la forma "el" cuando se antepone inmediatamente a "acta". Si entre ambos se interpone otro elemento, se conserva el artículo "la": "la última acta". Los adjetivos referidos a este sustantivo exigen la concordancia en femenino: "el acta constitutiva".

Conserver la fiche 18

Fiche 19 2015-06-09

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works
  • Practice and Procedural Law

Français

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
  • Droit judiciaire
OBS

Formule 5.1 des Règles de la Cour fédérale.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Títulos de documentos y obras
  • Derecho procesal
OBS

acta: sustantivo femenino que comienza por /a/ tónica. Obligatoriamente el artículo femenino "la" toma la forma "el" cuando se antepone inmediatamente a "acta". Si entre ambos se interpone otro elemento, se conserva el artículo "la": "la última acta". Los adjetivos referidos a este sustantivo exigen la concordancia en femenino: "el acta constitutiva".

Conserver la fiche 19

Fiche 20 2015-06-09

Anglais

Subject field(s)
  • General Vocabulary

Français

Domaine(s)
  • Vocabulaire général

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Vocabulario general
DEF

Documento en el que de forma precisa se recoge una actuación concreta, unos acuerdos adoptados o cualquier otro hecho, acontecimiento o circunstancia de los que interesa quede constancia escrita.

OBS

acta: sustantivo femenino que comienza por /a/ tónica. Obligatoriamente el artículo femenino "la" toma la forma "el" cuando se antepone inmediatamente a "acta". Si entre ambos se interpone otro elemento, se conserva el artículo "la": "la última acta". Los adjetivos referidos a este sustantivo exigen la concordancia en femenino: "el acta constitutiva".

Conserver la fiche 20

Fiche 21 2015-06-08

Anglais

Subject field(s)
  • Treaties and Conventions
CONT

Other titles for treaty instruments, sometimes used, are: accord ... ; act (French equivalent: acte) for a treaty laying down general rules of international law ...

Français

Domaine(s)
  • Traités et alliances
DEF

Titre donné, souvent avec un complément qui le précise, soit officiellement, soit par la doctrine, à certains accords internationaux [...]

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Tratados y convenios
OBS

acta: sustantivo femenino que comienza por /a/ tónica. Obligatoriamente el artículo femenino "la" toma la forma "el" cuando se antepone inmediatamente a "acta". Si entre ambos se interpone otro elemento, se conserva el artículo "la": "la última acta". Los adjetivos referidos a este sustantivo exigen la concordancia en femenino: "el acta constitutiva".

Conserver la fiche 21

Fiche 22 2015-06-08

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works
  • Environmental Management

Français

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
  • Gestion environnementale

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Títulos de documentos y obras
  • Gestión del medio ambiente
Conserver la fiche 22

Fiche 23 2015-06-08

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works
  • Air Transport

Français

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
  • Transport aérien

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Títulos de documentos y obras
  • Transporte aéreo
Conserver la fiche 23

Fiche 24 2015-06-08

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works
  • National and International Security

Français

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
  • Sécurité nationale et internationale
OBS

On dit aussi, pour abréger, «Acte final de la CSCE». La réunion ayant donné lieu à la signature de l'Acte final s'étant tenue à Helsinki (Finlande) en 1973, plusieurs s'y sont, par la suite, référé sous les appellations non officielles d'«Acte final d'Helsinki», d'«Accords d'Helsinki»; cette dernière ne signifie pas qu'il y a eu plus d'un accord mais se veut plutôt l'expression du fait qu'il y a eu entente sur plusieurs points et dans des domaines différents.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Títulos de documentos y obras
  • Seguridad nacional e internacional
Conserver la fiche 24

Fiche 25 2015-06-08

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works
  • Diplomacy

Français

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
  • Diplomatie

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Títulos de documentos y obras
  • Diplomacia
Conserver la fiche 25

Fiche 26 2015-06-08

Anglais

Subject field(s)
  • Fire, Accidents, Miscellaneous Risks (Insur.)

Français

Domaine(s)
  • Incendies, accidents et risques divers (Assur.)
CONT

Il s'agit du rapport d'expertise, c'est-à-dire du texte que l'expert ou représentant de l'assureur remet à celui-ci pour justifier l'indemnité qu'il a déterminée après enquête. Le rapport d'expertise doit être bien ordonné, clair et circonstancié afin de permettre à l'assureur de reconstituer le sinistre.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Incendio, accidentes y riesgos varios (Seguros)
DEF

[Acta] realizada por un perito tasador, en que se describen los bienes afectados por un siniestro, y el importe de los daños sufridos.

OBS

acta: sustantivo femenino que comienza por /a/ tónica. Obligatoriamente el artículo femenino "la" toma la forma "el" cuando se antepone inmediatamente a "acta". Si entre ambos se interpone otro elemento, se conserva el artículo "la": "la última acta". Los adjetivos referidos a este sustantivo exigen la concordancia en femenino: "el acta constitutiva".

Conserver la fiche 26

Fiche 27 2015-06-08

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Conventions, Treaties and Agreements (Documents)
  • Treaties and Conventions

Français

Domaine(s)
  • Titres de conventions, de traités et d'accords (Documents)
  • Traités et alliances

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Títulos de convenciones, tratados y acuerdos (Documentos)
  • Tratados y convenios
DEF

Documento en el que se plasma el acuerdo entre los Estados Miembros de las Comunidades Europeas y un nuevo o nuevos Estados Miembros, referente a las condiciones de admisión de estos últimos y a las adaptaciones que han de producirse en los Tratados Constitutivos de las Comunidades a consecuencia de tal admisión. El Acta de Adhesión del Reino de España y de la República Portuguesa se firmó el 12 de junio de 1985 y entró en vigor el 1 de enero de 1986.

Conserver la fiche 27

Fiche 28 2015-06-08

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works
  • Air Transport

Français

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
  • Transport aérien

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Títulos de documentos y obras
  • Transporte aéreo
Conserver la fiche 28

Fiche 29 2015-06-08

Anglais

Subject field(s)
  • Legal System
  • Rules of Court
OBS

appeal summons: term reproduced from Law Terminology with the permission of the United Nations Office at Geneva.

Français

Domaine(s)
  • Théorie du droit
  • Règles de procédure
OBS

déclaration d'appel; acte d'appel: termes reproduits de Law Terminology avec l'autorisation du Bureau des Nations Unies à Genève.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Régimen jurídico
  • Reglamento procesal
CONT

En el acta de apelación se hará constar la fecha de la sentencia apelada y los relativos a la parcela [...]

OBS

acta: sustantivo femenino que comienza por /a/ tónica. Obligatoriamente el artículo femenino "la" toma la forma "el" cuando se antepone inmediatamente a "acta". Si entre ambos se interpone otro elemento, se conserva el artículo "la": "la última acta". Los adjetivos referidos a este sustantivo exigen la concordancia en femenino: "el acta constitutiva".

Conserver la fiche 29

Fiche 30 2015-01-21

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works

Français

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Títulos de documentos y obras
Conserver la fiche 30

Fiche 31 2014-08-18

Anglais

Subject field(s)
  • Legal Documents
  • Law of Evidence
  • Medical and Hospital Organization
DEF

Official, legal document and vital record, signed by a licensed physician or other designated authority, that includes cause of death, decedent's name, gender, place of residence, date of death [and] immediate cause of death ...

CONT

Death certificates provide information not only on the number of deaths and the decedent's characteristics (e.g. age, sex, race, usual occupation) but also on the conditions which led to death.

OBS

Not to be confused with "death record" and "medical certificate of death." The term "death certificate" generally refers to a copy of the death record.

Français

Domaine(s)
  • Documents juridiques
  • Droit de la preuve
  • Organisation médico-hospitalière
OBS

Ne pas confondre avec «acte de décès» et «certificat médical de décès» ou «constat de décès». Le certificat de décès est une copie de l'acte de décès, tandis que le certificat médical de décès est un document dressé par le médecin qui constate le décès.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Documentos jurídicos
  • Derecho probatorio
  • Organización médica y hospitalaria
DEF

Documento oficial probatorio del fallecimiento de una persona, y cuya presentación es requisito indispensable para que la entidad aseguradora abone las indemnizaciones debidas por causa de muerte.

OBS

acta de defunción: El médico que constate una defunción deberá certificar la misma. Enviará un ejemplar a la persona que deba declarar la defunción y otro, sin demora, al director del estado civil, con la declaración de la defunción, a menos que ésta no se pueda enviar inmediatamente.

OBS

acta de defunción: Expresión, y observación traducidas de los artículos 107 y 122 del Código Civil de Quebec. El C.C.Q. fue traducido según la versión de 1999-2000.

Conserver la fiche 31

Fiche 32 2014-05-29

Anglais

Subject field(s)
  • Sports Equipment and Accessories
DEF

A sheet, card, form or pad, etc. on which the scorer or the official in charge writes or registers, for each participating athlete or team, the times or points given, obtained or scored, and any data relative to the ongoing match, competition or sports event to be signed by the designated official or meet director and sometimes also the competitor, confirming the official times, performances or scores at the end of a competition, game, or sports meet sanctioned by the entitled federation.

OBS

A "scoresheet," "score sheet," "score-sheet" or "scoring sheet," "scorecard," "score card," "score-card" or "scoring card" is used in many sports: basketball, handball, weightlifting, wrestling, judo, synchronized swimming, diving, water-polo, ice and field hockey, tennis, shooting, archery, etc. It has various formats and designations, and can be used for a more specific purpose, such as for registering scores for one of the players. It is sometimes called a "referee's sheet" when the scorer is the referee; a "scoring form" to mean the form, card or sheet on which a scorer marks his or her scores; or a "score pad" when many sheets have to be used and the official is writing on a pad of scoresheets. However, it is always used to register the performances to officialize the results.

Français

Domaine(s)
  • Équipement et accessoires de sport
DEF

Feuille, carte, ou fiche sur laquelle le marqueur ou l'officiel responsable inscrit, pour chaque athlète ou équipe, les temps réalisés ou les points accumulés, comptés ou obtenus, et toute donnée pertinente à l'épreuve sportive qui se déroule, afin que l'officiel en chef ou le directeur d'une rencontre, et parfois aussi le concurrent, signe pour attester que ces résultats sont officiels après une compétition ou une rencontre sportive sanctionnée par la fédération responsable.

OBS

Les puristes veulent que «marque», ou «compte», soit le terme correct pour signifier les points accordés, obtenus ou accumulés, «score», un anglicisme, et «pointage», un canadianisme. L'usage n'a pas cette rigueur et les sources diffèrent d'avis.

OBS

La feuille ou carte de pointage, de marque, de marquage, de notes (accordées), de notation, est utilisée dans divers sports comme le basketball, le handball, l'haltérophilie, la lutte, le judo, la nage synchronisée, le plongeon, le water-polo, le hockey sur glace et sur gazon, le tennis, le tir, le tir à l'arc, etc. Elle prend un nom spécifique comme «fiche d'arbitrage» ou «feuille d'arbitre» lorsque le marqueur est l'arbitre, et un nom plus générique comme «feuille de match» lorsque l'alignement des équipes ou les données d'avant-compétition y figurent également. Néanmoins, sa vocation, ou son utilisation, demeure la même, consigner les données de performances aux fins d'officialiser les résultats.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Equipo y accesorios deportivos
Conserver la fiche 32

Fiche 33 2014-02-03

Anglais

Subject field(s)
  • Electoral Systems and Political Parties
  • Special-Language Phraseology
CONT

Each prospective candidate must file nomination papers with the returning office of the riding in which s/he intends to be a candidate.

Français

Domaine(s)
  • Systèmes électoraux et partis politiques
  • Phraséologie des langues de spécialité
CONT

Chaque aspirant candidat doit en effet déposer un acte de candidature comprenant 100 signatures valides pour entrer dans la course électorale.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Sistemas electorales y partidos políticos
  • Fraseología de los lenguajes especializados
Conserver la fiche 33

Fiche 34 2013-12-02

Anglais

Subject field(s)
  • Legal Documents
  • Family Law (common law)

Français

Domaine(s)
  • Documents juridiques
  • Droit de la famille (common law)

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Documentos jurídicos
  • Derecho de familia (common law)
Conserver la fiche 34

Fiche 35 2013-03-25

Anglais

Subject field(s)
  • Electoral Systems and Political Parties
CONT

From the information compiled on the recapitulation sheets and after adding the results, the returning officer will then certify as to the number of votes obtained by each candidate and state which one received the highest number of votes. This must be done on the Certificate of the Result of Voting ...

Terme(s)-clé(s)
  • certificate of number of votes cast

Français

Domaine(s)
  • Systèmes électoraux et partis politiques
CONT

Une fois l'addition officielle terminée, le directeur du scrutin remet à chacun des candidats un certificat du résultat du scrutin.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Sistemas electorales y partidos políticos
Conserver la fiche 35

Fiche 36 2011-09-28

Anglais

Subject field(s)
  • Private Law
  • Legal Documents
  • Family Law (common law)
CONT

acts of civil status: the only acts of civil status are acts of birth, acts of marriage and acts of death. They contain only what is required by law, and are authentic.

OBS

acts of civil status: Expression and context reproduced from section 107 of the Civil Code of Québec.

Terme(s)-clé(s)
  • act of civil status

Français

Domaine(s)
  • Droit privé
  • Documents juridiques
  • Droit de la famille (common law)
CONT

Les seuls actes de l'état civil sont les actes de naissance, de mariage et de décès. Ils ne contiennent que ce qui est exigé par la loi; ils sont authentiques.

OBS

actes de l'état civil : Expression et contexte reproduits de l'article 107 du Code civil du Québec.

Terme(s)-clé(s)
  • acte de l'état civil

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Derecho privado
  • Documentos jurídicos
  • Derecho de familia (common law)
CONT

Las únicas actas del estado civil son las actas de nacimiento, de matrimonio y de defunción. Esas actas contienen sólo lo que la ley exige y son auténticas.

OBS

actas del estado civil: Expresión traducida del artículo 107 del Código Civil de Quebec. El C.C.Q. fue traducido según la versión de 1999-2000.

Terme(s)-clé(s)
  • acta del estado civil
Conserver la fiche 36

Fiche 37 2011-09-14

Anglais

Subject field(s)
  • Decisions (Practice and Procedural Law)
DEF

In law, the rule barring admission into evidence of declarations or other acts of those who are mere strangers to each other.

OBS

Latin for "acts done between others"

Français

Domaine(s)
  • Décisions (Droit judiciaire)
OBS

La chose (la convention) faite entre d'autres personnes [...] «Les contrats n'ont d'effet qu'entre les parties contractantes; ils n'en ont point quant aux tiers ...» [...] Ils ne peuvent donc être invoqués contre eux [...] ni par eux [...]

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Decisiones (Derecho procesal)
DEF

Regla que no admite declaraciones o actos de extraños entre sí.

Conserver la fiche 37

Fiche 38 2011-03-01

Anglais

Subject field(s)
  • Parliamentary Language
DEF

The handwritten record of proceedings in the House of Commons kept by the Table Officer.

Français

Domaine(s)
  • Vocabulaire parlementaire
DEF

Compte rendu manuscrit des délibérations de la Chambre des communes rédigé par un greffier au Bureau.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Lenguaje parlamentario
DEF

Relación oficial escrita a mano de las deliberaciones de la Cámara de los Comunes, que redacta un secretario de la Mesa y se utiliza para preparar el Diario de Sesiones.

Conserver la fiche 38

Fiche 39 2010-06-22

Anglais

Subject field(s)
  • Law of Evidence
  • Phraseology

Français

Domaine(s)
  • Droit de la preuve
  • Phraséologie
OBS

Source de «pour les besoins de la Cour» : le juge MacKay, Thomas Jackson c. Le Tribunal disciplinaire, T-1934-87, 16-02-90 (publication), p. 50(64).

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Derecho probatorio
  • Fraseología
OBS

Para que quede registrado oficialmente en las actas del proceso y se pueda citar posteriormente.

Conserver la fiche 39

Fiche 40 2007-12-28

Anglais

Subject field(s)
  • Boxing
CONT

The ABC [Association of Boxing Commissions] has informed Fight Fax, the official boxing record-keeper designated by the ABC under federal law, to list this event as an exhibition for both boxers.

CONT

The Association of Boxing Commissions voted to renew its contract with Fight Fax, Inc., as its official record keeper.

Terme(s)-clé(s)
  • official boxing record keeper
  • official record-keeper

Français

Domaine(s)
  • Boxe

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Boxeo
Conserver la fiche 40

Fiche 41 2007-03-28

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works
  • Foreign Trade
OBS

Signed in Guayaquil, Ecuador, on April 5, 1988, by the presidents of Bolivia, Colombia, Ecuador, Peru and Venezuela, the Act of Guayaquil encompasses a series of guidelines aimed at the integration of the Andean nations.

OBS

Terminology related to the Free Trade Area of the Americas (FTAA) negotiating process.

Français

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
  • Commerce extérieur
OBS

Signé à Guayaquil, Équateur, le 5 avril 1988 par les présidents de Bolivie, Colombie, Équateur, Pérou et Venezuela, l'Acte de Guayaquil contient un ensemble de lignes directrices visant l'intégration des pays andins.

OBS

Terminologie du processus d'établissement de la Zone de libre-échange des Amériques (ZLEA).

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Títulos de documentos y obras
  • Comercio exterior
OBS

Firmada en Guayaquil, Ecuador, el cinco de abril de 1988, por los presidentes de Bolivia, Colombia, Ecuador, Perú y Venezuela, el Acta contiene una serie de directrices para la integración de los países andinos.

OBS

Terminología relacionada con el proceso de establecimiento del Área de Libre Comercio de las Américas (ALCA).

Conserver la fiche 41

Fiche 42 2005-09-28

Anglais

Subject field(s)
  • Legal Documents
  • Notarial Practice (civil law)
DEF

Authentic act received by a notary.

Français

Domaine(s)
  • Documents juridiques
  • Notariat (droit civil)
DEF

Acte authentique reçu par un notaire.

OBS

L'acte adoulaire constitue l'acte notarié au sens du droit musulman et existe au Maroc depuis l'avènement de l'Islam.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Documentos jurídicos
  • Notariado (derecho civil)
DEF

Documento por el que un notario, a instancia de parte, constata documentalmente determinados hechos y circunstancias que presencia personalmente o le constan por otra causa.

Conserver la fiche 42

Fiche 43 2004-11-03

Anglais

Subject field(s)
  • Slaughterhouses
DEF

A certificate issued in the name of a participant by an abattoir registered with the Ministère de l'Agriculture, des Pêcheries et de l'Alimentation or with the Régie, attesting the purchase or the job slaughter of cattle and giving the live or dressed weight of the said cattle ...

Français

Domaine(s)
  • Abattoirs
OBS

Certificat obligatoire pour se rendre à l'abattoir.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Mataderos
Conserver la fiche 43

Fiche 44 2004-10-07

Anglais

Subject field(s)
  • Volleyball
CONT

Before the start of each set, the coach has to present the starting line-up of his/her team on a line-up sheet. The sheet is submitted, duly filled in and signed, to the second referee or the scorer.

OBS

However, if the coach wishes to keep such non-recorded player(s) on the court, he/she has to request regular substitutions(s), which will then be recorded on the scoresheet.

OBS

In volleyball and beach volleyball, the "line-up sheet" is not different from the "score sheet". On it are recorded the names of participating players and the positions they occupy, prospective protests, sanctions, points scored and any note relative to the on-going match. Prior to the match, the team captain signs the scoresheet; at the end of it, he or she verifies the results by signing it again.

Terme(s)-clé(s)
  • lineup sheet
  • line up sheet
  • score-sheet

Français

Domaine(s)
  • Volleyball
CONT

C'est seulement au moment où le serveur frappe la balle que les joueurs ont une position bien déterminée et obligatoire sur le terrain; ils doivent alors respecter l'ordre prévu sur la feuille de match.

OBS

En volleyball et volleyball de plage, la «feuille de match» sert de feuille d'alignement et de feuille de pointage. Sur cette feuille, on indique les noms des participants et les positions occupées, les protêts possibles, les sanctions, les points comptés et toute note relative au match en cours. Le capitaine d'équipe signe la feuille de match avant la rencontre et la signe de nouveau à son issue, après avoir vérifié les résultats qui y ont été inscrits.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Vóleibol
Conserver la fiche 44

Fiche 45 2004-09-24

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of International Laws and Regulations
  • Foreign Trade
OBS

A Multilateral Treaty with Canada

OBS

Geneva, September 14, 1948

Français

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements internationaux
  • Commerce extérieur

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Títulos de leyes y reglamentos internacionales
  • Comercio exterior
Conserver la fiche 45

Fiche 46 2004-09-24

Anglais

Subject field(s)
  • Rules of Court
CONT

Counsel for the prosecution showed the jury a knife, labelled "Exhibit A", and the court clerk recorded it.

OBS

Exhibits or testimony, e.g.

Français

Domaine(s)
  • Règles de procédure
OBS

De pièces ou de témoignage, par ex.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Reglamento procesal
OBS

Se considera artículo de probanza en juicio cualquier elemento de prueba tangible o intangible sólo después de que se ha inscrito en acta.

Conserver la fiche 46

Fiche 47 2004-09-15

Anglais

Subject field(s)
  • Meetings and Assemblies (Administration)
OBS

summary (adj.): containing or comprising the chief points; concise and comprehensive; brief; short ....

Français

Domaine(s)
  • Réunions et assemblées (Administration)
DEF

Compte rendu faisant état de l'essentiel des discussions et des résolutions d'une assemblée.

OBS

sommaire (adj.) : Se dit de ce qui est exposé en peu de mots; concis, court, succinct : Un compte rendu sommaire des débats.

CONT

Les comptes rendus analytiques des séances de l'Assemblée nationale.

CONT

Compte rendu analytique d'une séance.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Reuniones y asambleas (Administración)
Conserver la fiche 47

Fiche 48 2004-03-11

Anglais

Subject field(s)
  • Courts
  • Rules of Court
  • Citizenship and Immigration
OBS

Terminology used by Citizenship and Immigration Canada.

Français

Domaine(s)
  • Tribunaux
  • Règles de procédure
  • Citoyenneté et immigration
OBS

Loi sur la Cour fédérale 28(1)b)

OBS

Terminologie employée par Citoyenneté et Immigration Canada.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Tribunales
  • Reglamento procesal
  • Ciudadanía e inmigración
Conserver la fiche 48

Fiche 49 2003-07-11

Anglais

Subject field(s)
  • General Vocabulary

Français

Domaine(s)
  • Vocabulaire général

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Vocabulario general
Conserver la fiche 49

Fiche 50 2003-07-11

Anglais

Subject field(s)
  • Police
DEF

... a chronological account of events, statements, actions, and circumstances involved in an accident which a police officer is called to investigate.

Français

Domaine(s)
  • Police
DEF

[...] acte écrit, par lequel un fait, un événement qui, se rattachant à l'ordre de la sécurité publique, est porté à la connaissance des autorités administratives et judiciaires.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Policía
Terme(s)-clé(s)
  • acta policial
Conserver la fiche 50

Fiche 51 2003-06-25

Anglais

Subject field(s)
  • Rules of Court
OBS

Of the Court.

Français

Domaine(s)
  • Règles de procédure
OBS

De la Cour.

OBS

actes : terme rarement utilisé au singulier (acte).

Terme(s)-clé(s)
  • acte

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Reglamento procesal
Conserver la fiche 51

Fiche 52 2003-06-04

Anglais

Subject field(s)
  • Conferences and Colloquia: Organization
  • Parliamentary Language
DEF

a full or word-for-word report, especially of a speech ...

Terme(s)-clé(s)
  • word-for-word report

Français

Domaine(s)
  • Organisation de congrès et de conférences
  • Vocabulaire parlementaire

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Organización de conferencias y coloquios
  • Lenguaje parlamentario
Conserver la fiche 52

Fiche 53 2003-05-15

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Conventions, Treaties and Agreements (Documents)
  • Combined Forces (Military)
  • National and International Security
OBS

Signed in May 1997.

Terme(s)-clé(s)
  • NATO-Russia Founding Act

Français

Domaine(s)
  • Titres de conventions, de traités et d'accords (Documents)
  • Interarmées
  • Sécurité nationale et internationale
Terme(s)-clé(s)
  • Acte fondateur entre l'OTAN et la Russie

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Títulos de convenciones, tratados y acuerdos (Documentos)
  • Fuerzas conjuntas (Militar)
  • Seguridad nacional e internacional
OBS

Firmada en mayo de 1997.

Terme(s)-clé(s)
  • Acta fundacional OTAN-Rusia
  • Acta Fundacional sobre Relaciones Mutuas, Cooperación y Seguridad entre la OTAN y la Federación de Rusia
Conserver la fiche 53

Fiche 54 2003-05-08

Anglais

Subject field(s)
  • Parliamentary Language

Français

Domaine(s)
  • Vocabulaire parlementaire

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Lenguaje parlamentario
Conserver la fiche 54

Fiche 55 2002-10-04

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of National Laws and Regulations (Non-Canadian)
  • Rights and Freedoms
  • Constitutional Law
OBS

Zaire; Commission on Human Rights resolution 1995/69 of 8 March 1995.

OBS

Title reproduced from the document entitled "Human Rights: Names of International Bodies and Instruments and Other Titles = Droits de l'homme: noms d'organes et instruments internationaux et autres titres = Derechos Humanos: Nombres de Organos e Instrumentos Internacionales y Otros Títulos" with the authorization of the United Nations Office in Geneva.

Français

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements nationaux non canadiens
  • Droits et libertés
  • Droit constitutionnel
OBS

Reproduit du lexique «Human Rights: Names of International Bodies and Instruments and Other Titles = Droits de l'homme : noms d'organes et instruments internationaux et autres titres = Derechos Humanos: Nombres de Organos e Instrumentos Internacionales y Otros Títulos» avec l'autorisation de l'Office des Nations Unies à Genève.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Títulos de leyes y reglamentos nacionales no canadienses
  • Derechos y Libertades
  • Derecho constitucional
OBS

Zaire.

OBS

Extraído de "Human Rights: Names of International Bodies and Instruments and Other Titles = Droits de l'homme : noms d'organes et instruments internationaux et autres titres = Derechos Humanos: Nombres de Organos e Instrumentos Internacionales y Otros Títulos" con la autorización de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra.

Conserver la fiche 55

Fiche 56 2002-01-21

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Nuclear Power Stations
OBS

Mexico City.

Français

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Centrales nucléaires

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Títulos de monografías
  • Centrales nucleares
Conserver la fiche 56

Fiche 57 2001-01-29

Anglais

Subject field(s)
  • Administrative Law
OBS

Reproduced from Law Terminology with the permission of the United Nations Office at Geneva.

Français

Domaine(s)
  • Droit administratif
OBS

Reproduit de Law Terminology avec l'autorisation du Bureau des Nations Unies à Genève.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Derecho administrativo
Conserver la fiche 57

Fiche 58 1999-05-20

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Laws and Regulations
  • Foreign Trade
OBS

Agreement by which the member States of the European Union decide to modify the Treaty of Rome and to progressively establish the new European common territory. The Agreement came into effect on July 1st 1987.

Français

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements
  • Commerce extérieur
OBS

Accord par lequel les États membres de l'Union européenne décident de modifier le Traité de Rome et d'établir progressivement le nouvel espace européen commun. En vigueur depuis le 1er juillet 1987.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Títulos de leyes y reglamentos
  • Comercio exterior
OBS

Acuerdo por el que los Estados miembros de la Unión Europea deciden modificar el Tratado de Roma y establecer progresivamente el nuevo espacio europeo común. Entró en vigor el 1 de julio de 1987.

OBS

Acta Única Europea: término y explicación reproducidos del Capital Business Dictionary con la autorización de LID Editorial Empresarial.

Conserver la fiche 58

Fiche 59 1997-11-11

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works
  • Medication

Français

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
  • Médicaments

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Títulos de documentos y obras
  • Medicamentos
Conserver la fiche 59

Fiche 60 1997-11-11

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works
  • Rights and Freedoms

Français

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
  • Droits et libertés

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Títulos de documentos y obras
  • Derechos y Libertades
Conserver la fiche 60

Fiche 61 1997-11-11

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of International Laws and Regulations
  • Hydrology and Hydrography
OBS

Signed July 12, 1971 by Argentina and Bolivia.

Terme(s)-clé(s)
  • Act of Buenos Aires

Français

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements internationaux
  • Hydrologie et hydrographie
Terme(s)-clé(s)
  • Acte de Buenos Aires

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Títulos de leyes y reglamentos internacionales
  • Hidrología e hidrografía
Terme(s)-clé(s)
  • Acta de Buenos Aires
Conserver la fiche 61

Fiche 62 1997-11-11

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works
  • War and Peace (International Law)

Français

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
  • Guerre et paix (Droit international)

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Títulos de documentos y obras
  • Guerra y paz (Derecho internacional)
Conserver la fiche 62

Fiche 63 1997-11-11

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works
OBS

Draft

Français

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Títulos de documentos y obras
Conserver la fiche 63

Fiche 64 1997-11-11

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works
OBS

IAEA [International Atomic Energy Agency]

Français

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Títulos de documentos y obras
Conserver la fiche 64

Fiche 65 1997-11-11

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Laws and Regulations
  • Security
OBS

Drawn up by the governments of Honduras, Costa Rica and El Salvador at meetings in San José, Costa Rica, and Tegucigalpa, Honduras. February-March, 1985.

Terme(s)-clé(s)
  • Statute of the Verification and Control Mechanism for Security Matters under the Contadora Act on Peace and Co-operation in Central America

Français

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements
  • Sécurité
Terme(s)-clé(s)
  • Statut du mécanisme de vérification et de contrôle en matière de sécurité de l'Accord de Contadora pour la paix et la coopération en Amérique centrale

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Títulos de leyes y reglamentos
  • Seguridad
Terme(s)-clé(s)
  • Estatuto sobre el mecanismo de verificación y control en materia de seguridad del Acta de Contadora para la Paz y la Cooperción en Centroamérica
Conserver la fiche 65

Fiche 66 1997-11-11

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works
  • War and Peace (International Law)
OBS

United Nations; 1 March 1985

Français

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
  • Guerre et paix (Droit international)

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Títulos de documentos y obras
  • Guerra y paz (Derecho internacional)
Conserver la fiche 66

Fiche 67 1997-11-11

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works
  • Sea and River Traffic
  • Law of the Sea
OBS

IMO [International Maritime Organization]; Rome, March 1-10 1988.

Français

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
  • Trafic (Transport par eau)
  • Droit de la mer

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Títulos de documentos y obras
  • Tráfico fluvial y marítimo
  • Derecho del mar
Conserver la fiche 67

Fiche 68 1997-11-11

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Laws and Regulations
OBS

Adopted by the Andean Presidential Council at its eighth meeting in Trujillo, 9-10 March 1996; adopted the Protocol of Amendment establishing the Andean Community and the Andean Integration System.

Français

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Títulos de leyes y reglamentos
Conserver la fiche 68

Fiche 69 1997-11-11

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of International Laws and Regulations
OBS

Signed by the Ministers of Foreign Affairs of the States of the River Plate Basin (Argentina, Bolivia, Brazil, Paraguay and Uruguay).

Terme(s)-clé(s)
  • Act of Asunción

Français

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements internationaux
Terme(s)-clé(s)
  • Acte d'Asunción

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Títulos de leyes y reglamentos internacionales
Terme(s)-clé(s)
  • Acta de Asunción
Conserver la fiche 69

Fiche 70 1997-11-11

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of International Laws and Regulations
  • Hydrology and Hydrography
OBS

Signed June 26, 1971 by Argentina and Chile.

Terme(s)-clé(s)
  • Act of Santiago

Français

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements internationaux
  • Hydrologie et hydrographie
Terme(s)-clé(s)
  • Acte de Santiago

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Títulos de leyes y reglamentos internacionales
  • Hidrología e hidrografía
Terme(s)-clé(s)
  • Acta de Santiago
Conserver la fiche 70

Fiche 71 1997-11-11

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works

Français

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Títulos de documentos y obras
Conserver la fiche 71

Fiche 72 1997-11-11

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works
Terme(s)-clé(s)
  • Final Act of the 1984 Pledging Conference on the United Nations-Food and Agriculture Organization of the United Nations World Food Programme

Français

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Títulos de documentos y obras
Terme(s)-clé(s)
  • Acta Final de la Conferencia de 1984 sobre Promesas de Contribuciones al Programa Mundial de Alimentos Naciones Unidas-Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación
Conserver la fiche 72

Fiche 73 1997-11-11

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works
OBS

August 1980

Français

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Títulos de documentos y obras
Conserver la fiche 73

Fiche 74 1997-11-11

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works
  • War and Peace (International Law)

Français

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
  • Guerre et paix (Droit international)

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Títulos de documentos y obras
  • Guerra y paz (Derecho internacional)
Conserver la fiche 74

Fiche 75 1997-11-11

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of International Laws and Regulations
  • Economic Co-operation and Development
  • River and Sea Navigation
  • International Law
OBS

Also seen as: Act regarding Navigation and Economic Co-operation between the States of the Niger Basin; Niamey, October 26, 1963; Cameroon, Ivory Coast, Dahomey, Guinea, Upper Volta, Mali, Niger, Nigeria and Chad.

Terme(s)-clé(s)
  • Act regarding Navigation and Economic Co-operation between the States of the Niger Basin

Français

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements internationaux
  • Coopération et développement économiques
  • Navigation fluviale et maritime
  • Droit international

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Títulos de leyes y reglamentos internacionales
  • Cooperación y desarrollo económicos
  • Navegación fluvial y marítima
  • Derecho internacional
Conserver la fiche 75

Fiche 76 1997-11-11

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works
  • War and Peace (International Law)
OBS

Draft

Français

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
  • Guerre et paix (Droit international)

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Títulos de documentos y obras
  • Guerra y paz (Derecho internacional)
Conserver la fiche 76

Fiche 77 1997-11-11

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of National Laws and Regulations (Non-Canadian)
OBS

Signed by the Government of El Salvador and the FMLN [Frente Farabundo Martí de la Liberación Nacional] on December 31, 1991.

Français

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements nationaux non canadiens

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Títulos de leyes y reglamentos nacionales no canadienses
Conserver la fiche 77

Fiche 78 1997-11-11

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Conventions, Treaties and Agreements (Documents)
  • Trade
OBS

Draft Final Act of the Uruguay Round of Multilateral Trade Negotiations proposed by Arthur Dunkel.

Français

Domaine(s)
  • Titres de conventions, de traités et d'accords (Documents)
  • Commerce

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Títulos de convenciones, tratados y acuerdos (Documentos)
  • Comercio
Conserver la fiche 78

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :