TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
AGUILA [6 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2016-04-07
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- bald eagle
1, fiche 1, Anglais, bald%20eagle
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Accipitridae. 2, fiche 1, Anglais, - bald%20eagle
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 3, fiche 1, Anglais, - bald%20eagle
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Français
- pygargue à tête blanche
1, fiche 1, Français, pygargue%20%C3%A0%20t%C3%AAte%20blanche
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- aigle à tête blanche 2, fiche 1, Français, aigle%20%C3%A0%20t%C3%AAte%20blanche
correct, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Accipitridae. 3, fiche 1, Français, - pygargue%20%C3%A0%20t%C3%AAte%20blanche
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Le pygargue à tête blanche (Haliaeetus leucocephalus), autrefois connu sous le nom d'aigle à tête blanche, est un oiseau de proie diurne. C’est un oiseau de proie de grande taille dont la longueur totale varie entre 71 et 96 cm. L’envergure de ses d’ailes mesure entre 170 et 245 cm et son poids moyen est de 4,3 kg, les femelles étant un peu plus grandes et lourdes que les mâles. Le plumage des mâles et des femelles adultes est identique. Ils ont la tête et la queue d'un blanc éclatant qui contraste avec leur corps brun foncé. Les yeux, le bec et la partie non emplumée des pattes sont jaunes. 4, fiche 1, Français, - pygargue%20%C3%A0%20t%C3%AAte%20blanche
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
pygargue à tête blanche : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 3, fiche 1, Français, - pygargue%20%C3%A0%20t%C3%AAte%20blanche
Record number: 1, Textual support number: 4 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 5, fiche 1, Français, - pygargue%20%C3%A0%20t%C3%AAte%20blanche
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Aves
Entrada(s) universal(es) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- águila cabeza blanca
1, fiche 1, Espagnol, %C3%A1guila%20cabeza%20blanca
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
- águila calva 1, fiche 1, Espagnol, %C3%A1guila%20calva
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
El águila calva no presenta dimorfismo sexual en cuanto a coloración. Los adultos tienen cabeza y cola blancas, cuerpo negruzco, pico, ojos y patas amarillos. Con relación al tamaño, los adultos sí presentan dimorfismo sexual, siendo la hembra [...] más grande [que] el macho [...] La envergadura alar mide de 168 a 244 cm y el largo del cuerpo 71 a 96 cm. [...] El águila calva se reproduce típicamente en áreas arboladas adyacentes a cuerpos de agua, principalmente cerca de las costas de mares, ríos y grandes lagunas. [...] En términos generales anidan en bosques maduros con áreas costeras cercanas o a menos de 2 km de cuerpos de agua, con disponibilidad de alimento. 1, fiche 1, Espagnol, - %C3%A1guila%20cabeza%20blanca
Fiche 2 - données d’organisme interne 2016-03-23
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- black-chested buzzard-eagle
1, fiche 2, Anglais, black%2Dchested%20buzzard%2Deagle
correct, voir observation
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- black-chested eagle 1, fiche 2, Anglais, black%2Dchested%20eagle
correct, voir observation
- gray buzzard-eagle 1, fiche 2, Anglais, gray%20buzzard%2Deagle
correct, voir observation
- grey eagle-buzzard 1, fiche 2, Anglais, grey%20eagle%2Dbuzzard
correct, voir observation
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Accipitridae. 2, fiche 2, Anglais, - black%2Dchested%20buzzard%2Deagle
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 3, fiche 2, Anglais, - black%2Dchested%20buzzard%2Deagle
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Français
- buse aguia
1, fiche 2, Français, buse%20aguia
correct, voir observation, nom féminin, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Accipitridae. 2, fiche 2, Français, - buse%20aguia
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
buse aguia : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 2, Français, - buse%20aguia
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, fiche 2, Français, - buse%20aguia
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Aves
Entrada(s) universal(es) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- águila mora
1, fiche 2, Espagnol, %C3%A1guila%20mora
nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2016-02-26
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 3
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- golden eagle
1, fiche 3, Anglais, golden%20eagle
correct, voir observation
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Accipitridae. 2, fiche 3, Anglais, - golden%20eagle
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 3, fiche 3, Anglais, - golden%20eagle
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 3
Fiche 3, La vedette principale, Français
- aigle royal
1, fiche 3, Français, aigle%20royal
correct, voir observation, nom masculin, uniformisé
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- aigle doré 2, fiche 3, Français, aigle%20dor%C3%A9
ancienne désignation, correct, voir observation, nom masculin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Accipitridae. 3, fiche 3, Français, - aigle%20royal
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
aigle royal : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 3, fiche 3, Français, - aigle%20royal
Record number: 3, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 4, fiche 3, Français, - aigle%20royal
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Aves
Entrada(s) universal(es) Fiche 3
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- águila real
1, fiche 3, Espagnol, %C3%A1guila%20real
nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2016-02-17
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Petrography
- Geology
- Mineralogy
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- eaglestone
1, fiche 4, Anglais, eaglestone
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- aetite 2, fiche 4, Anglais, aetite
correct
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
A nodule consisting of a hard shell of hydrated oxide of iron within which the yellow oxide becomes progressively softer toward the center which is sometimes empty. 2, fiche 4, Anglais, - eaglestone
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Pétrographie
- Géologie
- Minéralogie
Fiche 4, La vedette principale, Français
- aétite
1, fiche 4, Français, a%C3%A9tite
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- oetite 2, fiche 4, Français, oetite
correct, nom féminin
- pierre d'aigle 3, fiche 4, Français, pierre%20d%27aigle
correct, nom féminin
- dominé 2, fiche 4, Français, domin%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Variété de limonite, qui se présente en nodules creux contenant des noyaux mobiles. 2, fiche 4, Français, - a%C3%A9tite
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
D'autres roches, telles les silex ou les aétites, renferment également des cavités closes. 4, fiche 4, Français, - a%C3%A9tite
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Petrografía
- Geología
- Mineralogía
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- etites
1, fiche 4, Espagnol, etites
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
- piedra del águila 1, fiche 4, Espagnol, piedra%20del%20%C3%A1guila
correct, nom féminin
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Concreción de óxido férrico hidratado (limonita), cuyas capas concéntricas forman pequeñas masas esferoidales. 1, fiche 4, Espagnol, - etites
Fiche 5 - données d’organisme interne 2015-04-15
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 5
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- osprey
1, fiche 5, Anglais, osprey
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- western osprey 2, fiche 5, Anglais, western%20osprey
correct
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Pandionidae. 3, fiche 5, Anglais, - osprey
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
According to some authors, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 3, fiche 5, Anglais, - osprey
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 5
Fiche 5, La vedette principale, Français
- balbuzard pêcheur
1, fiche 5, Français, balbuzard%20p%C3%AAcheur
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- balbuzard 2, fiche 5, Français, balbuzard
ancienne désignation, correct, nom masculin
- aigle pêcheur 2, fiche 5, Français, aigle%20p%C3%AAcheur
ancienne désignation, correct, nom masculin
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Pandionidae. 3, fiche 5, Français, - balbuzard%20p%C3%AAcheur
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
Selon certains auteurs, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, fiche 5, Français, - balbuzard%20p%C3%AAcheur
Record number: 5, Textual support number: 3 OBS
balbuzard pêcheur : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 4, fiche 5, Français, - balbuzard%20p%C3%AAcheur
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Aves
Entrada(s) universal(es) Fiche 5
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- águila pescadora
1, fiche 5, Espagnol, %C3%A1guila%20pescadora
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2012-04-23
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Skating
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- spread eagle
1, fiche 6, Anglais, spread%20eagle
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- spreadeagle 2, fiche 6, Anglais, spreadeagle
correct
- Spread Eagle 3, fiche 6, Anglais, Spread%20Eagle
voir observation
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
The Spread Eagle is a movement in which both feet are on the rink at the same time, with the heels inwards and the toes turned away from each other. You should stand perfectly erect with your legs fully extended with straight knees. The inside Spread Eagle, skated on inside edges, is the easiest of the movements, but the Spread Eagle may be skated on an outside edge ... or in a straight line. 4, fiche 6, Anglais, - spread%20eagle
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Considered an official figure in a skating program, it is often written with capital letters. Distinguish the skating figure from the movement of the same name performed while jumping in the mogul or aerials events in freestyle skiing. 5, fiche 6, Anglais, - spread%20eagle
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Patinage
Fiche 6, La vedette principale, Français
- grand aigle
1, fiche 6, Français, grand%20aigle
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Élégante figure de patinage artistique qui s'exécute dans un glissé, les deux lames en contact avec la glace, jambes droites mais pieds écartés, les talons s'opposant et le devant des pieds pointant en directions opposées. 2, fiche 6, Français, - grand%20aigle
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Le tracé suit la forme d'un cercle; dans le grand aigle intérieur, le patineur, sur ses carres intérieures, penche vers l'intérieur du cercle alors que dans le grand aigle extérieur, il glisse sur ses carres extérieures et penche vers l'extérieur de la courbe du cercle. Avec aplomb, il peut également exécuter un grand aigle en ligne droite. 2, fiche 6, Français, - grand%20aigle
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
Ne pas confondre la figure exécutée en patinage artistique avec celle qui est partie d'un saut dans les épreuves de bosses ou de sauts en ski acrobatique. 2, fiche 6, Français, - grand%20aigle
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Patinaje
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- águila
1, fiche 6, Espagnol, %C3%A1guila
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Elemento de enlace en el que el patinador se desplaza de lado sobre los dos patines, con las piernas rectas y separadas y los pies abiertos al máximo, describiendo un trazado curvo de gran radio. 2, fiche 6, Espagnol, - %C3%A1guila
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :