TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
ALEGATO [4 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2010-08-18
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Rules of Court
- Law of Evidence
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- summation
1, fiche 1, Anglais, summation
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- closing speeches 2, fiche 1, Anglais, closing%20speeches
correct
- closing statement 2, fiche 1, Anglais, closing%20statement
correct
- closing argument 3, fiche 1, Anglais, closing%20argument
correct
- final submission 4, fiche 1, Anglais, final%20submission
- final argument 5, fiche 1, Anglais, final%20argument
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Final statements by the attorneys to jury or court summarizing the evidence that they think they have established and the evidence that they think the other side has failed to establish. 2, fiche 1, Anglais, - summation
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
At the conclusion of the last statement made by a party at the hearing, its agent, without recapitulation of the arguments, shall read that party's final submissions. 6, fiche 1, Anglais, - summation
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
closing speeches; closing statement; closing argument: reproduced from the Glosario Provisional de Términos Jurídicos with the permission of the United Nations Office at Geneva. 7, fiche 1, Anglais, - summation
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Règles de procédure
- Droit de la preuve
Fiche 1, La vedette principale, Français
- conclusions finales
1, fiche 1, Français, conclusions%20finales
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- exposé définitif 2, fiche 1, Français, expos%C3%A9%20d%C3%A9finitif
nom masculin
- plaidoyer final 3, fiche 1, Français, plaidoyer%20final
nom masculin
- plaidoirie et réquisitoire 4, fiche 1, Français, plaidoirie%20et%20r%C3%A9quisitoire
nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
À l'issue du dernier exposé présenté par une partie au cours de la procédure orale, l'agent donne lecture des conclusions finales de cette partie sans récapituler l'argumentation. 5, fiche 1, Français, - conclusions%20finales
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- conclusion finale
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Reglamento procesal
- Derecho probatorio
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- informe oral
1, fiche 1, Espagnol, informe%20oral
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
- informes 1, fiche 1, Espagnol, informes
correct, nom masculin, pluriel
- alegato final 2, fiche 1, Espagnol, alegato%20final
nom masculin
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
A diferencia de los escritos de conclusiones del proceso civil, los informes en el proceso penal, como consecuencia del principio de oralidad, han de transcurrir verbalmente ante la presencia del juez o tribunal. Son, pues, los últimos actos de alegación de los que disponen las partes, en los que, más que introducir los hechos (función esta propia de los escritos de calificación provisional) o de deducir la pretensión (actividad esta última que corresponde a los tales escritos y, en último término, a los de conclusiones definitivas), de lo que se trata es de fundamentar las respectivas pretensiones con el resultado de la prueba y todo ello con el objeto de obtener la convicción del tribunal. 1, fiche 1, Espagnol, - informe%20oral
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
informe oral; informes: reproducidos del Glosario Provisional de Términos Jurídicos con la autorización de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra. 3, fiche 1, Espagnol, - informe%20oral
Fiche 2 - données d’organisme interne 2010-02-08
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Rules of Court
- Courts
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- submission
1, fiche 2, Anglais, submission
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- argument 2, fiche 2, Anglais, argument
correct
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Règles de procédure
- Tribunaux
Fiche 2, La vedette principale, Français
- observation
1, fiche 2, Français, observation
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- allégation 2, fiche 2, Français, all%C3%A9gation
correct, nom féminin
- argument 3, fiche 2, Français, argument
correct, nom masculin
- moyen 4, fiche 2, Français, moyen
nom masculin
- prétention 5, fiche 2, Français, pr%C3%A9tention
nom féminin
- représentation 6, fiche 2, Français, repr%C3%A9sentation
nom féminin, Canada
- plaidoirie 7, fiche 2, Français, plaidoirie
correct, nom féminin
- plaidoyer 8, fiche 2, Français, plaidoyer
à éviter, nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Reglamento procesal
- Tribunales
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- alegato
1, fiche 2, Espagnol, alegato
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
- defensa 1, fiche 2, Espagnol, defensa
correct, nom féminin
- argumento 2, fiche 2, Espagnol, argumento
correct, nom masculin
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2004-04-16
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Rules of Court
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- accusatory allegation
1, fiche 3, Anglais, accusatory%20allegation
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
The indictment, the information and the complaint are three accusatory instruments. 2, fiche 3, Anglais, - accusatory%20allegation
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Règles de procédure
Fiche 3, La vedette principale, Français
- allégation accusatoire
1, fiche 3, Français, all%C3%A9gation%20accusatoire
nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Reglamento procesal
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- alegato acusatorio
1, fiche 3, Espagnol, alegato%20acusatorio
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2001-02-22
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Rules of Court
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- argument by the defense 1, fiche 4, Anglais, argument%20by%20the%20defense
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- argument by the defence 1, fiche 4, Anglais, argument%20by%20the%20defence
- closing speech for the defence 2, fiche 4, Anglais, closing%20speech%20for%20the%20defence
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
closing speech for the defence: Expression reproduced from Law Terminology with the permission of the United Nations Office at Geneva. 3, fiche 4, Anglais, - argument%20by%20the%20defense
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Règles de procédure
Fiche 4, La vedette principale, Français
- plaidoirie
1, fiche 4, Français, plaidoirie
nom féminin, générique
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- plaidoirie du défendeur 2, fiche 4, Français, plaidoirie%20du%20d%C3%A9fendeur
nom féminin
- plaidoirie de la defense 3, fiche 4, Français, plaidoirie%20de%20la%20defense
proposition, nom féminin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
plaidoirie du défendeur : Expression reproduite de Law Terminology avec l'autorisation du Bureau des Nations Unies à Genève. 3, fiche 4, Français, - plaidoirie
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Reglamento procesal
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- alegato
1, fiche 4, Espagnol, alegato
nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
- alegato de la defensa 2, fiche 4, Espagnol, alegato%20de%20la%20defensa
proposition, nom masculin
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
alegato: Término reproducido de Law Terminology con la autorización de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra. 2, fiche 4, Espagnol, - alegato
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :