TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
ANEXO [21 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2017-02-14
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Treaties and Conventions
- Climate Change
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Non-Annex I Implementation Subprogramme
1, fiche 1, Anglais, Non%2DAnnex%20I%20Implementation%20Subprogramme
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
The Non-Annex I Implementation Subprogramme is responsible for facilitating technical support and capacity building activities relevant to the implementation of the Convention by Non-Annex I Parties ... 2, fiche 1, Anglais, - Non%2DAnnex%20I%20Implementation%20Subprogramme
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Traités et alliances
- Changements climatiques
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Sous-programme de mise en œuvre par les Parties non visées à l'Annexe I
1, fiche 1, Français, Sous%2Dprogramme%20de%20mise%20en%20%26oelig%3Buvre%20par%20les%20Parties%20non%20vis%C3%A9es%20%C3%A0%20l%27Annexe%20I
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Le Sous-programme de mise en œuvre par les Parties non visées à l'Annexe I procurera un appui renforcé aux parties non visées à l'annexe I dans l'élaboration de leurs communications nationales [...] 2, fiche 1, Français, - Sous%2Dprogramme%20de%20mise%20en%20%26oelig%3Buvre%20par%20les%20Parties%20non%20vis%C3%A9es%20%C3%A0%20l%27Annexe%20I
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités internacionales
- Tratados y convenios
- Cambio climático
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- Subprograma de Ejecución en las Partes no incluidas en el Anexo I
1, fiche 1, Espagnol, Subprograma%20de%20Ejecuci%C3%B3n%20en%20las%20Partes%20no%20incluidas%20en%20el%20Anexo%20I
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2017-02-14
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Treaties and Conventions
- Climate Change
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Non-Annex I Parties
1, fiche 2, Anglais, Non%2DAnnex%20I%20Parties
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
The Consultative Group of Experts on National Communications from Non-Annex I Parties and the United Nations Framework Convention on Climate Change (UNFCCC) Secretariat are organising the second of two workshops on the improvement of the process of the preparation of national communications of Non-Annex I Parties ... 2, fiche 2, Anglais, - Non%2DAnnex%20I%20Parties
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Traités et alliances
- Changements climatiques
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Parties non visées à l'Annexe I
1, fiche 2, Français, Parties%20non%20vis%C3%A9es%20%C3%A0%20l%27Annexe%20I
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
L'organe subsidiaire de mise en œuvre décide de continuer à débattre d'un processus d'examen des communications nationales initiales de Parties non visées à l'Annexe I [...] 2, fiche 2, Français, - Parties%20non%20vis%C3%A9es%20%C3%A0%20l%27Annexe%20I
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités internacionales
- Tratados y convenios
- Cambio climático
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- Partes no incluidas en el anexo I
1, fiche 2, Espagnol, Partes%20no%20incluidas%20en%20el%20anexo%20I
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2016-02-26
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Data Transmission
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- attachment
1, fiche 3, Anglais, attachment
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- attached file 2, fiche 3, Anglais, attached%20file
correct
Fiche 3, Justifications, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Transmission de données
Fiche 3, La vedette principale, Français
- pièce jointe
1, fiche 3, Français, pi%C3%A8ce%20jointe
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- fichier joint 2, fiche 3, Français, fichier%20joint
correct, nom masculin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Document ou fichier annexé au corps d'un message électronique. 3, fiche 3, Français, - pi%C3%A8ce%20jointe
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Internet y telemática
- Transmisión de datos
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- anexo
1, fiche 3, Espagnol, anexo
correct, nom masculin, Argentine
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
- adjunto 1, fiche 3, Espagnol, adjunto
correct, nom masculin, Espagne
- archivo anexo 1, fiche 3, Espagnol, archivo%20anexo
correct, nom masculin, Mexique
- archivo adjunto 1, fiche 3, Espagnol, archivo%20adjunto
correct, nom masculin, Mexique
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2014-11-25
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Climate Change
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Annex I Implementation Subprogramme
1, fiche 4, Anglais, Annex%20I%20Implementation%20Subprogramme
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Changements climatiques
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Mise en œuvre par les Parties visées à l'annexe I (sous-programme)
1, fiche 4, Français, Mise%20en%20%26oelig%3Buvre%20par%20les%20Parties%20vis%C3%A9es%20%C3%A0%20l%27annexe%20I%20%28sous%2Dprogramme%29
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Cambio climático
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- Ejecución en las Partes Incluidas en el Anexo I(Subprograma de) 1, fiche 4, Espagnol, Ejecuci%C3%B3n%20en%20las%20Partes%20Incluidas%20en%20el%20Anexo%20I%28Subprograma%20de%29
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2011-10-04
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Laws and Legal Documents
- Legal Documents
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- schedule
1, fiche 5, Anglais, schedule
correct, nom
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
A written statement of details forming an appendix... 2, fiche 5, Anglais, - schedule
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
I, II, etc. 3, fiche 5, Anglais, - schedule
Record number: 5, Textual support number: 1 PHR
schedule to an act, to an agreement, to a law 4, fiche 5, Anglais, - schedule
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Lois et documents juridiques
- Documents juridiques
Fiche 5, La vedette principale, Français
- annexe
1, fiche 5, Français, annexe
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Tout supplément à un acte juridique: contrat, loi, règlement etc [...] 2, fiche 5, Français, - annexe
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Dans la langue générale, les mots «annexe» et «appendice» sont souvent employés comme synonymes. 2, fiche 5, Français, - annexe
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
annexe : terme entériné par le Comité de linguistique de Radio-Canada et le Secrétariat d'État du Canada. 3, fiche 5, Français, - annexe
Record number: 5, Textual support number: 3 OBS
I, II, etc. 4, fiche 5, Français, - annexe
Record number: 5, Textual support number: 1 PHR
annexe à une entente, une loi 5, fiche 5, Français, - annexe
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Leyes y documentos jurídicos
- Documentos jurídicos
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- anexo
1, fiche 5, Espagnol, anexo
nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2011-07-13
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Parliamentary Language
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- schedule
1, fiche 6, Anglais, schedule
correct, nom
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
An appendix to a bill which contains matters of detail not suitable for inclusion in a clause, or the text of an agreement which the bill brings into effect. 1, fiche 6, Anglais, - schedule
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Schedules form part of a bill and are subject to amendment, with the exception of treaties and agreements which fall within the prerogative of the Crown. 2, fiche 6, Anglais, - schedule
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Vocabulaire parlementaire
Fiche 6, La vedette principale, Français
- annexe
1, fiche 6, Français, annexe
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Texte rattaché à un projet de loi et comprenant des détails qui ne peuvent être insérés dans un de ses articles ou le libellé d'un accord mis en vigueur par le projet de loi. 1, fiche 6, Français, - annexe
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Les annexes font partie intégrante d'un projet de loi et peuvent être modifiées, à moins qu'elles ne renferment le libellé d'un accord qui relève des prérogatives de la Couronne. 2, fiche 6, Français, - annexe
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Lenguaje parlamentario
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- anexo
1, fiche 6, Espagnol, anexo
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Apéndice de un proyecto de ley que contiene detalles que no se pueden incluir en uno de los artículos, o texto de un acuerdo puesto en vigencia por el proyecto de ley. 1, fiche 6, Espagnol, - anexo
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Los anexos forman parte integrante de un proyecto de ley y se pueden modificar, a excepción de los tratados y acuerdos que corresponden a las prerrogativas de la Corona. 1, fiche 6, Espagnol, - anexo
Fiche 7 - données d’organisme interne 2011-02-04
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Farm Buildings
- Grain Growing
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- house
1, fiche 7, Anglais, house
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
[An] auxiliary structure adjacent to another larger building. 1, fiche 7, Anglais, - house
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Term used at the Canadian Grain Commission. 2, fiche 7, Anglais, - house
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Constructions rurales
- Culture des céréales
Fiche 7, La vedette principale, Français
- annexe
1, fiche 7, Français, annexe
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Bâtiment auxiliaire à un autre bâtiment plus grand. 2, fiche 7, Français, - annexe
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Terme en usage à la Commission canadienne des grains. 3, fiche 7, Français, - annexe
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Campo(s) temático(s)
- Construcciones rurales
- Cultivo de cereales
Fiche 7, La vedette principale, Espagnol
- anexo
1, fiche 7, Espagnol, anexo
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Espagnol
Fiche 7, Les synonymes, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2004-12-10
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Titles of International Laws and Regulations
- International Relations
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- Marrakesh Protocol to the General Agreement on Tariffs and Trade 1994
1, fiche 8, Anglais, Marrakesh%20Protocol%20to%20the%20General%20Agreement%20on%20Tariffs%20and%20Trade%201994
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Terme(s)-clé(s)
- Marrakesh Protocol GATT 1994
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements internationaux
- Relations internationales
Fiche 8, La vedette principale, Français
- Protocole de Marrakech annexé à l'Accord général sur les tarifs douaniers et le commerce de 1994
1, fiche 8, Français, Protocole%20de%20Marrakech%20annex%C3%A9%20%C3%A0%20l%27Accord%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20sur%20les%20tarifs%20douaniers%20et%20le%20commerce%20de%201994
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Campo(s) temático(s)
- Títulos de leyes y reglamentos internacionales
- Relaciones internacionales
Fiche 8, La vedette principale, Espagnol
- Protocolo de Marrakech anexo al Acuerdo General sobre Aranceles Aduaneros y Comercio de 1994
1, fiche 8, Espagnol, Protocolo%20de%20Marrakech%20anexo%20al%20Acuerdo%20General%20sobre%20Aranceles%20Aduaneros%20y%20Comercio%20de%201994
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Espagnol
Fiche 8, Les synonymes, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 8, Terme(s)-clé(s)
- Protocolo de Marrakech anexo al GATT de 1994
Fiche 9 - données d’organisme interne 2004-11-10
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Rules of Court
- Legal Documents
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- accompanying material
1, fiche 9, Anglais, accompanying%20material
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Règles de procédure
- Documents juridiques
Fiche 9, La vedette principale, Français
- documents qui accompagnent
1, fiche 9, Français, documents%20qui%20accompagnent
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- documents ci-joints 2, fiche 9, Français, documents%20ci%2Djoints
nom masculin, pluriel
Fiche 9, Justifications, Français
Fiche 9, Terme(s)-clé(s)
- document qui accompagne
- document ci-joint
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Campo(s) temático(s)
- Reglamento procesal
- Documentos jurídicos
Fiche 9, La vedette principale, Espagnol
- documentos adjuntos
1, fiche 9, Espagnol, documentos%20adjuntos
nom masculin, pluriel
Fiche 9, Les abréviations, Espagnol
Fiche 9, Les synonymes, Espagnol
- documentos anexos 1, fiche 9, Espagnol, documentos%20anexos
nom masculin, pluriel
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 9, Terme(s)-clé(s)
- documento adjunto
- documento anexo
Fiche 10 - données d’organisme interne 2004-03-17
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Informatics
- Internet and Telematics
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- ancillary
1, fiche 10, Anglais, ancillary
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
- auxiliary 2, fiche 10, Anglais, auxiliary
correct
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
auxiliary operation, auxiliary channel, auxiliary power. 3, fiche 10, Anglais, - ancillary
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Informatique
- Internet et télématique
Fiche 10, La vedette principale, Français
- auxiliaire
1, fiche 10, Français, auxiliaire
correct, adjectif
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- asservi 2, fiche 10, Français, asservi
correct
- secondaire 2, fiche 10, Français, secondaire
correct
- annexe 3, fiche 10, Français, annexe
correct, adjectif
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
matériel auxiliaire. 2, fiche 10, Français, - auxiliaire
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Campo(s) temático(s)
- Informática
- Internet y telemática
Fiche 10, La vedette principale, Espagnol
- auxiliar
1, fiche 10, Espagnol, auxiliar
correct, adjectif
Fiche 10, Les abréviations, Espagnol
Fiche 10, Les synonymes, Espagnol
- secundario 1, fiche 10, Espagnol, secundario
correct
- anexo 2, fiche 10, Espagnol, anexo
correct, adjectif
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Record number: 10, Textual support number: 1 PHR
directorio, equipo, memoria, operación, procesador, programa, registro, repertorio, rutina auxiliar . 3, fiche 10, Espagnol, - auxiliar
Fiche 11 - données d’organisme interne 2003-12-12
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Climate Change
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- Consultative Group of Experts on national communications from Parties not included in Annex I to the Convention
1, fiche 11, Anglais, Consultative%20Group%20of%20Experts%20on%20national%20communications%20from%20Parties%20not%20included%20in%20Annex%20I%20to%20the%20Convention
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
- CGE 1, fiche 11, Anglais, CGE
correct
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Related to the United Nations Framework Convention on Climate Change. 2, fiche 11, Anglais, - Consultative%20Group%20of%20Experts%20on%20national%20communications%20from%20Parties%20not%20included%20in%20Annex%20I%20to%20the%20Convention
Fiche 11, Terme(s)-clé(s)
- Consultative Group of Experts
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Changements climatiques
Fiche 11, La vedette principale, Français
- Groupe consultatif d'experts des communications nationales des Parties non visées à l'annexe I de la Convention
1, fiche 11, Français, Groupe%20consultatif%20d%27experts%20des%20communications%20nationales%20des%20Parties%20non%20vis%C3%A9es%20%C3%A0%20l%27annexe%20I%20de%20la%20Convention
nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Dans le cadre de la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques. 2, fiche 11, Français, - Groupe%20consultatif%20d%27experts%20des%20communications%20nationales%20des%20Parties%20non%20vis%C3%A9es%20%C3%A0%20l%27annexe%20I%20de%20la%20Convention
Fiche 11, Terme(s)-clé(s)
- Groupe consultatif d'experts
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités internacionales
- Cambio climático
Fiche 11, La vedette principale, Espagnol
- Grupo Consultivo de Expertos sobre las comunicaciones nacionales de las Partes no incluidas en el anexo I de la Convención
1, fiche 11, Espagnol, Grupo%20Consultivo%20de%20Expertos%20sobre%20las%20comunicaciones%20nacionales%20de%20las%20Partes%20no%20incluidas%20en%20el%20anexo%20I%20de%20la%20Convenci%C3%B3n
nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Espagnol
Fiche 11, Les synonymes, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Título abreviado: Grupo Consultivo de Expertos (GCE). 1, fiche 11, Espagnol, - Grupo%20Consultivo%20de%20Expertos%20sobre%20las%20comunicaciones%20nacionales%20de%20las%20Partes%20no%20incluidas%20en%20el%20anexo%20I%20de%20la%20Convenci%C3%B3n
Fiche 11, Terme(s)-clé(s)
- Grupo Consultivo de Expertos
Fiche 12 - données d’organisme interne 2003-05-01
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Legal Documents
- Parliamentary Language
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- annex
1, fiche 12, Anglais, annex
correct, nom
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
- appendix 2, fiche 12, Anglais, appendix
correct
- app. 3, fiche 12, Anglais, app%2E
correct
- app. 3, fiche 12, Anglais, app%2E
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
Something annexed or attached, as an appendix. 4, fiche 12, Anglais, - annex
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Documents juridiques
- Vocabulaire parlementaire
Fiche 12, La vedette principale, Français
- appendice
1, fiche 12, Français, appendice
correct, nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Français
- app. 1, fiche 12, Français, app%2E
correct, nom masculin
Fiche 12, Les synonymes, Français
- annexe 2, fiche 12, Français, annexe
correct, nom féminin
- appendix 3, fiche 12, Français, appendix
à éviter, nom masculin
Fiche 12, Justifications, Français
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Campo(s) temático(s)
- Documentos jurídicos
- Lenguaje parlamentario
Fiche 12, La vedette principale, Espagnol
- anexo
1, fiche 12, Espagnol, anexo
correct, nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Espagnol
Fiche 12, Les synonymes, Espagnol
- suplemento 1, fiche 12, Espagnol, suplemento
correct, nom masculin
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
Detalle complementario que se acompaña a un escrito, informe o documento. 1, fiche 12, Espagnol, - anexo
Fiche 13 - données d’organisme interne 2002-01-21
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- International Relations
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- Annex I Countries 1, fiche 13, Anglais, Annex%20I%20Countries
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Annex I of the FCCC lists the countries who were members of the OECD in 1992, 11 countries undergoing the process of transition to a market economy, and the European Economic Community. Annex I parties are committed to adopt national policies and take measures to mitigate climate change. 1, fiche 13, Anglais, - Annex%20I%20Countries
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Relations internationales
Fiche 13, La vedette principale, Français
- pays figurant à l'Annexe I
1, fiche 13, Français, pays%20figurant%20%C3%A0%20l%27Annexe%20I
nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
À l'Annexe I de la Convention-cadre sur les changements climatiques figurent les pays qui étaient membre de l'OCDE en 1992, onze pays qui ont entrepris un processus de transition vers une économie de marché et la Communauté économique européenne. Les parties à la Convention- cadre citées à l'Annexe I sont convenus, au plan national, d'adopter des politiques et de prendre des mesures visant à atténuer le changement climatique. 1, fiche 13, Français, - pays%20figurant%20%C3%A0%20l%27Annexe%20I
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Campo(s) temático(s)
- Relaciones internacionales
Fiche 13, La vedette principale, Espagnol
- países del Anexo I
1, fiche 13, Espagnol, pa%C3%ADses%20del%20Anexo%20I
nom masculin, pluriel
Fiche 13, Les abréviations, Espagnol
Fiche 13, Les synonymes, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
En el Anexo I de la CMCC figuran los países que eran miembros de la OCDE en 1992, 11 países que estaban en transición a una economía de mercado y los de la Comunidad Económica Europea. Las partes del Anexo I se han comprometido a adoptar medidas para mitigar el cambio climático. 1, fiche 13, Espagnol, - pa%C3%ADses%20del%20Anexo%20I
Fiche 13, Terme(s)-clé(s)
- país del Anexo I
Fiche 14 - données d’organisme interne 2001-12-08
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Air Transport Personnel and Services
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- Study Group on the Application of ICAO Annex 6 to Non-Scheduled Operations
1, fiche 14, Anglais, Study%20Group%20on%20the%20Application%20of%20ICAO%20Annex%206%20to%20Non%2DScheduled%20Operations
correct, international
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
- OPS 2, fiche 14, Anglais, OPS
correct
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
ECAC (European Civil Aviation Conference). 3, fiche 14, Anglais, - Study%20Group%20on%20the%20Application%20of%20ICAO%20Annex%206%20to%20Non%2DScheduled%20Operations
Record number: 14, Textual support number: 2 OBS
List of ICAO (International Civil Aviation Organization) Bodies. 3, fiche 14, Anglais, - Study%20Group%20on%20the%20Application%20of%20ICAO%20Annex%206%20to%20Non%2DScheduled%20Operations
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Personnel et services (Transport aérien)
Fiche 14, La vedette principale, Français
- Groupe d'étude de l'application des dispositions de l'Annexe 6 aux vols non réguliers
1, fiche 14, Français, Groupe%20d%27%C3%A9tude%20de%20l%27application%20des%20dispositions%20de%20l%27Annexe%206%20aux%20vols%20non%20r%C3%A9guliers
correct, nom masculin, international
Fiche 14, Les abréviations, Français
- OPS 1, fiche 14, Français, OPS
correct, nom masculin, international
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Répertoire des organes de l'OACI (Organisation de l'aviation civile internationale). 2, fiche 14, Français, - Groupe%20d%27%C3%A9tude%20de%20l%27application%20des%20dispositions%20de%20l%27Annexe%206%20aux%20vols%20non%20r%C3%A9guliers
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités internacionales
- Personal y servicios (Transporte aéreo)
Fiche 14, La vedette principale, Espagnol
- Grupo de estudio sobre la aplicación del Anexo 6 a los vuelos no regulares
1, fiche 14, Espagnol, Grupo%20de%20estudio%20sobre%20la%20aplicaci%C3%B3n%20del%20Anexo%206%20a%20los%20vuelos%20no%20regulares
correct, nom masculin, international
Fiche 14, Les abréviations, Espagnol
- OPS 1, fiche 14, Espagnol, OPS
correct, nom masculin, international
Fiche 14, Les synonymes, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2001-08-26
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Titles of Conventions, Treaties and Agreements (Documents)
- Penal Law
- Criminology
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- Model Treaty on Mutual Assistance in Criminal Matters and Optional Protocol to the Model Treaty on Mutual Assistance in Criminal Matters concerning the Proceeds of Crime
1, fiche 15, Anglais, Model%20Treaty%20on%20Mutual%20Assistance%20in%20Criminal%20Matters%20and%20Optional%20Protocol%20to%20the%20Model%20Treaty%20on%20Mutual%20Assistance%20in%20Criminal%20Matters%20concerning%20the%20Proceeds%20of%20Crime
international
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
A/RES/45/117 of 14 December 1990. 1, fiche 15, Anglais, - Model%20Treaty%20on%20Mutual%20Assistance%20in%20Criminal%20Matters%20and%20Optional%20Protocol%20to%20the%20Model%20Treaty%20on%20Mutual%20Assistance%20in%20Criminal%20Matters%20concerning%20the%20Proceeds%20of%20Crime
Record number: 15, Textual support number: 2 OBS
Title reproduced from the document entitled "Human Rights: Names of International Bodies and Instruments and Other Titles = Droits de l'homme: noms d'organes et instruments internationaux et autres titres = Derechos Humanos: Nombres de Organos e Instrumentos Internacionales y Otros Títulos" with the authorization of the United Nations Office in Geneva. 2, fiche 15, Anglais, - Model%20Treaty%20on%20Mutual%20Assistance%20in%20Criminal%20Matters%20and%20Optional%20Protocol%20to%20the%20Model%20Treaty%20on%20Mutual%20Assistance%20in%20Criminal%20Matters%20concerning%20the%20Proceeds%20of%20Crime
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Titres de conventions, de traités et d'accords (Documents)
- Droit pénal
- Criminologie
Fiche 15, La vedette principale, Français
- Traité type d'entraide judiciaire en matière pénale et Protocole facultatif au Traité type d'entraide judiciaire en matière pénale concernant les fruits d'activités criminelles
1, fiche 15, Français, Trait%C3%A9%20type%20d%27entraide%20judiciaire%20en%20mati%C3%A8re%20p%C3%A9nale%20et%20Protocole%20facultatif%20au%20Trait%C3%A9%20type%20d%27entraide%20judiciaire%20en%20mati%C3%A8re%20p%C3%A9nale%20concernant%20les%20fruits%20d%27activit%C3%A9s%20criminelles
nom masculin, international
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Reproduit du lexique «Human Rights: Names of International Bodies and Instruments and Other Titles = Droits de l'homme : noms d'organes et instruments internationaux et autres titres = Derechos Humanos: Nombres de Organos e Instrumentos Internacionales y Otros Títulos» avec l'autorisation de l'Office des Nations Unies à Genève. 2, fiche 15, Français, - Trait%C3%A9%20type%20d%27entraide%20judiciaire%20en%20mati%C3%A8re%20p%C3%A9nale%20et%20Protocole%20facultatif%20au%20Trait%C3%A9%20type%20d%27entraide%20judiciaire%20en%20mati%C3%A8re%20p%C3%A9nale%20concernant%20les%20fruits%20d%27activit%C3%A9s%20criminelles
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Campo(s) temático(s)
- Títulos de convenciones, tratados y acuerdos (Documentos)
- Derecho penal
- Criminología
Fiche 15, La vedette principale, Espagnol
- Tratado modelo de asistencia recíproca en asuntos penales y Protocolo de firma facultativa relativo al producto del delito, anexo al Tratado modelo de asistencia recíproca en asuntos penales
1, fiche 15, Espagnol, Tratado%20modelo%20de%20asistencia%20rec%C3%ADproca%20en%20asuntos%20penales%20y%20Protocolo%20de%20firma%20facultativa%20relativo%20al%20producto%20del%20delito%2C%20anexo%20al%20Tratado%20modelo%20de%20asistencia%20rec%C3%ADproca%20en%20asuntos%20penales
nom masculin, international
Fiche 15, Les abréviations, Espagnol
Fiche 15, Les synonymes, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Extraído de "Human Rights: Names of International Bodies and Instruments and Other Titles = Droits de l'homme : noms d'organes et instruments internationaux et autres titres = Derechos Humanos: Nombres de Organos e Instrumentos Internacionales y Otros Títulos" con la autorización de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra. 2, fiche 15, Espagnol, - Tratado%20modelo%20de%20asistencia%20rec%C3%ADproca%20en%20asuntos%20penales%20y%20Protocolo%20de%20firma%20facultativa%20relativo%20al%20producto%20del%20delito%2C%20anexo%20al%20Tratado%20modelo%20de%20asistencia%20rec%C3%ADproca%20en%20asuntos%20penales
Fiche 16 - données d’organisme interne 2001-08-26
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Titles of International Laws and Regulations
- War and Peace (International Law)
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- Regulations concerning the Laws and Customs of War on Land, annexed to the Hague Convention IV of 1907
1, fiche 16, Anglais, Regulations%20concerning%20the%20Laws%20and%20Customs%20of%20War%20on%20Land%2C%20annexed%20to%20the%20Hague%20Convention%20IV%20of%201907
correct, international
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Title reproduced from the document entitled "Human Rights: Names of International Bodies and Instruments and Other Titles = Droits de l'homme: noms d'organes et instruments internationaux et autres titres = Derechos Humanos: Nombres de Organos e Instrumentos Internacionales y Otros Títulos" with the authorization of the United Nations Office in Geneva. 2, fiche 16, Anglais, - Regulations%20concerning%20the%20Laws%20and%20Customs%20of%20War%20on%20Land%2C%20annexed%20to%20the%20Hague%20Convention%20IV%20of%201907
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements internationaux
- Guerre et paix (Droit international)
Fiche 16, La vedette principale, Français
- Réglementations concernant les lois et coutumes de la guerre sur terre, annexées à la quatrième Convention de La Haye de 1907
1, fiche 16, Français, R%C3%A9glementations%20concernant%20les%20lois%20et%20coutumes%20de%20la%20guerre%20sur%20terre%2C%20annex%C3%A9es%20%C3%A0%20la%20quatri%C3%A8me%20Convention%20de%20La%20Haye%20de%201907
correct, nom féminin, pluriel, international
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Reproduit du lexique «Human Rights: Names of International Bodies and Instruments and Other Titles = Droits de l'homme : noms d'organes et instruments internationaux et autres titres = Derechos Humanos: Nombres de Organos e Instrumentos Internacionales y Otros Títulos» avec l'autorisation de l'Office des Nations Unies à Genève. 2, fiche 16, Français, - R%C3%A9glementations%20concernant%20les%20lois%20et%20coutumes%20de%20la%20guerre%20sur%20terre%2C%20annex%C3%A9es%20%C3%A0%20la%20quatri%C3%A8me%20Convention%20de%20La%20Haye%20de%201907
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Campo(s) temático(s)
- Títulos de leyes y reglamentos internacionales
- Guerra y paz (Derecho internacional)
Fiche 16, La vedette principale, Espagnol
- Reglamento relativo a las leyes y usos de la guerra terrestre anexo al Cuarto Convenio de La Haya de 1907
1, fiche 16, Espagnol, Reglamento%20relativo%20a%20las%20leyes%20y%20usos%20de%20la%20guerra%20terrestre%20anexo%20al%20Cuarto%20Convenio%20de%20La%20Haya%20de%201907
nom masculin, international
Fiche 16, Les abréviations, Espagnol
Fiche 16, Les synonymes, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Extraído de "Human Rights: Names of International Bodies and Instruments and Other Titles = Droits de l'homme : noms d'organes et instruments internationaux et autres titres = Derechos Humanos: Nombres de Organos e Instrumentos Internacionales y Otros Títulos" con la autorización de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra. 2, fiche 16, Espagnol, - Reglamento%20relativo%20a%20las%20leyes%20y%20usos%20de%20la%20guerra%20terrestre%20anexo%20al%20Cuarto%20Convenio%20de%20La%20Haya%20de%201907
Fiche 17 - données d’organisme interne 2000-01-25
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Surveillance and Formalities (Air Transport)
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- Air Transport Annex
1, fiche 17, Anglais, Air%20Transport%20Annex
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
(GATS: General Agreement on Trade in Services) 1, fiche 17, Anglais, - Air%20Transport%20Annex
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Contrôles et formalités (Transport aérien)
Fiche 17, La vedette principale, Français
- Annexe sur les services de transport aérien
1, fiche 17, Français, Annexe%20sur%20les%20services%20de%20transport%20a%C3%A9rien
correct, nom féminin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Campo(s) temático(s)
- Vigilancia y formalidades (Transporte aéreo)
Fiche 17, La vedette principale, Espagnol
- Anexo sobre los servicios de transporte aéreo
1, fiche 17, Espagnol, Anexo%20sobre%20los%20servicios%20de%20transporte%20a%C3%A9reo
correct, nom masculin
Fiche 17, Les abréviations, Espagnol
Fiche 17, Les synonymes, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 1999-11-16
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Air Transport
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- Ad hoc Working Group on Principles for Revision of Annex 3 and PANS-MET
1, fiche 18, Anglais, Ad%20hoc%20Working%20Group%20on%20Principles%20for%20Revision%20of%20Annex%203%20and%20PANS%2DMET
correct, nom
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Record number: 18, Textual support number: 2 OBS
List of ICAO Bodies. 3, fiche 18, Anglais, - Ad%20hoc%20Working%20Group%20on%20Principles%20for%20Revision%20of%20Annex%203%20and%20PANS%2DMET
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Transport aérien
Fiche 18, La vedette principale, Français
- Groupe de travail ad hoc sur les principes de révision de l'Annexe 3 et PANS-METS
1, fiche 18, Français, Groupe%20de%20travail%20ad%20hoc%20sur%20les%20principes%20de%20r%C3%A9vision%20de%20l%27Annexe%203%20et%20PANS%2DMETS
correct, international
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Répertoire des organes de l'OACI. 2, fiche 18, Français, - Groupe%20de%20travail%20ad%20hoc%20sur%20les%20principes%20de%20r%C3%A9vision%20de%20l%27Annexe%203%20et%20PANS%2DMETS
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités internacionales
- Transporte aéreo
Fiche 18, La vedette principale, Espagnol
- Grupo de trabajo ad hoc sobre los principios para la revisión del Anexo 3 y de los PANS-MET
1, fiche 18, Espagnol, Grupo%20de%20trabajo%20ad%20hoc%20sobre%20los%20principios%20para%20la%20revisi%C3%B3n%20del%20Anexo%203%20y%20de%20los%20PANS%2DMET
correct, nom masculin, international
Fiche 18, Les abréviations, Espagnol
Fiche 18, Les synonymes, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 1997-11-11
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Meetings
- Education
- Sciences - General
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- Meeting of Technical and Legal Experts to Prepare a Draft Protocol to the Agreement on the Importation of Educational, Scientific and Cultural Materials 1, fiche 19, Anglais, Meeting%20of%20Technical%20and%20Legal%20Experts%20to%20Prepare%20a%20Draft%20Protocol%20to%20the%20Agreement%20on%20the%20Importation%20of%20Educational%2C%20Scientific%20and%20Cultural%20Materials
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Algiers; 9 - 11 December 1975. 1, fiche 19, Anglais, - Meeting%20of%20Technical%20and%20Legal%20Experts%20to%20Prepare%20a%20Draft%20Protocol%20to%20the%20Agreement%20on%20the%20Importation%20of%20Educational%2C%20Scientific%20and%20Cultural%20Materials
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Réunions
- Pédagogie
- Sciences - Généralités
Fiche 19, La vedette principale, Français
- Réunion des techniciens et des juristes en vue de préparer un projet de protocole relatif à l'Accord pour l'importation d'objets de caractère éducatif, scientifique et culturel
1, fiche 19, Français, R%C3%A9union%20des%20techniciens%20et%20des%20juristes%20en%20vue%20de%20pr%C3%A9parer%20un%20projet%20de%20protocole%20relatif%20%C3%A0%20l%27Accord%20pour%20l%27importation%20d%27objets%20de%20caract%C3%A8re%20%C3%A9ducatif%2C%20scientifique%20et%20culturel
nom féminin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Campo(s) temático(s)
- Reuniones
- Pedagogía
- Ciencias - Generalidades
Fiche 19, La vedette principale, Espagnol
- Reunión de Técnicos y Juristas Convocada para Preparar un Proyecto de Protocolo Anexo al Acuerdo sobre la Importación de Objetos de Carácter Educativo, Científico y Cultural
1, fiche 19, Espagnol, Reuni%C3%B3n%20de%20T%C3%A9cnicos%20y%20Juristas%20Convocada%20para%20Preparar%20un%20Proyecto%20de%20Protocolo%20Anexo%20al%20Acuerdo%20sobre%20la%20Importaci%C3%B3n%20de%20Objetos%20de%20Car%C3%A1cter%20Educativo%2C%20Cient%C3%ADfico%20y%20Cultural
nom féminin
Fiche 19, Les abréviations, Espagnol
Fiche 19, Les synonymes, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 1997-11-11
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Titles of Programs and Courses
- Peace-Keeping Operations
- Demography
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- Operational Plan for Durable Solutions within the Framework of Annex 7 of the General Framework Agreement for Peace in Bosnia and Herzegovina and Related Regional Return and Repatriation Movements 1, fiche 20, Anglais, Operational%20Plan%20for%20Durable%20Solutions%20within%20the%20Framework%20of%20Annex%207%20of%20the%20General%20Framework%20Agreement%20for%20Peace%20in%20Bosnia%20and%20Herzegovina%20and%20Related%20Regional%20Return%20and%20Repatriation%20Movements
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Presented by UNHCR [United Nations High Commissioner for Refugees], Oslo, March 8, 1996. 1, fiche 20, Anglais, - Operational%20Plan%20for%20Durable%20Solutions%20within%20the%20Framework%20of%20Annex%207%20of%20the%20General%20Framework%20Agreement%20for%20Peace%20in%20Bosnia%20and%20Herzegovina%20and%20Related%20Regional%20Return%20and%20Repatriation%20Movements
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Titres de programmes et de cours
- Opérations de maintien de la paix
- Démographie
Fiche 20, La vedette principale, Français
- Plan d'opérations pour des solutions durables dans la cadre de l'annexe 7 de l'Accord-cadre général pour la paix en Bosnie-Herzégovine et les mouvements de retour et de rapatriement régionaux qui s'y rapportent
1, fiche 20, Français, Plan%20d%27op%C3%A9rations%20pour%20des%20solutions%20durables%20dans%20la%20cadre%20de%20l%27annexe%207%20de%20l%27Accord%2Dcadre%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20pour%20la%20paix%20en%20Bosnie%2DHerz%C3%A9govine%20et%20les%20mouvements%20de%20retour%20et%20de%20rapatriement%20r%C3%A9gionaux%20qui%20s%27y%20rapportent
nom masculin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Campo(s) temático(s)
- Títulos de programas y cursos
- Operaciones de mantenimiento de la paz
- Demografía
Fiche 20, La vedette principale, Espagnol
- Plan de operaciones para el logro de soluciones duraderas en el marco del Anexo 7 del Acuerdo marco general de paz en Bosnia y Herzegovina y de los movimientos regionales conexos de retorno y repatriación
1, fiche 20, Espagnol, Plan%20de%20operaciones%20para%20el%20logro%20de%20soluciones%20duraderas%20en%20el%20marco%20del%20Anexo%207%20del%20Acuerdo%20marco%20general%20de%20paz%20en%20Bosnia%20y%20Herzegovina%20y%20de%20los%20movimientos%20regionales%20conexos%20de%20retorno%20y%20repatriaci%C3%B3n
nom masculin
Fiche 20, Les abréviations, Espagnol
Fiche 20, Les synonymes, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 1997-11-11
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Construction
- General Vocabulary
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- extension office building 1, fiche 21, Anglais, extension%20office%20building
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Africa Hall; Addis Ababa, Ethiopia / ECA [Economic Commission of Africa]. 1, fiche 21, Anglais, - extension%20office%20building
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Construction
- Vocabulaire général
Fiche 21, La vedette principale, Français
- nouvelle aile du bâtiment
1, fiche 21, Français, nouvelle%20aile%20du%20b%C3%A2timent
nom féminin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Campo(s) temático(s)
- Construcción
- Vocabulario general
Fiche 21, La vedette principale, Espagnol
- anexo de oficinas
1, fiche 21, Espagnol, anexo%20de%20oficinas
nom masculin
Fiche 21, Les abréviations, Espagnol
Fiche 21, Les synonymes, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :