TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
ATERRIZAJE [96 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2025-02-04
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Spacecraft
- Collaboration with WIPO
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- lander
1, fiche 1, Anglais, lander
correct, nom
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- landing craft 2, fiche 1, Anglais, landing%20craft
correct, nom
- landing vehicle 3, fiche 1, Anglais, landing%20vehicle
correct, nom
- planetary lander 4, fiche 1, Anglais, planetary%20lander
correct, nom
- landing module 5, fiche 1, Anglais, landing%20module
correct, nom
- landing spacecraft 6, fiche 1, Anglais, landing%20spacecraft
correct, nom
- lander vehicle 7, fiche 1, Anglais, lander%20vehicle
correct, nom
- lander spacecraft 8, fiche 1, Anglais, lander%20spacecraft
correct, nom
- lander module 9, fiche 1, Anglais, lander%20module
correct, nom
- landing space craft 10, fiche 1, Anglais, landing%20space%20craft
correct, nom
- lander space craft 11, fiche 1, Anglais, lander%20space%20craft
correct, nom
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A spacecraft designed to land on the surface of a celestial body after detaching from the vehicle that was carrying it. 12, fiche 1, Anglais, - lander
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Landers are typically equipped with sensors and instruments that take measurements and collect data for transmission to Earth. Some may also carry equipment, a crew or both. 12, fiche 1, Anglais, - lander
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- SearchOnlyKey1
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Engins spatiaux
- Collaboration avec l'OMPI
Fiche 1, La vedette principale, Français
- atterrisseur
1, fiche 1, Français, atterrisseur
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- module d'atterrissage 2, fiche 1, Français, module%20d%27atterrissage
correct, nom masculin
- module atterrisseur 3, fiche 1, Français, module%20atterrisseur
correct, nom masculin
- véhicule d'atterrissage 4, fiche 1, Français, v%C3%A9hicule%20d%27atterrissage
correct, nom masculin
- véhicule atterrisseur 5, fiche 1, Français, v%C3%A9hicule%20atterrisseur
correct, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Engin spatial conçu pour se poser à la surface d'un astre après s'être détaché du véhicule l'ayant transporté. 6, fiche 1, Français, - atterrisseur
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Les atterrisseurs sont généralement dotés de capteurs et d'instruments qui prennent des mesures et recueillent des données destinées à être transmises à la Terre. Certains peuvent également transporter de l'équipement ou un équipage. 6, fiche 1, Français, - atterrisseur
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Naves espaciales
- Colaboración con la OMPI
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- módulo de aterrizaje
1, fiche 1, Espagnol, m%C3%B3dulo%20de%20aterrizaje
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
- aterrizador 2, fiche 1, Espagnol, aterrizador
correct, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
El módulo de aterrizaje Philae [...] se encuentra ubicado en un lateral del módulo orbitador. […] El módulo de aterrizaje tiene un tren de aterrizaje al que se une lo que se conoce como burbuja. Esta última es esencialmente un motor eléctrico que se utiliza como un generador de energía. En la toma de contacto del módulo con la superficie del núcleo, la burbuja accionará el motor o generador; este transformará la energía de movimiento en energía eléctrica, que se liberará y se transformará en calor. Además, poco después de la toma de contacto, dos arpones saldrán despedidos para anclar el módulo de aterrizaje al suelo (la profundidad máxima del anclaje es de tres metros). 1, fiche 1, Espagnol, - m%C3%B3dulo%20de%20aterrizaje
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
módulo de aterrizaje; aterrizador: designaciones validadas por un experto de la Comisión de Terminología, Sociedad Española de Astronomía, España. 3, fiche 1, Espagnol, - m%C3%B3dulo%20de%20aterrizaje
Fiche 2 - données d’organisme interne 2024-02-06
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Airfields
- Airport Runways and Areas
- Aircraft Piloting and Navigation
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- landing distance available (helicopter)
1, fiche 2, Anglais, landing%20distance%20available%20%28helicopter%29
correct, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- LDAH 2, fiche 2, Anglais, LDAH
correct, uniformisé
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- landing distance available, helicopter 3, fiche 2, Anglais, landing%20distance%20available%2C%20helicopter
correct
- LDAH 3, fiche 2, Anglais, LDAH
correct
- LDAH 3, fiche 2, Anglais, LDAH
- landing distance available 4, fiche 2, Anglais, landing%20distance%20available
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
The length of the final approach and take-off area plus any additional area declared available and suitable for helicopters to complete the landing manoeuvre from a defined height. 5, fiche 2, Anglais, - landing%20distance%20available%20%28helicopter%29
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
landing distance available (helicopter); LDAH: designations and definition officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO). 6, fiche 2, Anglais, - landing%20distance%20available%20%28helicopter%29
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Aérodromes
- Pistes et aires d'aéroport
- Pilotage et navigation aérienne
Fiche 2, La vedette principale, Français
- distance utilisable à l'atterrissage (hélicoptère)
1, fiche 2, Français, distance%20utilisable%20%C3%A0%20l%27atterrissage%20%28h%C3%A9licopt%C3%A8re%29
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
- LDAH 2, fiche 2, Français, LDAH
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 2, Les synonymes, Français
- distance utilisable à l'atterrissage 3, fiche 2, Français, distance%20utilisable%20%C3%A0%20l%27atterrissage
nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Longueur de l'aire d'approche finale et de décollage, augmentée de la longueur de toute aire supplémentaire, déclarée utilisable et permettant aux hélicoptères de mener à bien la manœuvre d'atterrissage à partir d'une hauteur définie. 4, fiche 2, Français, - distance%20utilisable%20%C3%A0%20l%27atterrissage%20%28h%C3%A9licopt%C3%A8re%29
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
distance utilisable à l'atterrissage (hélicoptère); LDAH : désignations et définition uniformisés par l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI). 5, fiche 2, Français, - distance%20utilisable%20%C3%A0%20l%27atterrissage%20%28h%C3%A9licopt%C3%A8re%29
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- distance utilisable à l'atterrissage, hélicoptère
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Aeródromos
- Pistas y áreas del aeropuerto
- Pilotaje y navegación aérea
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- distancia de aterrizaje disponible
1, fiche 2, Espagnol, distancia%20de%20aterrizaje%20disponible
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
- LDAH 2, fiche 2, Espagnol, LDAH
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Longitud del área de aproximación final y de despegue más cualquier área adicional que se ha declarado disponible y adecuada para que los helicópteros completen la maniobra de aterrizaje a partir de una determinada altura. 2, fiche 2, Espagnol, - distancia%20de%20aterrizaje%20disponible
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
distancia de aterrizaje disponible; LDAH: término, abreviatura y definición aceptados oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI). 3, fiche 2, Espagnol, - distancia%20de%20aterrizaje%20disponible
Fiche 3 - données d’organisme interne 2023-06-06
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Launching and Space Maneuvering
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- landing on the moon
1, fiche 3, Anglais, landing%20on%20the%20moon
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- moon landing 2, fiche 3, Anglais, moon%20landing
correct
- lunar landing 1, fiche 3, Anglais, lunar%20landing
correct
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
moon: ... "earth," "sun" and "moon" [are not capitalized unless] they are mentioned in relation to other planets or heavenly bodies. 3, fiche 3, Anglais, - landing%20on%20the%20moon
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Lancement et manœuvres dans l'espace
Fiche 3, La vedette principale, Français
- atterrissage sur la Lune
1, fiche 3, Français, atterrissage%20sur%20la%20Lune
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- atterrissage lunaire 1, fiche 3, Français, atterrissage%20lunaire
correct, nom masculin
- alunissage 2, fiche 3, Français, alunissage
à éviter, voir observation, nom masculin
- alunage 1, fiche 3, Français, alunage
à éviter, voir observation, nom masculin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
alunissage; alunage : à proscrire. 1, fiche 3, Français, - atterrissage%20sur%20la%20Lune
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
alunissage : Le Dictionnaire de spatiologie édité par le Centre national d'études spatiales (CNES) et par le Conseil international de la langue française (CILF), de 2001, indique que ce terme est à proscrire. 3, fiche 3, Français, - atterrissage%20sur%20la%20Lune
Record number: 3, Textual support number: 3 OBS
Lune : On met la majuscule à tous les noms ou adjectifs désignant en propre des planètes, des étoiles, des constellations, etc., lorsqu'ils sont employés dans un sens scientifique [...] 4, fiche 3, Français, - atterrissage%20sur%20la%20Lune
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Lanzamiento y maniobras en el espacio
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- aterrizaje en la Luna
1, fiche 3, Espagnol, aterrizaje%20en%20la%20Luna
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
- alunizaje 2, fiche 3, Espagnol, alunizaje
correct, nom masculin
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Aterrizaje en el suelo lunar. 3, fiche 3, Espagnol, - aterrizaje%20en%20la%20Luna
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
alunizaje: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que, en principio no hay necesidad de crear nuevos términos para aludir a los aterrizajes en otros planetas u objetos astronómicos, pues "aterrizaje" no alude al planeta Tierra, sino al suelo. Sin embargo, en el uso han aparecido algunas palabras basadas en nombres propios específicos, como "alunizaje", a partir de Luna, sustantivo válido formado de modo similar a "aterrizaje". 4, fiche 3, Espagnol, - aterrizaje%20en%20la%20Luna
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Luna: Las palabras Sol y Luna solo suelen escribirse con mayúscula inicial en textos científicos de temática astronómica, en los que designan los respectivos astros. 5, fiche 3, Espagnol, - aterrizaje%20en%20la%20Luna
Fiche 4 - données d’organisme interne 2021-12-20
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Acoustics (Physics)
- Noise Pollution
- Air Transport
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- landing noise
1, fiche 4, Anglais, landing%20noise
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
... landing noise is mostly influenced by the design of aircrafts and by the configuration that aircrafts assume during this phase of flight with the gear lowered and flaps extracted. 2, fiche 4, Anglais, - landing%20noise
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Acoustique (Physique)
- Pollution par le bruit
- Transport aérien
Fiche 4, La vedette principale, Français
- bruit à l'atterrissage
1, fiche 4, Français, bruit%20%C3%A0%20l%27atterrissage
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Le bruit à l'atterrissage. En phase d'atterrissage, le frottement de l'air sur la carlingue est un facteur de bruit qui ne peut pas être diminué de façon significative. 2, fiche 4, Français, - bruit%20%C3%A0%20l%27atterrissage
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Acústica (Física)
- Contaminación acústica
- Transporte aéreo
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- ruido de aterrizaje
1, fiche 4, Espagnol, ruido%20de%20aterrizaje
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Se están examinando las políticas y los reglamentos sobre el ruido de las aeronaves supersónicas y las emisiones de los motores, y en la nota se propone que continúen los debates técnicos dentro del CAEP con miras a desarrollar SARPS de ruido de aterrizaje y despegue [...]. 1, fiche 4, Espagnol, - ruido%20de%20aterrizaje
Fiche 5 - données d’organisme interne 2021-01-18
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Titles of National Programs (Non-Canadian)
- Airport Runways and Areas
- Air Navigation Aids
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Takeoff and Landing Performance Assessment
1, fiche 5, Anglais, Takeoff%20and%20Landing%20Performance%20Assessment
correct, États-Unis
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
- TALPA 2, fiche 5, Anglais, TALPA
correct, États-Unis
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
The United States Federal Aviation Administration (FAA) Takeoff and Landing Performance Assessment (TALPA) initiative aims to reduce the risk of runway overruns by providing airport operators with a method to accurately and consistently determine the runway condition when a paved runway is not dry. 3, fiche 5, Anglais, - Takeoff%20and%20Landing%20Performance%20Assessment
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- Take-off and Landing Performance Assessment
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Titres de programmes nationaux non canadiens
- Pistes et aires d'aéroport
- Aides à la navigation aérienne
Fiche 5, La vedette principale, Français
- Takeoff and Landing Performance Assessment
1, fiche 5, Français, Takeoff%20and%20Landing%20Performance%20Assessment
correct, nom féminin, États-Unis
Fiche 5, Les abréviations, Français
- TALPA 2, fiche 5, Français, TALPA
correct, nom féminin, États-Unis
Fiche 5, Les synonymes, Français
- Évaluation de performance au décollage et à l'atterrissage 3, fiche 5, Français, %C3%89valuation%20de%20performance%20au%20d%C3%A9collage%20et%20%C3%A0%20l%27atterrissage
proposition, voir observation, nom féminin
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
L'initiative Takeoff and Landing Performance Assessment (TALPA) [...] de la Federal Aviation Administration (FAA) des États-Unis vise à réduire le risque de sortie en bout de piste en offrant aux exploitants d'aéroport une méthode pour déterminer avec exactitude et uniformité l'état de la piste lorsqu'une piste avec revêtement n'est pas sèche. 4, fiche 5, Français, - Takeoff%20and%20Landing%20Performance%20Assessment
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
Évaluation de performance au décollage et à l'atterrissage : traduction non officielle donnée à titre d’information seulement. 3, fiche 5, Français, - Takeoff%20and%20Landing%20Performance%20Assessment
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- Take-off and Landing Performance Assessment
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Títulos de programas nacionales no canadienses
- Pistas y áreas del aeropuerto
- Ayuda para la navegación aérea
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- evaluación del rendimiento para el despegue y aterrizaje
1, fiche 5, Espagnol, evaluaci%C3%B3n%20del%20rendimiento%20para%20el%20despegue%20y%20aterrizaje
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
- TALPA 1, fiche 5, Espagnol, TALPA
correct, nom féminin
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Procedimiento utilizado para mitigar las salidas al final de pista para las fases de despegue y aterrizaje, causadas por cambios en las condiciones de la pista. 1, fiche 5, Espagnol, - evaluaci%C3%B3n%20del%20rendimiento%20para%20el%20despegue%20y%20aterrizaje
Fiche 6 - données d’organisme interne 2019-09-25
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Flight Instruments and Equipment (Aeroindustry)
- Aircraft Piloting and Navigation
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- ILS localizer
1, fiche 6, Anglais, ILS%20localizer
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- instrument landing system localizer 2, fiche 6, Anglais, instrument%20landing%20system%20localizer
correct
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
When deciding the length to be provided, consideration should be given to providing an area long enough to contain overruns and undershoots resulting from a reasonably probable continuation of adverse operational factors on a precision approach runway, the ILS localizer is normally the first upstanding obstacle and the runway end safety area should extend up to this facility. 3, fiche 6, Anglais, - ILS%20localizer
Record number: 6, Textual support number: 2 CONT
When the track bar is used in conjunction with a VOR [VHF omnidirectional radio range], a lean out of 10° to one or the other side from the signal causes a full deflection of the indicator. If the same pointer is used as an indicator of the ILS localizer, a full deflection will be induced by a 2,5° diversion from the center of the localizer’s beam. 4, fiche 6, Anglais, - ILS%20localizer
Record number: 6, Textual support number: 3 CONT
Instrument landing system localizer. A system of horizontal guidance embodied in the instrument landing system which indicates the horizontal deviation of the aircraft from its optimum path of descent along the axis of the runway or along some other path when used as an offset. 2, fiche 6, Anglais, - ILS%20localizer
Fiche 6, Terme(s)-clé(s)
- ILS localiser
- instrument landing system localiser
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Instruments et équipement de bord (Constructions aéronautiques)
- Pilotage et navigation aérienne
Fiche 6, La vedette principale, Français
- radiophare d'alignement de piste ILS
1, fiche 6, Français, radiophare%20d%27alignement%20de%20piste%20ILS
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Sur les pistes avec approche de précision, le radiophare d'alignement de piste ILS [instrument landing system] constitue normalement le premier obstacle qui se présente et l'aire de sécurité d'extrémité de piste devrait s'étendre jusqu'à cette installation. 1, fiche 6, Français, - radiophare%20d%27alignement%20de%20piste%20ILS
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Instrumentos y equipo de vuelo (Industria aeronáutica)
- Pilotaje y navegación aérea
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- localizador ILS
1, fiche 6, Espagnol, localizador%20ILS
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
- localizador de sistema de aterrizaje por instrumentos 2, fiche 6, Espagnol, localizador%20de%20sistema%20de%20aterrizaje%20por%20instrumentos
correct, nom masculin
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2019-09-11
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Flight Instruments and Equipment (Aeroindustry)
- Radar, Radio Guidance and Goniometry
- Air Navigation Aids
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- instrument landing system
1, fiche 7, Anglais, instrument%20landing%20system
correct, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
- ILS 2, fiche 7, Anglais, ILS
correct, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
A system of radio navigation intended to assist aircraft in landing which provides lateral and vertical guidance, which may include indications of distance from the optimum point of landing. 3, fiche 7, Anglais, - instrument%20landing%20system
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
instrument landing system; ILS: designations and definition standardized by NATO. 4, fiche 7, Anglais, - instrument%20landing%20system
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
instrument landing system; ILS: designations standardized by the Glossary for Pilots and Air Traffic Services Personnel Committee; designations officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces and by the International Civil Aviation Organization (ICAO). 4, fiche 7, Anglais, - instrument%20landing%20system
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Instruments et équipement de bord (Constructions aéronautiques)
- Radar, radioguidage et radiogoniométrie
- Aides à la navigation aérienne
Fiche 7, La vedette principale, Français
- système d'atterrissage aux instruments
1, fiche 7, Français, syst%C3%A8me%20d%27atterrissage%20aux%20instruments
correct, nom masculin, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 7, Les abréviations, Français
- ILS 2, fiche 7, Français, ILS
correct, nom masculin, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Procédé de radionavigation destiné à aider un aéronef à l'atterrissage en lui fournissant un guidage par indication d'écarts de direction et de hauteur et qui peut comporter des indications de distance au point d'atterrissage optimum. 3, fiche 7, Français, - syst%C3%A8me%20d%27atterrissage%20aux%20instruments
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
système d'atterrissage aux instruments; ILS : désignations et définition normalisées par l'OTAN. 4, fiche 7, Français, - syst%C3%A8me%20d%27atterrissage%20aux%20instruments
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
système d'atterrissage aux instruments; ILS : désignations normalisées par le Comité sur le Glossaire à l'intention des pilotes et du personnel des services de la circulation aérienne; désignations uniformisées par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes, par le Comité d'uniformisation de la terminologie aéronautique (CUTA) - Opérations aériennes et par l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI). 4, fiche 7, Français, - syst%C3%A8me%20d%27atterrissage%20aux%20instruments
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Campo(s) temático(s)
- Instrumentos y equipo de vuelo (Industria aeronáutica)
- Guía radárica, radioguía y radiogoniometría
- Ayuda para la navegación aérea
Fiche 7, La vedette principale, Espagnol
- sistema de aterrizaje por instrumentos
1, fiche 7, Espagnol, sistema%20de%20aterrizaje%20por%20instrumentos
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 7, Les abréviations, Espagnol
Fiche 7, Les synonymes, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
sistema de aterrizaje por instrumentos: término aceptado oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI). 2, fiche 7, Espagnol, - sistema%20de%20aterrizaje%20por%20instrumentos
Fiche 8 - données d’organisme interne 2018-01-18
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Airport Runways and Areas
- Operations (Air Forces)
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- landing site
1, fiche 8, Anglais, landing%20site
correct, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- ldg site 2, fiche 8, Anglais, ldg%20site
correct
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
A site within a landing zone containing one or more landing points. 3, fiche 8, Anglais, - landing%20site
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
landing site: designation and definition standardized by NATO. 4, fiche 8, Anglais, - landing%20site
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
landing site: designation officially approved by the Engineering Terminology Working Group. 4, fiche 8, Anglais, - landing%20site
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Pistes et aires d'aéroport
- Opérations (Forces aériennes)
Fiche 8, La vedette principale, Français
- site d'atterrissage
1, fiche 8, Français, site%20d%27atterrissage
correct, nom masculin, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- site de poser 2, fiche 8, Français, site%20de%20poser
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Site à l'intérieur d'une zone d'atterrissage comprenant un ou plusieurs points d'atterrissage. 3, fiche 8, Français, - site%20d%27atterrissage
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
site d'atterrissage : désignation et définition normalisées par l'OTAN. 4, fiche 8, Français, - site%20d%27atterrissage
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
site d'atterrissage : désignation uniformisée par le Groupe de travail de terminologie du génie. 4, fiche 8, Français, - site%20d%27atterrissage
Record number: 8, Textual support number: 3 OBS
site de poser : désignation uniformisée par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre. 4, fiche 8, Français, - site%20d%27atterrissage
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Campo(s) temático(s)
- Pistas y áreas del aeropuerto
- Operaciones (Fuerzas aéreas)
Fiche 8, La vedette principale, Espagnol
- sector de aterrizaje
1, fiche 8, Espagnol, sector%20de%20aterrizaje
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Espagnol
Fiche 8, Les synonymes, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Lugar dentro de una zona de aterrizaje que consta de uno o varios puntos de aterrizaje. 1, fiche 8, Espagnol, - sector%20de%20aterrizaje
Fiche 9 - données d’organisme interne 2017-09-26
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Aircraft Piloting and Navigation
- Aircraft Maneuvers
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- undershoot
1, fiche 9, Anglais, undershoot
correct, nom
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- undershooting 2, fiche 9, Anglais, undershooting
correct
- undershot landing 3, fiche 9, Anglais, undershot%20landing
Fiche 9, Justifications, Anglais
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Pilotage et navigation aérienne
- Manœuvres d'aéronefs
Fiche 9, La vedette principale, Français
- atterrissage trop court
1, fiche 9, Français, atterrissage%20trop%20court
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- prise de terrain trop courte 2, fiche 9, Français, prise%20de%20terrain%20trop%20courte
nom féminin
- présentation trop courte 3, fiche 9, Français, pr%C3%A9sentation%20trop%20courte
voir observation, nom féminin
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Manœuvre défectueuse d'atterrissage résultant d'une erreur de jugement du pilote qui est amené à atterrir [...] en deça de la zone prévue. 4, fiche 9, Français, - atterrissage%20trop%20court
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Numéro 2120 de FRAER (1960). 5, fiche 9, Français, - atterrissage%20trop%20court
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
«présentation trop courte» : présentation : Phase du vol au cours de laquelle le pilote place son avion dans les conditions idéales de direction, de vitesse et d'altitude pour procéder à l'atterrissage. - Résultat de ces manœuvres. 6, fiche 9, Français, - atterrissage%20trop%20court
Record number: 9, Textual support number: 3 OBS
atterrissage trop court : terme uniformisé par le CUTA - Opérations aériennes. 7, fiche 9, Français, - atterrissage%20trop%20court
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Campo(s) temático(s)
- Pilotaje y navegación aérea
- Maniobras de las aeronaves
Fiche 9, La vedette principale, Espagnol
- aterrizaje demasiado corto
1, fiche 9, Espagnol, aterrizaje%20demasiado%20corto
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Espagnol
Fiche 9, Les synonymes, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2016-02-29
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Aircraft Maneuvers
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- all-weather landing
1, fiche 10, Anglais, all%2Dweather%20landing
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
The possibility to make landings at an aerodrome irrespective of the prevailing weather conditions. 2, fiche 10, Anglais, - all%2Dweather%20landing
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Manœuvres d'aéronefs
Fiche 10, La vedette principale, Français
- atterrissage tous temps
1, fiche 10, Français, atterrissage%20tous%20temps
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- atterrissage en tout temps 2, fiche 10, Français, atterrissage%20en%20tout%20temps
voir observation, nom masculin
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Possibilité d'utiliser un aérodrome pour l'atterrissage quelles que soient les conditions météorologiques. 3, fiche 10, Français, - atterrissage%20tous%20temps
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
On trouve aussi «atterrissage tout temps» (DGAC, printemps 80, p.38), mais selon Madeleine Sauvé, grammairienne à l'Université de Montréal, l'emploi de «tous» est préférable; elle s'appuie sur les explications du Gr. Lar. de la Lang. Fr. au mot «tout». 4, fiche 10, Français, - atterrissage%20tous%20temps
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
atterrissage tous temps : terme uniformisé par CN-AIR CANADA. 4, fiche 10, Français, - atterrissage%20tous%20temps
Fiche 10, Terme(s)-clé(s)
- atterrissage tout temps
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Campo(s) temático(s)
- Maniobras de las aeronaves
Fiche 10, La vedette principale, Espagnol
- aterrizaje con cualquier tiempo
1, fiche 10, Espagnol, aterrizaje%20con%20cualquier%20tiempo
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Espagnol
Fiche 10, Les synonymes, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Posibilidad de utilizar un aeropuerto para el aterrizaje bajo cualquier condición meteorológica. 1, fiche 10, Espagnol, - aterrizaje%20con%20cualquier%20tiempo
Fiche 11 - données d’organisme interne 2016-02-29
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Landing Gear (Aeroindustry)
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- landing gear
1, fiche 11, Anglais, landing%20gear
correct, normalisé, uniformisé
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
- undercarriage 2, fiche 11, Anglais, undercarriage
correct, normalisé, uniformisé
- alighting gear 3, fiche 11, Anglais, alighting%20gear
correct, normalisé
- gear 4, fiche 11, Anglais, gear
correct, nom
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
The understructure that absorbs the landing shock and supports the weight of an aircraft when in contact with the land or water. 5, fiche 11, Anglais, - landing%20gear
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
landing gear; undercarriage; alighting gear: terms standardized by ISO. 6, fiche 11, Anglais, - landing%20gear
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
landing gear; undercarriage: terms officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO). 7, fiche 11, Anglais, - landing%20gear
Record number: 11, Textual support number: 1 PHR
Landing gear lock. 8, fiche 11, Anglais, - landing%20gear
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Atterrisseur (Constructions aéronautiques)
Fiche 11, La vedette principale, Français
- train d'atterrissage
1, fiche 11, Français, train%20d%27atterrissage
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
- atterrisseur 2, fiche 11, Français, atterrisseur
correct, nom masculin, normalisé, uniformisé
- train 3, fiche 11, Français, train
nom masculin, uniformisé
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Dispositif placé sous un avion pour lui permettre de décoller et d'atterrir. 4, fiche 11, Français, - train%20d%27atterrissage
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
Les rôles du train d'atterrissage sont : assurer la prise de contact entre l'avion et le sol [...]; assurer le freinage au sol [...]; assurer le roulement de l'avion au sol [...]; assurer la suspension souple de l'avion au sol [...]. 5, fiche 11, Français, - train%20d%27atterrissage
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
atterrisseur : terme normalisé par l'ISO. 6, fiche 11, Français, - train%20d%27atterrissage
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
train d'atterrissage; atterrisseur; train : termes uniformisés par le Comité d'uniformisation de la terminologie aéronautique (CUTA) - Opérations aériennes. 7, fiche 11, Français, - train%20d%27atterrissage
Record number: 11, Textual support number: 3 OBS
train d'atterrissage; atterrisseur : termes uniformisés par l'organisation de l'aviation civile internationale (OACI). 7, fiche 11, Français, - train%20d%27atterrissage
Record number: 11, Textual support number: 4 OBS
train d'atterrissage; atterrisseur : termes uniformisés par le Comité d'uniformisation de la terminologie aéronautique (CUTA) - Maintenance. 8, fiche 11, Français, - train%20d%27atterrissage
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Campo(s) temático(s)
- Tren de aterrizaje (Industria aeronáutica)
Fiche 11, La vedette principale, Espagnol
- tren de aterrizaje
1, fiche 11, Espagnol, tren%20de%20aterrizaje
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 11, Les abréviations, Espagnol
Fiche 11, Les synonymes, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
El [...] tren de aterrizaje de los aviones consiste en unas estructuras muy resistentes que, apoyadas en la armazón del fuselaje o de las alas, se terminan por abajo en unos patines [...], en esquíes [...] o, en el caso general, en ruedas de neumáticos. 2, fiche 11, Espagnol, - tren%20de%20aterrizaje
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Tiene como misión amortiguar el impacto del aterrizaje y permitir la rodadura y movimiento del avión en tierra. Puede ser fijo o retráctil, y de triciclo (dos ruedas principales y una de morro) o patín de cola (dos ruedas principales y un patín o rueda en la cola). Hay trenes adaptados a la nieve (con patines) y al agua (con flotadores). 3, fiche 11, Espagnol, - tren%20de%20aterrizaje
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
tren de aterrizaje: término aceptado oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI). 4, fiche 11, Espagnol, - tren%20de%20aterrizaje
Fiche 12 - données d’organisme interne 2015-09-15
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Aircraft Piloting and Navigation
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- approach and landing phase
1, fiche 12, Anglais, approach%20and%20landing%20phase
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
That part of the flight from 300 m (1 000 ft) above the elevation of the FATO [final approach and take-off area] if the flight is planned to exceed this height, or from the commencement of the descent in the other cases, to landing or to the balked landing point. 1, fiche 12, Anglais, - approach%20and%20landing%20phase
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Term relating to helicopters. 2, fiche 12, Anglais, - approach%20and%20landing%20phase
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Pilotage et navigation aérienne
Fiche 12, La vedette principale, Français
- phase d'approche et d'atterrissage
1, fiche 12, Français, phase%20d%27approche%20et%20d%27atterrissage
correct, nom féminin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
Partie du vol qui va de 300 m (1 000 pi) au-dessus de l'altitude de la FATO [aire d'approche finale et de décollage], si le vol doit dépasser cette hauteur, ou du début de la descente dans les autres cas, jusqu'à l'atterrissage ou jusqu'au point d'atterrissage interrompu. 1, fiche 12, Français, - phase%20d%27approche%20et%20d%27atterrissage
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Terme se rapportant aux hélicoptères. 2, fiche 12, Français, - phase%20d%27approche%20et%20d%27atterrissage
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Campo(s) temático(s)
- Pilotaje y navegación aérea
Fiche 12, La vedette principale, Espagnol
- fase de aproximación y aterrizaje
1, fiche 12, Espagnol, fase%20de%20aproximaci%C3%B3n%20y%20aterrizaje
correct, nom féminin
Fiche 12, Les abréviations, Espagnol
Fiche 12, Les synonymes, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
Parte del vuelo a partir de 300 m (1 000 pies) sobre la elevación de la FATO [área de aproximación final y de despegue], si se ha previsto que el vuelo exceda de esa altura, o bien a partir del comienzo del descenso en los demás casos, hasta el aterrizaje o hasta el punto de aterrizaje interrumpido. 2, fiche 12, Espagnol, - fase%20de%20aproximaci%C3%B3n%20y%20aterrizaje
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Término relacionado con helicópteros. 3, fiche 12, Espagnol, - fase%20de%20aproximaci%C3%B3n%20y%20aterrizaje
Fiche 13 - données d’organisme interne 2015-09-09
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Airfields
- Airport Runways and Areas
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- landing surface
1, fiche 13, Anglais, landing%20surface
correct, uniformisé
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
That part of the surface of an aerodrome which the aerodrome authority has declared available for the normal ground or water run of aircraft landing in a particular direction. 2, fiche 13, Anglais, - landing%20surface
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
landing surface: term and definition officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO). 3, fiche 13, Anglais, - landing%20surface
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Aérodromes
- Pistes et aires d'aéroport
Fiche 13, La vedette principale, Français
- surface d'atterrissage
1, fiche 13, Français, surface%20d%27atterrissage
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
Partie de la surface d'un aérodrome que l'administration de l'aérodrome a déclaré utilisable pour le roulement normal au sol des aéronefs atterrissant ou pour l'hydroplanage normal des hydroaéronefs amerrissant dans une direction donnée. 1, fiche 13, Français, - surface%20d%27atterrissage
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
surface d'atterrissage : terme et définition uniformisés par l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI). 2, fiche 13, Français, - surface%20d%27atterrissage
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Campo(s) temático(s)
- Aeródromos
- Pistas y áreas del aeropuerto
Fiche 13, La vedette principale, Espagnol
- superficie de aterrizaje
1, fiche 13, Espagnol, superficie%20de%20aterrizaje
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 13, Les abréviations, Espagnol
Fiche 13, Les synonymes, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
Parte de la superficie del aeródromo que la jefatura del mismo haya declarado como utilizable para el recorrido normal en tierra o en el agua de las aeronaves que aterricen o amaren en un sentido determinado. 2, fiche 13, Espagnol, - superficie%20de%20aterrizaje
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
superficie de aterrizaje: término y definición aceptados oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI). 3, fiche 13, Espagnol, - superficie%20de%20aterrizaje
Fiche 14 - données d’organisme interne 2015-08-31
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Aircraft Piloting and Navigation
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- maximum landing gear operating speed
1, fiche 14, Anglais, maximum%20landing%20gear%20operating%20speed
correct, uniformisé
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
- VLO 2, fiche 14, Anglais, VLO
correct, voir observation
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
The maximum speed permissible for the extension or retraction of the landing gear. 3, fiche 14, Anglais, - maximum%20landing%20gear%20operating%20speed
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
VLO: abbreviation written in capital letters or with the letters "LO" in subscript: VLO. 4, fiche 14, Anglais, - maximum%20landing%20gear%20operating%20speed
Record number: 14, Textual support number: 2 OBS
maximum landing gear operating speed: term officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO). 5, fiche 14, Anglais, - maximum%20landing%20gear%20operating%20speed
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Pilotage et navigation aérienne
Fiche 14, La vedette principale, Français
- vitesse maximale de sortie de train d'atterrissage
1, fiche 14, Français, vitesse%20maximale%20de%20sortie%20de%20train%20d%27atterrissage
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
- vitesse maximale de manœuvre du train 2, fiche 14, Français, vitesse%20maximale%20de%20man%26oelig%3Buvre%20du%20train
correct, nom féminin, uniformisé
- VLO 2, fiche 14, Français, VLO
correct, voir observation, nom féminin, uniformisé
- VLO 2, fiche 14, Français, VLO
- vitesse maximale de manœuvre du train d'atterrissage 3, fiche 14, Français, vitesse%20maximale%20de%20man%26oelig%3Buvre%20du%20train%20d%27atterrissage
correct, nom féminin
- VLO 3, fiche 14, Français, VLO
correct, voir observation, nom féminin
- VLO 3, fiche 14, Français, VLO
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
Vitesse maximale autorisée pour la sortie et la rentrée du train d'atterrissage. 3, fiche 14, Français, - vitesse%20maximale%20de%20sortie%20de%20train%20d%27atterrissage
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
VLO : abréviation écrite en lettres majuscules ou avec les lettres «LO» en indice : VLO. 4, fiche 14, Français, - vitesse%20maximale%20de%20sortie%20de%20train%20d%27atterrissage
Record number: 14, Textual support number: 2 OBS
vitesse maximale de manœuvre du train; VLO : terme et abréviation uniformisés par le Comité d'uniformisation de la terminologie aéronautique (CUTA) - Opérations aériennes. 5, fiche 14, Français, - vitesse%20maximale%20de%20sortie%20de%20train%20d%27atterrissage
Record number: 14, Textual support number: 3 OBS
vitesse maximale de sortie de train d'atterrissage : terme uniformisé par l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI). 5, fiche 14, Français, - vitesse%20maximale%20de%20sortie%20de%20train%20d%27atterrissage
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Campo(s) temático(s)
- Pilotaje y navegación aérea
Fiche 14, La vedette principale, Espagnol
- velocidad máxima para extensión del tren de aterrizaje
1, fiche 14, Espagnol, velocidad%20m%C3%A1xima%20para%20extensi%C3%B3n%20del%20tren%20de%20aterrizaje
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 14, Les abréviations, Espagnol
Fiche 14, Les synonymes, Espagnol
- máxima velocidad de operación del tren de aterrizaje 2, fiche 14, Espagnol, m%C3%A1xima%20velocidad%20de%20operaci%C3%B3n%20del%20tren%20de%20aterrizaje
correct, nom féminin
- VLO 2, fiche 14, Espagnol, VLO
correct, nom féminin
- VLO 2, fiche 14, Espagnol, VLO
- velocidad de operación para el tren de aterrizaje 3, fiche 14, Espagnol, velocidad%20de%20operaci%C3%B3n%20para%20el%20tren%20de%20aterrizaje
correct, nom féminin
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
Velocidad máxima en la cual un tren de aterrizaje puede ser [replegado] o extendido. 3, fiche 14, Espagnol, - velocidad%20m%C3%A1xima%20para%20extensi%C3%B3n%20del%20tren%20de%20aterrizaje
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
velocidad máxima para extensión del tren de aterrizaje: término aceptado oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI). 4, fiche 14, Espagnol, - velocidad%20m%C3%A1xima%20para%20extensi%C3%B3n%20del%20tren%20de%20aterrizaje
Fiche 15 - données d’organisme interne 2015-08-31
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Landing Gear (Aeroindustry)
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- retractable landing gear
1, fiche 15, Anglais, retractable%20landing%20gear
correct, uniformisé
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
- retractable undercarriage 2, fiche 15, Anglais, retractable%20undercarriage
correct, normalisé
- retractable gear 3, fiche 15, Anglais, retractable%20gear
correct
- RG 4, fiche 15, Anglais, RG
correct
- RG 4, fiche 15, Anglais, RG
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
.. the North American Yale was very similar to the Harvard, the most obvious difference being fixed landing gear as opposed to the retractable undercarriage found on the Harvard. 5, fiche 15, Anglais, - retractable%20landing%20gear
Record number: 15, Textual support number: 2 CONT
gear: The understructure of an airplane that supports the airplane on land or water; wheels, skis, or pontoons. Retractable gear folds up into the airplane in flight. Gear that does not retract is called "fixed." 6, fiche 15, Anglais, - retractable%20landing%20gear
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
retractable undercarriage: term standardized by ISO. 7, fiche 15, Anglais, - retractable%20landing%20gear
Record number: 15, Textual support number: 2 OBS
retractable landing gear: term officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO). 8, fiche 15, Anglais, - retractable%20landing%20gear
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Atterrisseur (Constructions aéronautiques)
Fiche 15, La vedette principale, Français
- train escamotable
1, fiche 15, Français, train%20escamotable
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
- train d'atterrissage escamotable 2, fiche 15, Français, train%20d%27atterrissage%20escamotable
correct, nom masculin, uniformisé
- atterrisseur escamotable 3, fiche 15, Français, atterrisseur%20escamotable
correct, nom masculin, normalisé
- train rentrant 4, fiche 15, Français, train%20rentrant
correct, nom masculin
- train rétractable 5, fiche 15, Français, train%20r%C3%A9tractable
correct, nom masculin
- train d'atterrissage rentrant 6, fiche 15, Français, train%20d%27atterrissage%20rentrant
correct, nom masculin
- train relevable 7, fiche 15, Français, train%20relevable
voir observation, nom masculin
- train d'atterrissage repliable 8, fiche 15, Français, train%20d%27atterrissage%20repliable
voir observation, nom masculin
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
Train d'atterrissage rentrant (1911). [...] dès 1876, les français Alphonse Pénaud et Paul Gauchot avaient déjà pensé à réduire la résistance aérodynamique créée par les roues. Le premier train rentrant apparut en 1911 sur le monoplan allemand Wiencziers; le train était plutôt repliable qu'escamotable. Quelques années plus tard, le pilote et l'ingénieur américain James Martin dota son chasseur Martin K-3 Kitten d'un train rentrant vers l'arrière. En 1920, sur le monoplan de course américain Dayton-Wright RB, les roues s'escamotaient dans le fuselage. L'année 1922 vit le premier avion à train rentrant dans la voilure : il s'agissait du racer américain Verville-Sperry R3. C'est en 1929 que le français Georges Messier réalisa le premier train rétractable opérationnel à commande hydraulique. 5, fiche 15, Français, - train%20escamotable
Record number: 15, Textual support number: 2 CONT
Le Yale ressemble beaucoup au Harvard, sa principale différence étant un train d'atterrissage fixe au lieu d'un train escamotable comme celui du Harvard. 9, fiche 15, Français, - train%20escamotable
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
train relevable; train d'atterrissage repliable : Noter que si aujourd'hui «train relevable» et «train repliable» peuvent être considérés comme quasi-synonymes de «train escamotable» ou «rentrant», ces termes, au début de l'aviation, désignaient un train que l'on pouvait effectivement relever mais qui ne s'escamotait pas dans la voilure. 10, fiche 15, Français, - train%20escamotable
Record number: 15, Textual support number: 2 OBS
escamotable : adjectif. Se dit d'un élément d'avion qui peut être escamoté (train d'atterrissage, volet, radôme, etc.). 11, fiche 15, Français, - train%20escamotable
Record number: 15, Textual support number: 3 OBS
atterrisseur escamotable : terme normalisé par l'ISO. 12, fiche 15, Français, - train%20escamotable
Record number: 15, Textual support number: 4 OBS
train d'atterrissage escamotable : terme uniformisé par l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI). 13, fiche 15, Français, - train%20escamotable
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Campo(s) temático(s)
- Tren de aterrizaje (Industria aeronáutica)
Fiche 15, La vedette principale, Espagnol
- tren de aterrizaje replegable
1, fiche 15, Espagnol, tren%20de%20aterrizaje%20replegable
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 15, Les abréviations, Espagnol
Fiche 15, Les synonymes, Espagnol
- tren de aterrizaje retráctil 2, fiche 15, Espagnol, tren%20de%20aterrizaje%20retr%C3%A1ctil
correct, nom masculin
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
tren de aterrizaje replegable: término aceptado oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI). 3, fiche 15, Espagnol, - tren%20de%20aterrizaje%20replegable
Fiche 16 - données d’organisme interne 2015-07-31
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Air Navigation Aids
- Flight Instruments and Equipment (Aeroindustry)
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- multi-mode receiver
1, fiche 16, Anglais, multi%2Dmode%20receiver
correct, uniformisé
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
- MMR 1, fiche 16, Anglais, MMR
correct, uniformisé
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
- multi-mode avionics landing system 1, fiche 16, Anglais, multi%2Dmode%20avionics%20landing%20system
correct, uniformisé
- MMALS 1, fiche 16, Anglais, MMALS
correct, uniformisé
- MMALS 1, fiche 16, Anglais, MMALS
- multi-mode approach and landing system 1, fiche 16, Anglais, multi%2Dmode%20approach%20and%20landing%20system
correct, uniformisé
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
The multi-mode receiver is also known as "multi-mode avionics landing system" (MMALS). 1, fiche 16, Anglais, - multi%2Dmode%20receiver
Record number: 16, Textual support number: 2 OBS
multi-mode receiver; MMR; multi-mode avionics landing system; MMALS; multi-mode approach and landing system: terms officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO). 2, fiche 16, Anglais, - multi%2Dmode%20receiver
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Aides à la navigation aérienne
- Instruments et équipement de bord (Constructions aéronautiques)
Fiche 16, La vedette principale, Français
- récepteur multimode
1, fiche 16, Français, r%C3%A9cepteur%20multimode
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 16, Les abréviations, Français
- MMR 1, fiche 16, Français, MMR
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 16, Les synonymes, Français
- système avionique multimode d'atterrissage 1, fiche 16, Français, syst%C3%A8me%20avionique%20multimode%20d%27atterrissage
correct, nom masculin, uniformisé
- MMALS 1, fiche 16, Français, MMALS
correct, nom masculin, uniformisé
- MMALS 1, fiche 16, Français, MMALS
- système d'approche et d'atterrissage multimode 1, fiche 16, Français, syst%C3%A8me%20d%27approche%20et%20d%27atterrissage%20multimode
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
récepteur multimode; MMR; système avionique multimode d'atterrissage; MMALS; système d'approche et d'atterrissage multimode : termes et abréviations uniformisés par l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI). 2, fiche 16, Français, - r%C3%A9cepteur%20multimode
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Campo(s) temático(s)
- Ayuda para la navegación aérea
- Instrumentos y equipo de vuelo (Industria aeronáutica)
Fiche 16, La vedette principale, Espagnol
- receptor multimodal
1, fiche 16, Espagnol, receptor%20multimodal
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 16, Les abréviations, Espagnol
- MMR 1, fiche 16, Espagnol, MMR
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 16, Les synonymes, Espagnol
- sistema de aterrizaje de aviónica multimodal 1, fiche 16, Espagnol, sistema%20de%20aterrizaje%20de%20avi%C3%B3nica%20multimodal
correct, nom masculin, uniformisé
- MMALS 1, fiche 16, Espagnol, MMALS
correct, nom masculin, uniformisé
- MMALS 1, fiche 16, Espagnol, MMALS
- receptor multimodo 2, fiche 16, Espagnol, receptor%20multimodo
correct, nom masculin
- MMR 3, fiche 16, Espagnol, MMR
correct, nom masculin
- MMR 3, fiche 16, Espagnol, MMR
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
receptor multimodal; MMR; sistema de aterrizaje de aviónica multimodal; MMALS: términos y abreviaturas aceptados oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI). 4, fiche 16, Espagnol, - receptor%20multimodal
Fiche 17 - données d’organisme interne 2015-07-21
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Aircraft Piloting and Navigation
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- reference landing approach speed
1, fiche 17, Anglais, reference%20landing%20approach%20speed
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
- Vref 2, fiche 17, Anglais, Vref
correct
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
- landing reference speed 3, fiche 17, Anglais, landing%20reference%20speed
- VREF 3, fiche 17, Anglais, VREF
voir observation
- VREF 3, fiche 17, Anglais, VREF
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
V[subscript]REF. 4, fiche 17, Anglais, - reference%20landing%20approach%20speed
Fiche 17, Terme(s)-clé(s)
- approach reference speed
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Pilotage et navigation aérienne
Fiche 17, La vedette principale, Français
- vitesse de référence d'atterrissage
1, fiche 17, Français, vitesse%20de%20r%C3%A9f%C3%A9rence%20d%27atterrissage
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 17, Les abréviations, Français
- VREF 1, fiche 17, Français, VREF
correct, voir observation, nom féminin, uniformisé
Fiche 17, Les synonymes, Français
- vitesse d'approche de référence 2, fiche 17, Français, vitesse%20d%27approche%20de%20r%C3%A9f%C3%A9rence
correct, nom féminin
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
V[indice]REF. 3, fiche 17, Français, - vitesse%20de%20r%C3%A9f%C3%A9rence%20d%27atterrissage
Record number: 17, Textual support number: 2 OBS
vitesse de référence d'atterrissage; VREF : terme et abréviation uniformisés par le Comité d'uniformisation de la terminologie aéronautique (CUTA) - Opérations aériennes. 3, fiche 17, Français, - vitesse%20de%20r%C3%A9f%C3%A9rence%20d%27atterrissage
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Campo(s) temático(s)
- Pilotaje y navegación aérea
Fiche 17, La vedette principale, Espagnol
- velocidad de referencia para la aproximación al aterrizaje
1, fiche 17, Espagnol, velocidad%20de%20referencia%20para%20la%20aproximaci%C3%B3n%20al%20aterrizaje
correct, nom féminin
Fiche 17, Les abréviations, Espagnol
Fiche 17, Les synonymes, Espagnol
- velocidad de referencia al aterrizaje 2, fiche 17, Espagnol, velocidad%20de%20referencia%20al%20aterrizaje
correct, nom féminin
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2015-07-20
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Aircraft Piloting and Navigation
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- landing speed
1, fiche 18, Anglais, landing%20speed
correct, uniformisé
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
landing speed: term officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO). 2, fiche 18, Anglais, - landing%20speed
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Pilotage et navigation aérienne
Fiche 18, La vedette principale, Français
- vitesse d'atterrissage
1, fiche 18, Français, vitesse%20d%27atterrissage
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
vitesse d'atterrissage : terme uniformisé par l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI). 2, fiche 18, Français, - vitesse%20d%27atterrissage
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Campo(s) temático(s)
- Pilotaje y navegación aérea
Fiche 18, La vedette principale, Espagnol
- velocidad de aterrizaje
1, fiche 18, Espagnol, velocidad%20de%20aterrizaje
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 18, Les abréviations, Espagnol
Fiche 18, Les synonymes, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
Velocidad que una aeronave debe adoptar en el tramo final de la aproximación para el aterrizaje. 2, fiche 18, Espagnol, - velocidad%20de%20aterrizaje
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Esta velocidad constituye un [término medio] entre la energía cinética requerida para frenar el descenso y posar la aeronave en tierra con seguridad, y la capacidad de detener cuanto antes la aeronave rodando, para acortar la carrera de aterrizaje. 2, fiche 18, Espagnol, - velocidad%20de%20aterrizaje
Record number: 18, Textual support number: 2 OBS
velocidad de aterrizaje: término aceptado oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI). 3, fiche 18, Espagnol, - velocidad%20de%20aterrizaje
Fiche 19 - données d’organisme interne 2015-07-13
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Aircraft Piloting and Navigation
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- maximum landing gear extended speed
1, fiche 19, Anglais, maximum%20landing%20gear%20extended%20speed
correct, uniformisé
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
- VLE 1, fiche 19, Anglais, VLE
correct, voir observation, uniformisé
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
The maximum speed permissible with the landing gear extended. 2, fiche 19, Anglais, - maximum%20landing%20gear%20extended%20speed
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
VLE: abbreviation written in capital letters or with the letters "LE" in subscript: VLE. 3, fiche 19, Anglais, - maximum%20landing%20gear%20extended%20speed
Record number: 19, Textual support number: 2 OBS
maximum landing gear extended speed; VLE: term and abbreviation officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO). 4, fiche 19, Anglais, - maximum%20landing%20gear%20extended%20speed
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Pilotage et navigation aérienne
Fiche 19, La vedette principale, Français
- vitesse maximale train d'atterrissage sorti
1, fiche 19, Français, vitesse%20maximale%20train%20d%27atterrissage%20sorti
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 19, Les abréviations, Français
- VLE 1, fiche 19, Français, VLE
correct, voir observation, nom féminin, uniformisé
Fiche 19, Les synonymes, Français
- vitesse maximale train sorti 2, fiche 19, Français, vitesse%20maximale%20train%20sorti
correct, nom féminin, uniformisé
- VLE 2, fiche 19, Français, VLE
correct, voir observation, nom féminin, uniformisé
- VLE 2, fiche 19, Français, VLE
- vitesse maximale avec train d'atterrissage sorti 3, fiche 19, Français, vitesse%20maximale%20avec%20train%20d%27atterrissage%20sorti
correct, nom féminin
- VLE 3, fiche 19, Français, VLE
correct, voir observation, nom féminin
- VLE 3, fiche 19, Français, VLE
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
Vitesse maximale autorisée avec le train d'atterrissage sorti. 3, fiche 19, Français, - vitesse%20maximale%20train%20d%27atterrissage%20sorti
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
VLE : abréviation écrite en lettres majuscules ou avec les lettres «LE» en indice : VLE. 4, fiche 19, Français, - vitesse%20maximale%20train%20d%27atterrissage%20sorti
Record number: 19, Textual support number: 2 OBS
vitesse maximale train d'atterrissage sorti; vitesse maximale train sorti; VLE : termes et abréviation uniformisés par l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI). 5, fiche 19, Français, - vitesse%20maximale%20train%20d%27atterrissage%20sorti
Record number: 19, Textual support number: 3 OBS
vitesse maximale train sorti; VLE : terme et abréviation uniformisés par le Comité d'uniformisation de la terminologie aéronautique (CUTA) - Opérations aériennes. 4, fiche 19, Français, - vitesse%20maximale%20train%20d%27atterrissage%20sorti
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Campo(s) temático(s)
- Pilotaje y navegación aérea
Fiche 19, La vedette principale, Espagnol
- velocidad máxima con el tren de aterrizaje desplegado
1, fiche 19, Espagnol, velocidad%20m%C3%A1xima%20con%20el%20tren%20de%20aterrizaje%20desplegado
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 19, Les abréviations, Espagnol
Fiche 19, Les synonymes, Espagnol
- velocidad máxima con el tren de aterrizaje extendido 2, fiche 19, Espagnol, velocidad%20m%C3%A1xima%20con%20el%20tren%20de%20aterrizaje%20extendido
correct, nom féminin
- Vle 2, fiche 19, Espagnol, Vle
correct, nom féminin
- Vle 2, fiche 19, Espagnol, Vle
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
Velocidad máxima de vuelo seguro de una aeronave, con el tren de aterrizaje extendido. 2, fiche 19, Espagnol, - velocidad%20m%C3%A1xima%20con%20el%20tren%20de%20aterrizaje%20desplegado
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
velocidad máxima con el tren de aterrizaje desplegado: término aceptado oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI). 3, fiche 19, Espagnol, - velocidad%20m%C3%A1xima%20con%20el%20tren%20de%20aterrizaje%20desplegado
Fiche 20 - données d’organisme interne 2015-07-09
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Landing Gear (Aeroindustry)
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- fixed landing gear
1, fiche 20, Anglais, fixed%20landing%20gear
correct
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
- fixed undercarriage 2, fiche 20, Anglais, fixed%20undercarriage
correct, normalisé
- fixed-gear 3, fiche 20, Anglais, fixed%2Dgear
correct
- non-retracting landing gear 4, fiche 20, Anglais, non%2Dretracting%20landing%20gear
correct
- non-retractable landing gear 5, fiche 20, Anglais, non%2Dretractable%20landing%20gear
correct
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 CONT
wheel pants: the large fairings used to streamline the wheels or an aircraft that has non-retracting, or "fixed" landing gear (so-called because it's "fixed" in place). 4, fiche 20, Anglais, - fixed%20landing%20gear
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
fixed undercarriage: term standardized by ISO. 6, fiche 20, Anglais, - fixed%20landing%20gear
Fiche 20, Terme(s)-clé(s)
- fixed under-carriage
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Atterrisseur (Constructions aéronautiques)
Fiche 20, La vedette principale, Français
- atterrisseur fixe
1, fiche 20, Français, atterrisseur%20fixe
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
- train fixe 2, fiche 20, Français, train%20fixe
correct, nom masculin
- train d'atterrissage fixe 3, fiche 20, Français, train%20d%27atterrissage%20fixe
correct, nom masculin
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 CONT
La plupart des avions modernes sont dotés de trains escamotables, mais sur les avions de faible tonnage [...] on se contente comme dans le passé de trains fixes. 4, fiche 20, Français, - atterrisseur%20fixe
Record number: 20, Textual support number: 2 CONT
Le De Havilland «Heron» [...] effectua son [premier] vol le 19 mai 1950 avec un train d'atterrissage fixe [...] De Havilland passa rapidement à la série II avec train d'atterrissage escamotable. 5, fiche 20, Français, - atterrisseur%20fixe
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
atterrisseur fixe : terme normalisé par l'ISO. 6, fiche 20, Français, - atterrisseur%20fixe
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Campo(s) temático(s)
- Tren de aterrizaje (Industria aeronáutica)
Fiche 20, La vedette principale, Espagnol
- tren de aterrizaje fijo
1, fiche 20, Espagnol, tren%20de%20aterrizaje%20fijo
correct, nom masculin
Fiche 20, Les abréviations, Espagnol
Fiche 20, Les synonymes, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 2015-05-07
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Air Navigation Aids
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- microwave landing system
1, fiche 21, Anglais, microwave%20landing%20system
correct, normalisé, uniformisé
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
- MLS 2, fiche 21, Anglais, MLS
correct, normalisé, uniformisé
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
- micro-wave landing system 3, fiche 21, Anglais, micro%2Dwave%20landing%20system
correct
- DME-based landing system 4, fiche 21, Anglais, DME%2Dbased%20landing%20system
correct
- DLS 5, fiche 21, Anglais, DLS
correct
- DLS 5, fiche 21, Anglais, DLS
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
A precision instrument approach system operating in the microwave spectrum that normally consists of the following components: (a) azimuth station; (b) elevation station; and (c) precision distance measuring equipment (DME). 6, fiche 21, Anglais, - microwave%20landing%20system
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
microwave landing system; MLS: term, abbreviation and definition standardized by the Glossary for Pilots and Air Traffic Services Personnel Committee; term and abbreviation officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO). 7, fiche 21, Anglais, - microwave%20landing%20system
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Aides à la navigation aérienne
Fiche 21, La vedette principale, Français
- système d'atterrissage hyperfréquences
1, fiche 21, Français, syst%C3%A8me%20d%27atterrissage%20hyperfr%C3%A9quences
correct, nom masculin, normalisé, uniformisé
Fiche 21, Les abréviations, Français
- MLS 1, fiche 21, Français, MLS
correct, nom masculin, normalisé, uniformisé
Fiche 21, Les synonymes, Français
- système d'atterrissage micro-ondes 2, fiche 21, Français, syst%C3%A8me%20d%27atterrissage%20micro%2Dondes
nom masculin
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
Système hyperfréquences d'approche aux instruments de précision qui se compose généralement : a) d'un système de mesure en azimut; b) d'un système de mesure en hauteur; c) d'équipement de mesure de distance (DME) de précision. 3, fiche 21, Français, - syst%C3%A8me%20d%27atterrissage%20hyperfr%C3%A9quences
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
[...] le système qui succéderait à l'ILS [système d'atterrissage aux instruments] serait un système d'atterrissage à micro-ondes [...] La FAA [Federal Aviation Administration] vient de faire connaître son choix sur un système MLS à faisceaux battants [...] 2, fiche 21, Français, - syst%C3%A8me%20d%27atterrissage%20hyperfr%C3%A9quences
Record number: 21, Textual support number: 2 OBS
système d'atterrissage hyperfréquences; MLS : terme, abréviation et définition normalisés par le Comité sur le Glossaire à l'intention des pilotes et du personnel des services de la circulation aérienne; terme et abréviation uniformisés par l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI) et par le Comité d'uniformisation de la terminologie aéronautique (CUTA) - Opérations aériennes. 4, fiche 21, Français, - syst%C3%A8me%20d%27atterrissage%20hyperfr%C3%A9quences
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Campo(s) temático(s)
- Ayuda para la navegación aérea
Fiche 21, La vedette principale, Espagnol
- sistema de aterrizaje por microondas
1, fiche 21, Espagnol, sistema%20de%20aterrizaje%20por%20microondas
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 21, Les abréviations, Espagnol
- MLS 2, fiche 21, Espagnol, MLS
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 21, Les synonymes, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
sistema de aterrizaje por microondas; MLS: término y abreviatura aceptados oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI). 3, fiche 21, Espagnol, - sistema%20de%20aterrizaje%20por%20microondas
Fiche 22 - données d’organisme interne 2015-04-27
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Air Traffic Control
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- defined point before landing
1, fiche 22, Anglais, defined%20point%20before%20landing
correct, uniformisé
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
The point, within the approach and landing phase, after which the helicopter's ability to continue the flight safely, with one engine inoperative, is not assured and a forced landing may be required. 2, fiche 22, Anglais, - defined%20point%20before%20landing
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Defined points apply to performance Class 2 helicopters only. 2, fiche 22, Anglais, - defined%20point%20before%20landing
Record number: 22, Textual support number: 2 OBS
defined point before landing: term and definition officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO). 3, fiche 22, Anglais, - defined%20point%20before%20landing
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Circulation et trafic aériens
Fiche 22, La vedette principale, Français
- point défini avant l'atterrissage
1, fiche 22, Français, point%20d%C3%A9fini%20avant%20l%27atterrissage
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
Point de la phase d'approche et d'atterrissage après lequel la capacité de l'hélicoptère de poursuivre le vol en sécurité avec un moteur hors de fonctionnement n'est plus assurée, ce qui peut nécessiter un atterrissage forcé. 2, fiche 22, Français, - point%20d%C3%A9fini%20avant%20l%27atterrissage
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Les points définis ne s'appliquent qu'aux hélicoptères de classe de performances 2. 2, fiche 22, Français, - point%20d%C3%A9fini%20avant%20l%27atterrissage
Record number: 22, Textual support number: 2 OBS
point défini avant l'atterrissage : terme et définition uniformisés par l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI). 3, fiche 22, Français, - point%20d%C3%A9fini%20avant%20l%27atterrissage
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Campo(s) temático(s)
- Control de tránsito aéreo
Fiche 22, La vedette principale, Espagnol
- punto definido antes del aterrizaje
1, fiche 22, Espagnol, punto%20definido%20antes%20del%20aterrizaje
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 22, Les abréviations, Espagnol
Fiche 22, Les synonymes, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
Punto dentro de la fase de aproximación y aterrizaje, después del cual no se asegura la capacidad del helicóptero para continuar el vuelo en condiciones de seguridad, con un motor fuera de funcionamiento, pudiendo requerirse un aterrizaje forzoso. 2, fiche 22, Espagnol, - punto%20definido%20antes%20del%20aterrizaje
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Los puntos definidos se refieren solamente a los helicópteros de Clase de performance 2. 2, fiche 22, Espagnol, - punto%20definido%20antes%20del%20aterrizaje
Record number: 22, Textual support number: 2 OBS
punto definido antes del aterrizaje: término y definición aceptados oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI). 3, fiche 22, Espagnol, - punto%20definido%20antes%20del%20aterrizaje
Fiche 23 - données d’organisme interne 2015-04-20
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Radar, Radio Guidance and Goniometry
- Air Navigation Aids
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- landing radar
1, fiche 23, Anglais, landing%20radar
correct
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Radar, radioguidage et radiogoniométrie
- Aides à la navigation aérienne
Fiche 23, La vedette principale, Français
- radar d'atterrissage
1, fiche 23, Français, radar%20d%27atterrissage
correct, nom masculin
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
Radar aidant les avions à atterrir et à décoller sur un aéroport. 1, fiche 23, Français, - radar%20d%27atterrissage
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Campo(s) temático(s)
- Guía radárica, radioguía y radiogoniometría
- Ayuda para la navegación aérea
Fiche 23, La vedette principale, Espagnol
- radar de aterrizaje
1, fiche 23, Espagnol, radar%20de%20aterrizaje
correct, nom masculin
Fiche 23, Les abréviations, Espagnol
Fiche 23, Les synonymes, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 2015-04-14
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Aircraft Maneuvers
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- short take-off and landing
1, fiche 24, Anglais, short%20take%2Doff%20and%20landing
correct, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
- STOL 2, fiche 24, Anglais, STOL
correct, OTAN, uniformisé
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
The ability of an aircraft to clear a 15-metre (50-foot) obstacle within 450 metres (1,500 feet) of commencing take-off or, in landing, to stop within 450 metres (1,500 feet) after passing over a 15-metre (50-foot) obstacle. 3, fiche 24, Anglais, - short%20take%2Doff%20and%20landing
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
short take-off and landing: term and definition standardized by NATO. 4, fiche 24, Anglais, - short%20take%2Doff%20and%20landing
Record number: 24, Textual support number: 2 OBS
short take-off and landing; STOL: term and abbreviation officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 4, fiche 24, Anglais, - short%20take%2Doff%20and%20landing
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Manœuvres d'aéronefs
Fiche 24, La vedette principale, Français
- décollage et atterrissage courts
1, fiche 24, Français, d%C3%A9collage%20et%20atterrissage%20courts
correct, nom masculin, pluriel, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 24, Les abréviations, Français
- ADAC 2, fiche 24, Français, ADAC
correct, nom masculin, pluriel, OTAN, uniformisé
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
Possibilité, pour un aéronef, de franchir un obstacle de 15 mètres (50 pieds) de hauteur situé à 450 mètres (1 500 pieds) au plus du point où il a commencé son décollage; ou, dans le cas de l'atterrissage court, de s'arrêter sur une distance de 450 mètres (1 500 pieds) au plus après le passage d'un obstacle de 15 mètres (50 pieds) de hauteur. 3, fiche 24, Français, - d%C3%A9collage%20et%20atterrissage%20courts
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
décollage et atterrissage courts : terme et définition normalisés par l'OTAN. 4, fiche 24, Français, - d%C3%A9collage%20et%20atterrissage%20courts
Record number: 24, Textual support number: 2 OBS
décollage et atterrissage courts; ADAC : terme et abréviation uniformisés par le Comité d'uniformisation de la terminologie aéronautique (CUTA) - Opérations aériennes et par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 4, fiche 24, Français, - d%C3%A9collage%20et%20atterrissage%20courts
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Campo(s) temático(s)
- Maniobras de las aeronaves
Fiche 24, La vedette principale, Espagnol
- despegue y aterrizaje cortos
1, fiche 24, Espagnol, despegue%20y%20aterrizaje%20cortos
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 24, Les abréviations, Espagnol
Fiche 24, Les synonymes, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
Capacidad de una aeronave para salvar un obstáculo de 15 m (50 pies) dentro de 500 m (1500 pies) del comienzo del despegue o, en el aterrizaje, detenerse en los 500 m (1500 pies) posteriores a un obstáculo de 15 m (50 pies). 2, fiche 24, Espagnol, - despegue%20y%20aterrizaje%20cortos
Fiche 25 - données d’organisme interne 2015-04-01
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Aircraft Piloting and Navigation
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- landing decision point
1, fiche 25, Anglais, landing%20decision%20point
correct, uniformisé
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
- LDP 2, fiche 25, Anglais, LDP
correct, uniformisé
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 DEF
The point used in determining landing performance from which, a power-unit failure occurring at this point, the landing may be safely continued or a balked landing initiated. 3, fiche 25, Anglais, - landing%20decision%20point
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
The combination of height and speed in the landing profile that separates the OEI [One Engine Inoperative] landing or go-around options. If an engine fails prior to the LDP, it is possible to abort the landing and accelerate to Vtoss [Takeoff Safety Speed] by no less than 35 feet above the landing area. If an engine fails after LDP, a normal landing is possible. 4, fiche 25, Anglais, - landing%20decision%20point
Record number: 25, Textual support number: 2 OBS
From Business and commercial Aviation magazine, February 1980, p. 63. 5, fiche 25, Anglais, - landing%20decision%20point
Record number: 25, Textual support number: 3 OBS
LDP applies to performance Class 1 helicopters. 3, fiche 25, Anglais, - landing%20decision%20point
Record number: 25, Textual support number: 4 OBS
landing decision point; LDP: term, abbreviation and definition officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO). 6, fiche 25, Anglais, - landing%20decision%20point
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Pilotage et navigation aérienne
Fiche 25, La vedette principale, Français
- point de décision à l'atterrissage
1, fiche 25, Français, point%20de%20d%C3%A9cision%20%C3%A0%20l%27atterrissage
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 25, Les abréviations, Français
- LDP 2, fiche 25, Français, LDP
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 DEF
Point utilisé dans la détermination des performances à l'atterrissage et duquel, en cas de défaillance d'un groupe motopropulseur y survenant, le pilote peut soit poursuivre l'atterrissage en sécurité, soit interrompre l'atterrissage. 2, fiche 25, Français, - point%20de%20d%C3%A9cision%20%C3%A0%20l%27atterrissage
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Le point décision à l'atterrissage s'applique aux hélicoptères de classe de performances 1. 2, fiche 25, Français, - point%20de%20d%C3%A9cision%20%C3%A0%20l%27atterrissage
Record number: 25, Textual support number: 2 OBS
point de décision à l'atterrissage; LDP : terme, abréviation et définition uniformisés par l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI). 3, fiche 25, Français, - point%20de%20d%C3%A9cision%20%C3%A0%20l%27atterrissage
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Campo(s) temático(s)
- Pilotaje y navegación aérea
Fiche 25, La vedette principale, Espagnol
- punto de decisión para el aterrizaje
1, fiche 25, Espagnol, punto%20de%20decisi%C3%B3n%20para%20el%20aterrizaje
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 25, Les abréviations, Espagnol
- LDP 1, fiche 25, Espagnol, LDP
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 25, Les synonymes, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Record number: 25, Textual support number: 1 DEF
Punto que se utiliza para determinar la performance de aterrizaje y a partir del cual, al ocurrir una falla de grupo motor en dicho punto, se puede continuar el aterrizaje en condiciones de seguridad o bien iniciar un aterrizaje interrumpido. 1, fiche 25, Espagnol, - punto%20de%20decisi%C3%B3n%20para%20el%20aterrizaje
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
LDP se aplica a los helicópteros de Clase de performance 1. 1, fiche 25, Espagnol, - punto%20de%20decisi%C3%B3n%20para%20el%20aterrizaje
Record number: 25, Textual support number: 2 OBS
punto de decisión para el aterrizaje; LDP : término, abreviatura y definición aceptados oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI). 2, fiche 25, Espagnol, - punto%20de%20decisi%C3%B3n%20para%20el%20aterrizaje
Fiche 26 - données d’organisme interne 2015-04-01
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Helicopters (Military)
- Landing Gear (Aeroindustry)
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- landing skid
1, fiche 26, Anglais, landing%20skid
correct, uniformisé
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
- landing gear skid 2, fiche 26, Anglais, landing%20gear%20skid
correct, uniformisé
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
landing skid; landing gear skid: terms officialized by the ATSC - Helicopters. 3, fiche 26, Anglais, - landing%20skid
Record number: 26, Textual support number: 2 OBS
landing skid: term officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO). 4, fiche 26, Anglais, - landing%20skid
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Hélicoptères (Militaire)
- Atterrisseur (Constructions aéronautiques)
Fiche 26, La vedette principale, Français
- patin d'atterrissage
1, fiche 26, Français, patin%20d%27atterrissage
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
- patin d'atterrisseur 2, fiche 26, Français, patin%20d%27atterrisseur
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
patin d'atterrisseur : terme uniformisé par le Comité d'uniformisation de la terminologie aéronautique (CUTA) - Hélicoptères. 3, fiche 26, Français, - patin%20d%27atterrissage
Record number: 26, Textual support number: 2 OBS
patin d'atterrissage : terme uniformisé par l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI). 4, fiche 26, Français, - patin%20d%27atterrissage
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Campo(s) temático(s)
- Helicópteros (Militar)
- Tren de aterrizaje (Industria aeronáutica)
Fiche 26, La vedette principale, Espagnol
- patín de aterrizaje
1, fiche 26, Espagnol, pat%C3%ADn%20de%20aterrizaje
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 26, Les abréviations, Espagnol
Fiche 26, Les synonymes, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
patín de aterrizaje : término aceptado oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI). 2, fiche 26, Espagnol, - pat%C3%ADn%20de%20aterrizaje
Fiche 27 - données d’organisme interne 2015-03-09
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Signalling and Illumination (Air Transport)
- Airport Runways and Areas
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- landing direction indicator
1, fiche 27, Anglais, landing%20direction%20indicator
correct, uniformisé
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
- landing direction-indicator 2, fiche 27, Anglais, landing%20direction%2Dindicator
correct
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 DEF
A device to indicate visually the direction currently designated for landing and for take-off. 1, fiche 27, Anglais, - landing%20direction%20indicator
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
landing direction indicator: term and definition officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO). 3, fiche 27, Anglais, - landing%20direction%20indicator
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Signalisation (Transport aérien)
- Pistes et aires d'aéroport
Fiche 27, La vedette principale, Français
- indicateur de direction d'atterrissage
1, fiche 27, Français, indicateur%20de%20direction%20d%27atterrissage
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
- indicateur de sens d'atterrissage 2, fiche 27, Français, indicateur%20de%20sens%20d%27atterrissage
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 DEF
Dispositif indiquant visuellement la direction et le sens désignés pour l'atterrissage et le décollage. 1, fiche 27, Français, - indicateur%20de%20direction%20d%27atterrissage
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
indicateur de direction d'atterrissage : terme et définition uniformisés par l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI). 3, fiche 27, Français, - indicateur%20de%20direction%20d%27atterrissage
Record number: 27, Textual support number: 2 OBS
indicateur de sens d'atterrissage : terme uniformisé par le Comité d'uniformisation de la terminologie aéronautique (CUTA) - Opérations aériennes. 4, fiche 27, Français, - indicateur%20de%20direction%20d%27atterrissage
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Campo(s) temático(s)
- Señales e iluminación (Transporte aéreo)
- Pistas y áreas del aeropuerto
Fiche 27, La vedette principale, Espagnol
- indicador de sentido de aterrizaje
1, fiche 27, Espagnol, indicador%20de%20sentido%20de%20aterrizaje
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 27, Les abréviations, Espagnol
Fiche 27, Les synonymes, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Record number: 27, Textual support number: 1 DEF
Dispositivo para indicar visualmente el sentido designado en determinado momento, para el aterrizaje o despegue. 2, fiche 27, Espagnol, - indicador%20de%20sentido%20de%20aterrizaje
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
indicador de sentido de aterrizaje: término y definición aceptados oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI). 3, fiche 27, Espagnol, - indicador%20de%20sentido%20de%20aterrizaje
Fiche 28 - données d’organisme interne 2015-02-09
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Airfields
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- landing area
1, fiche 28, Anglais, landing%20area
correct, normalisé, uniformisé
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 DEF
That part of a movement area intended for the landing or take-off of aircraft. 2, fiche 28, Anglais, - landing%20area
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
landing area: term definition officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO). 3, fiche 28, Anglais, - landing%20area
Record number: 28, Textual support number: 2 OBS
landing area: term standardized by the British Standards Institution (BSI). 4, fiche 28, Anglais, - landing%20area
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Aérodromes
Fiche 28, La vedette principale, Français
- aire d'atterrissage
1, fiche 28, Français, aire%20d%27atterrissage
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 DEF
Partie d'une aire de mouvement destinée à l'atterrissage et au décollage des aéronefs. 2, fiche 28, Français, - aire%20d%27atterrissage
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
aire d'atterrissage : terme et définition uniformisés par l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI) et par le Comité d'uniformisation de la terminologie aéronautique (CUTA) - Opérations aériennes. 3, fiche 28, Français, - aire%20d%27atterrissage
Record number: 28, Textual support number: 2 OBS
aire d'atterrissage : terme uniformisé par le Comité d'uniformisation de la terminologie aéronautique (CUTA) - Opérations aériennes. 4, fiche 28, Français, - aire%20d%27atterrissage
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Campo(s) temático(s)
- Aeródromos
Fiche 28, La vedette principale, Espagnol
- área de aterrizaje
1, fiche 28, Espagnol, %C3%A1rea%20de%20aterrizaje
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 28, Les abréviations, Espagnol
Fiche 28, Les synonymes, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Record number: 28, Textual support number: 1 DEF
Parte del área de movimiento destinada al aterrizaje o despegue de aeronaves. [Definición aceptada oficialmente por la OACI.] 2, fiche 28, Espagnol, - %C3%A1rea%20de%20aterrizaje
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
área de aterrizaje: término aceptado oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI). 3, fiche 28, Espagnol, - %C3%A1rea%20de%20aterrizaje
Fiche 29 - données d’organisme interne 2015-02-05
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Landing Gear (Aeroindustry)
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- auxiliary landing gear
1, fiche 29, Anglais, auxiliary%20landing%20gear
correct
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 DEF
That part or parts of a landing gear, such as an outboard wheel, which is intended to stabilize the craft on the surface but which bears no significant part of the weight. 1, fiche 29, Anglais, - auxiliary%20landing%20gear
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Atterrisseur (Constructions aéronautiques)
Fiche 29, La vedette principale, Français
- atterrisseur auxiliaire
1, fiche 29, Français, atterrisseur%20auxiliaire
correct, nom masculin
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
- train d'atterrissage auxiliaire 2, fiche 29, Français, train%20d%27atterrissage%20auxiliaire
correct, nom masculin
Fiche 29, Justifications, Français
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Campo(s) temático(s)
- Tren de aterrizaje (Industria aeronáutica)
Fiche 29, La vedette principale, Espagnol
- tren de aterrizaje auxiliar
1, fiche 29, Espagnol, tren%20de%20aterrizaje%20auxiliar
correct, nom masculin
Fiche 29, Les abréviations, Espagnol
Fiche 29, Les synonymes, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 2014-11-19
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Airfields
- Ground Installations (Air Forces)
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- advanced aerodrome
1, fiche 30, Anglais, advanced%20aerodrome
correct, OTAN, normalisé
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 DEF
An aerodrome, usually having minimum facilities, in or near an objective area. 1, fiche 30, Anglais, - advanced%20aerodrome
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
advanced aerodrome: term and definition standardized by NATO. 2, fiche 30, Anglais, - advanced%20aerodrome
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Aérodromes
- Installations au sol (Forces aériennes)
Fiche 30, La vedette principale, Français
- aérodrome avancé
1, fiche 30, Français, a%C3%A9rodrome%20avanc%C3%A9
correct, nom masculin, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 DEF
Aérodrome possédant généralement un équipement minimal, situé soit à l'intérieur, soit à proximité de la zone de l'objectif. 1, fiche 30, Français, - a%C3%A9rodrome%20avanc%C3%A9
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
aérodrome avancé : terme et définition normalisés par l'OTAN. 2, fiche 30, Français, - a%C3%A9rodrome%20avanc%C3%A9
Record number: 30, Textual support number: 2 OBS
aérodrome avancé : terme uniformisé par le Groupe de travail de terminologie du génie. 3, fiche 30, Français, - a%C3%A9rodrome%20avanc%C3%A9
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Campo(s) temático(s)
- Aeródromos
- Instalaciones terrestres (Fuerzas aéreas)
Fiche 30, La vedette principale, Espagnol
- campo de aterrizaje avanzado
1, fiche 30, Espagnol, campo%20de%20aterrizaje%20avanzado
correct, nom masculin
Fiche 30, Les abréviations, Espagnol
Fiche 30, Les synonymes, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Record number: 30, Textual support number: 1 DEF
Campo de aviación localizado en la zona del objetivo, o en sus cercanías, que cuenta por lo general con las instalaciones mínimas para cumplir su misión. 2, fiche 30, Espagnol, - campo%20de%20aterrizaje%20avanzado
Fiche 31 - données d’organisme interne 2014-11-17
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Aircraft Maneuvers
- Aircraft Piloting and Navigation
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- tail-wind landing 1, fiche 31, Anglais, tail%2Dwind%20landing
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
- downwind landing 2, fiche 31, Anglais, downwind%20landing
Fiche 31, Terme(s)-clé(s)
- tailwind landing
- down-wind landing
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Manœuvres d'aéronefs
- Pilotage et navigation aérienne
Fiche 31, La vedette principale, Français
- atterrissage vent arrière
1, fiche 31, Français, atterrissage%20vent%20arri%C3%A8re
correct, nom masculin
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
Fiche 31, Justifications, Français
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Campo(s) temático(s)
- Maniobras de las aeronaves
- Pilotaje y navegación aérea
Fiche 31, La vedette principale, Espagnol
- aterrizaje con viento de cola
1, fiche 31, Espagnol, aterrizaje%20con%20viento%20de%20cola
correct, nom masculin
Fiche 31, Les abréviations, Espagnol
Fiche 31, Les synonymes, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 2014-11-13
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Types of Aircraft
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- vertical take-off and landing aircraft
1, fiche 32, Anglais, vertical%20take%2Doff%20and%20landing%20aircraft
correct, OTAN, uniformisé
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
- VTOL aircraft 2, fiche 32, Anglais, VTOL%20aircraft
correct, normalisé, uniformisé
- vertical takeoff and landing aircraft 3, fiche 32, Anglais, vertical%20takeoff%20and%20landing%20aircraft
correct, normalisé
- vertical take-off and landing aeroplane 4, fiche 32, Anglais, vertical%20take%2Doff%20and%20landing%20aeroplane
correct, Grande-Bretagne, normalisé
- VTOL aeroplane 4, fiche 32, Anglais, VTOL%20aeroplane
correct, Grande-Bretagne, normalisé
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 DEF
An aircraft capable of vertical climbs and descents and of using very short runways or small areas for takeoff and landing. 3, fiche 32, Anglais, - vertical%20take%2Doff%20and%20landing%20aircraft
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
These aircraft include, but are not limited to, helicopters. 3, fiche 32, Anglais, - vertical%20take%2Doff%20and%20landing%20aircraft
Record number: 32, Textual support number: 2 OBS
vertical take-off and landing aircraft; VTOL aircraft: terms officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO). 5, fiche 32, Anglais, - vertical%20take%2Doff%20and%20landing%20aircraft
Record number: 32, Textual support number: 3 OBS
vertical take-off and landing aeroplane; VTOL aeroplane: terms standardized by ISO. 6, fiche 32, Anglais, - vertical%20take%2Doff%20and%20landing%20aircraft
Record number: 32, Textual support number: 4 OBS
vertical take-off and landing aircraft: term officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 7, fiche 32, Anglais, - vertical%20take%2Doff%20and%20landing%20aircraft
Record number: 32, Textual support number: 5 OBS
vertical takeoff and landing aircraft; VTOL aircraft: terms and definition standardized by the Glossary for Pilots and Air Traffic Services Personnel Committee. 8, fiche 32, Anglais, - vertical%20take%2Doff%20and%20landing%20aircraft
Fiche 32, Terme(s)-clé(s)
- vertical takeoff and landing aeroplane
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Types d'aéronefs
Fiche 32, La vedette principale, Français
- avion à décollage et atterrissage verticaux
1, fiche 32, Français, avion%20%C3%A0%20d%C3%A9collage%20et%20atterrissage%20verticaux
correct, nom masculin, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 32, Les abréviations, Français
- ADAV 2, fiche 32, Français, ADAV
correct, nom masculin, OTAN, normalisé, uniformisé
- adav 3, fiche 32, Français, adav
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 32, Les synonymes, Français
- aéronef à décollage et atterrissage vertical 4, fiche 32, Français, a%C3%A9ronef%20%C3%A0%20d%C3%A9collage%20et%20atterrissage%20vertical
correct, nom masculin, uniformisé
- ADAV 4, fiche 32, Français, ADAV
correct, nom masculin, uniformisé
- ADAV 4, fiche 32, Français, ADAV
- aéronef à décollage et atterrissage verticaux 5, fiche 32, Français, a%C3%A9ronef%20%C3%A0%20d%C3%A9collage%20et%20atterrissage%20verticaux
correct, nom masculin, OTAN, normalisé
- ADAV 6, fiche 32, Français, ADAV
correct, nom masculin, OTAN, normalisé
- ADAV 6, fiche 32, Français, ADAV
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 DEF
Aéronef capable de faire des montées et des descentes verticales et d'utiliser des pistes très courtes ou des aires réduites pour atterrir et décoller. 7, fiche 32, Français, - avion%20%C3%A0%20d%C3%A9collage%20et%20atterrissage%20verticaux
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
Ces aéronefs comprennent, entre autres, les hélicoptères. 7, fiche 32, Français, - avion%20%C3%A0%20d%C3%A9collage%20et%20atterrissage%20verticaux
Record number: 32, Textual support number: 2 OBS
avion à décollage et atterrissage verticaux; adav : terme et abréviation uniformisés par l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI). 8, fiche 32, Français, - avion%20%C3%A0%20d%C3%A9collage%20et%20atterrissage%20verticaux
Record number: 32, Textual support number: 3 OBS
avion à décollage et atterrissage verticaux; ADAV : terme et abréviation normalisés par l'ISO et uniformisés par le Comité d'uniformisation de la terminologie aéronautique (CUTA) - Opérations aériennes. 9, fiche 32, Français, - avion%20%C3%A0%20d%C3%A9collage%20et%20atterrissage%20verticaux
Record number: 32, Textual support number: 4 OBS
aéronef à décollage et atterrissage vertical; ADAV : terme et abréviation uniformisés par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 10, fiche 32, Français, - avion%20%C3%A0%20d%C3%A9collage%20et%20atterrissage%20verticaux
Record number: 32, Textual support number: 5 OBS
aéronef à décollage et atterrissage verticaux; ADAV : terme, abréviation et définition normalisés par le Comité sur le Glossaire à l'intention des pilotes et du personnel des services de la circulation aérienne. 11, fiche 32, Français, - avion%20%C3%A0%20d%C3%A9collage%20et%20atterrissage%20verticaux
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Campo(s) temático(s)
- Tipos de aeronaves
Fiche 32, La vedette principale, Espagnol
- aeronave de despegue y aterrizaje verticales
1, fiche 32, Espagnol, aeronave%20de%20despegue%20y%20aterrizaje%20verticales
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 32, Les abréviations, Espagnol
Fiche 32, Les synonymes, Espagnol
- aeronave VTOL 2, fiche 32, Espagnol, aeronave%20VTOL
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Record number: 32, Textual support number: 1 DEF
Aeronave más pesada que el aire capaz de realizar despegues y aterrizajes verticales y vuelos de baja velocidad, la cual depende principalmente de dispositivos de sustentación por motor o del empuje del motor para sustentarse durante estos regímenes de vuelo, así como de un plano o planos aerodinámicos no giratorios para sustentarse durante vuelos horizontales. 3, fiche 32, Espagnol, - aeronave%20de%20despegue%20y%20aterrizaje%20verticales
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
VTOL: sigla en inglés que significa "vertical take-off and landing". 4, fiche 32, Espagnol, - aeronave%20de%20despegue%20y%20aterrizaje%20verticales
Record number: 32, Textual support number: 2 OBS
aeronave de despegue y aterrizaje verticales; aeronave VTOL: términos aceptados oficialmente par la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI). 5, fiche 32, Espagnol, - aeronave%20de%20despegue%20y%20aterrizaje%20verticales
Fiche 33 - données d’organisme interne 2014-11-07
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Types of Aircraft
- Aerospace Equipment (Military)
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- short take-off and landing airplane
1, fiche 33, Anglais, short%20take%2Doff%20and%20landing%20airplane
correct, normalisé
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
- STOL airplane 1, fiche 33, Anglais, STOL%20airplane
correct, normalisé
- short take-off and landing aeroplane 1, fiche 33, Anglais, short%20take%2Doff%20and%20landing%20aeroplane
correct, normalisé
- STOL aeroplane 1, fiche 33, Anglais, STOL%20aeroplane
correct, normalisé
- short take-off and landing aircraft 2, fiche 33, Anglais, short%20take%2Doff%20and%20landing%20aircraft
correct, OTAN, normalisé, uniformisé
- short takeoff and landing aircraft 3, fiche 33, Anglais, short%20takeoff%20and%20landing%20aircraft
correct, normalisé
- STOL aircraft 4, fiche 33, Anglais, STOL%20aircraft
correct, OTAN, normalisé, uniformisé
- STOL 5, fiche 33, Anglais, STOL
correct, OTAN
Fiche 33, Justifications, Anglais
Record number: 33, Textual support number: 1 DEF
An aircraft that, at some weight within its approved operating weight, is capable of operating from a STOL runway in compliance with the applicable STOL characteristics and airworthiness, operations, noise, and pollution standards. 3, fiche 33, Anglais, - short%20take%2Doff%20and%20landing%20airplane
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
short takeoff and landing: The ability of an aircraft to clear a 50-foot (15-meter) obstacle within 1500 feet (450 meters) of commencing takeoff, or in landing, to stop within 1500 feet after passing over a 50-foot obstacle. 6, fiche 33, Anglais, - short%20take%2Doff%20and%20landing%20airplane
Record number: 33, Textual support number: 2 OBS
[There] is considerable disagreement as to a proper definition of STOL capability, since ability to maneuver in a confined airspace is usually required of STOL aircraft as well as use of a confined landing area. 7, fiche 33, Anglais, - short%20take%2Doff%20and%20landing%20airplane
Record number: 33, Textual support number: 3 OBS
short take-off and landing airplane; STOL airplane; short take-off and landing aeroplane; STOL aeroplane: terms and abbreviation standardized by ISO. 8, fiche 33, Anglais, - short%20take%2Doff%20and%20landing%20airplane
Record number: 33, Textual support number: 4 OBS
short take-off and landing aircraft; STOL aircraft: terms officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO) and standardized by NATO. 8, fiche 33, Anglais, - short%20take%2Doff%20and%20landing%20airplane
Record number: 33, Textual support number: 5 OBS
short takeoff and landing aircraft; STOL aircraft: terms and definition standardized by the Glossary for Pilots and Air Traffic Services Personnel Committee. 9, fiche 33, Anglais, - short%20take%2Doff%20and%20landing%20airplane
Fiche 33, Terme(s)-clé(s)
- short takeoff and landing airplane
- short takeoff and landing aeroplane
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Types d'aéronefs
- Matériel aérospatial (Militaire)
Fiche 33, La vedette principale, Français
- avion à décollage et atterrissage courts
1, fiche 33, Français, avion%20%C3%A0%20d%C3%A9collage%20et%20atterrissage%20courts
correct, nom masculin, normalisé, uniformisé
Fiche 33, Les abréviations, Français
- ADAC 2, fiche 33, Français, ADAC
correct, nom masculin, uniformisé
- adac 3, fiche 33, Français, adac
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 33, Les synonymes, Français
- aéronef à décollage et atterrissage courts 4, fiche 33, Français, a%C3%A9ronef%20%C3%A0%20d%C3%A9collage%20et%20atterrissage%20courts
correct, nom masculin, OTAN, normalisé
- ADAC 5, fiche 33, Français, ADAC
correct, nom masculin, OTAN, normalisé
- ADAC 5, fiche 33, Français, ADAC
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 DEF
Aéronef qui, à une masse qui entre dans les limites de sa masse de fonctionnement, peut être utilisé à partir d'une piste ADAC conformément aux caractéristiques ADAC pertinentes et aux normes pertinentes de navigabilité, de fonctionnement, d'atténuation de bruit et de pollution. 6, fiche 33, Français, - avion%20%C3%A0%20d%C3%A9collage%20et%20atterrissage%20courts
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
avion à décollage et atterrissage courts : terme normalisé par l'ISO; terme uniformisé par l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI) et par le Comité d'uniformisation de la terminologie aéronautique (CUTA) - Opérations aériennes. 7, fiche 33, Français, - avion%20%C3%A0%20d%C3%A9collage%20et%20atterrissage%20courts
Record number: 33, Textual support number: 2 OBS
adac : abréviation uniformisée par l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI). 7, fiche 33, Français, - avion%20%C3%A0%20d%C3%A9collage%20et%20atterrissage%20courts
Record number: 33, Textual support number: 3 OBS
ADAC : abréviation normalisée par l'ISO et uniformisée par le Comité d'uniformisation de la terminologie aéronautique (CUTA) - Opérations aériennes. 7, fiche 33, Français, - avion%20%C3%A0%20d%C3%A9collage%20et%20atterrissage%20courts
Record number: 33, Textual support number: 4 OBS
aéronef à décollage et atterrissage courts; ADAC : terme, abréviation et définition normalisés par le Comité sur le Glossaire à l'intention des pilotes et du personnel des services de la circulation aérienne; terme et abréviation normalisés par l'OTAN. 8, fiche 33, Français, - avion%20%C3%A0%20d%C3%A9collage%20et%20atterrissage%20courts
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Campo(s) temático(s)
- Tipos de aeronaves
- Equipo aeroespacial (Militar)
Fiche 33, La vedette principale, Espagnol
- aeronave de despegue y aterrizaje cortos
1, fiche 33, Espagnol, aeronave%20de%20despegue%20y%20aterrizaje%20cortos
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 33, Les abréviations, Espagnol
Fiche 33, Les synonymes, Espagnol
- aeronave STOL 1, fiche 33, Espagnol, aeronave%20STOL
correct, nom féminin, uniformisé
- avión de despegue y aterrizage cortos 2, fiche 33, Espagnol, avi%C3%B3n%20de%20despegue%20y%20aterrizage%20cortos
correct, nom masculin
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Record number: 33, Textual support number: 1 DEF
Aeronave cuyo diseño le permite despegar y aterrizar en pistas cortas. [Definición aceptada oficialmente por la OACI.] 1, fiche 33, Espagnol, - aeronave%20de%20despegue%20y%20aterrizaje%20cortos
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
aeronave de despegue y aterrizaje cortos; aeronave STOL: términos aceptados oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI). 3, fiche 33, Espagnol, - aeronave%20de%20despegue%20y%20aterrizaje%20cortos
Record number: 33, Textual support number: 2 OBS
STOL: sigla en inglés que significa "despegue y aterrizage cortos". 4, fiche 33, Espagnol, - aeronave%20de%20despegue%20y%20aterrizaje%20cortos
Fiche 34 - données d’organisme interne 2014-11-07
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Air Transport
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- safe forced landing
1, fiche 34, Anglais, safe%20forced%20landing
correct, uniformisé
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
Fiche 34, Justifications, Anglais
Record number: 34, Textual support number: 1 DEF
Unavoidable landing or ditching with a reasonable expectancy of no injuries to persons in the aircraft or on the surface. 2, fiche 34, Anglais, - safe%20forced%20landing
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
safe forced landing: term and definition officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO). 3, fiche 34, Anglais, - safe%20forced%20landing
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Transport aérien
Fiche 34, La vedette principale, Français
- atterrissage forcé en sécurité
1, fiche 34, Français, atterrissage%20forc%C3%A9%20en%20s%C3%A9curit%C3%A9
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
Fiche 34, Justifications, Français
Record number: 34, Textual support number: 1 DEF
Atterrissage ou amerrissage inévitable dont on peut raisonnablement compter qu'il ne fera pas de blessés dans l'aéronef ni à la surface. 1, fiche 34, Français, - atterrissage%20forc%C3%A9%20en%20s%C3%A9curit%C3%A9
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
atterrissage forcé en sécurité : terme et définition uniformisés par l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI). 2, fiche 34, Français, - atterrissage%20forc%C3%A9%20en%20s%C3%A9curit%C3%A9
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Campo(s) temático(s)
- Transporte aéreo
Fiche 34, La vedette principale, Espagnol
- aterrizaje forzoso seguro
1, fiche 34, Espagnol, aterrizaje%20forzoso%20seguro
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 34, Les abréviations, Espagnol
Fiche 34, Les synonymes, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Record number: 34, Textual support number: 1 DEF
Aterrizaje o amaraje inevitable con una previsión razonable de que no se produzcan lesiones en las personas en la aeronave ni en la superficie. 2, fiche 34, Espagnol, - aterrizaje%20forzoso%20seguro
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
aterrizaje forzoso seguro: término y definición aceptados oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI). 3, fiche 34, Espagnol, - aterrizaje%20forzoso%20seguro
Fiche 35 - données d’organisme interne 2014-11-03
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Aircraft Maneuvers
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- landing
1, fiche 35, Anglais, landing
correct, normalisé, uniformisé
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
- ldg 2, fiche 35, Anglais, ldg
correct, uniformisé
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
Fiche 35, Justifications, Anglais
Record number: 35, Textual support number: 1 DEF
In respect of an aircraft, the act of coming into contact with a supporting surface and the immediately preceding and following acts. 3, fiche 35, Anglais, - landing
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
landing; ldg: term and abbreviation officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 4, fiche 35, Anglais, - landing
Record number: 35, Textual support number: 2 OBS
landing: term and definition standardized by the Glossary for Pilots and Air Traffic Services Personnel Committee. 5, fiche 35, Anglais, - landing
Record number: 35, Textual support number: 1 PHR
Landing cycle. 6, fiche 35, Anglais, - landing
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Manœuvres d'aéronefs
Fiche 35, La vedette principale, Français
- atterrissage
1, fiche 35, Français, atterrissage
correct, nom masculin, normalisé, uniformisé
Fiche 35, Les abréviations, Français
- atter 2, fiche 35, Français, atter
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 35, Les synonymes, Français
Fiche 35, Justifications, Français
Record number: 35, Textual support number: 1 DEF
Relativement à un aéronef, action de prendre contact avec une surface d'appui, ainsi que les opérations qui précèdent et suivent immédiatement cette action. 3, fiche 35, Français, - atterrissage
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
atterrissage; atter : terme et abréviation uniformisés par le ministère de la Défense nationale et par les Forces canadiennes. 4, fiche 35, Français, - atterrissage
Record number: 35, Textual support number: 2 OBS
atterrissage : terme et définition normalisés par le Comité sur le Glossaire à l'intention des pilotes et du personnel des services de la circulation aérienne et uniformisé par le Comité d'uniformisation de la terminologie aéronautique (CUTA) - Maintenance. 5, fiche 35, Français, - atterrissage
Record number: 35, Textual support number: 1 PHR
Procédure d'atterrissage dite «à moindre bruit». 6, fiche 35, Français, - atterrissage
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Campo(s) temático(s)
- Maniobras de las aeronaves
Fiche 35, La vedette principale, Espagnol
- aterrizaje
1, fiche 35, Espagnol, aterrizaje
correct, nom masculin
Fiche 35, Les abréviations, Espagnol
Fiche 35, Les synonymes, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Record number: 35, Textual support number: 1 DEF
Acción [...] de posarse en el suelo el avión y demás máquinas voladoras [...] 2, fiche 35, Espagnol, - aterrizaje
Fiche 36 - données d’organisme interne 2014-10-28
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Aircraft Maneuvers
- Aircraft Piloting and Navigation
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- forced landing
1, fiche 36, Anglais, forced%20landing
correct, normalisé, uniformisé
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
Fiche 36, Justifications, Anglais
Record number: 36, Textual support number: 1 CONT
Forced Landing: the aircraft is forced to make a landing due to technical problems, medical problems or weather conditions. Landing as soon as possible is a priority, no matter where. A forced landing may be necessary even if the aircraft is still flyable. This can arise to either facilitate emergency medical/police assistance or get the aircraft on the ground before a major system failure occurs which would force a crash landing/ditch situation. 2, fiche 36, Anglais, - forced%20landing
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
A type of emergency landings. 2, fiche 36, Anglais, - forced%20landing
Record number: 36, Textual support number: 2 OBS
forced landing: term standardized by ISO. 3, fiche 36, Anglais, - forced%20landing
Record number: 36, Textual support number: 3 OBS
forced landing: term officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO). 4, fiche 36, Anglais, - forced%20landing
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Manœuvres d'aéronefs
- Pilotage et navigation aérienne
Fiche 36, La vedette principale, Français
- atterrissage forcé
1, fiche 36, Français, atterrissage%20forc%C3%A9
correct, nom masculin, normalisé, uniformisé
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
Fiche 36, Justifications, Français
Record number: 36, Textual support number: 1 CONT
[...] le fait que des moteurs puissent tomber en panne pour des raisons mécaniques ou autres donne toute son importance à la compétence que les pilotes doivent atteindre dans l'exécution des atterrissages forcés. 2, fiche 36, Français, - atterrissage%20forc%C3%A9
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
atterrissage forcé : terme normalisé par l'ISO; terme uniformisé par le Comité d'uniformisation de la terminologie aéronautique (CUTA) - Opérations aériennes et par l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI). 3, fiche 36, Français, - atterrissage%20forc%C3%A9
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Campo(s) temático(s)
- Maniobras de las aeronaves
- Pilotaje y navegación aérea
Fiche 36, La vedette principale, Espagnol
- aterrizaje forzoso
1, fiche 36, Espagnol, aterrizaje%20forzoso
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 36, Les abréviations, Espagnol
Fiche 36, Les synonymes, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
aterrizaje forzoso: término aceptado oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI). 2, fiche 36, Espagnol, - aterrizaje%20forzoso
Fiche 37 - données d’organisme interne 2014-10-27
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Aircraft Piloting and Navigation
- Aircraft Maneuvers
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- emergency landing
1, fiche 37, Anglais, emergency%20landing
correct, uniformisé
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
Fiche 37, Justifications, Anglais
Record number: 37, Textual support number: 1 DEF
A landing made as a result of an in-flight emergency. 2, fiche 37, Anglais, - emergency%20landing
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
emergency landing: term officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO). 3, fiche 37, Anglais, - emergency%20landing
Record number: 37, Textual support number: 2 OBS
There are several different types of emergency landings for powered aircraft: planned landing or unplanned landing: -Forced Landing ... -Precautionary Landing ... -Crash Landing ... -Ditching ... 4, fiche 37, Anglais, - emergency%20landing
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Pilotage et navigation aérienne
- Manœuvres d'aéronefs
Fiche 37, La vedette principale, Français
- atterrissage d'urgence
1, fiche 37, Français, atterrissage%20d%27urgence
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
Fiche 37, Justifications, Français
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
atterrissage d'urgence : terme uniformisé par l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI) et par le Comité d'uniformisation de la terminologie aéronautique (CUTA) - Opérations aériennes. 2, fiche 37, Français, - atterrissage%20d%27urgence
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Campo(s) temático(s)
- Pilotaje y navegación aérea
- Maniobras de las aeronaves
Fiche 37, La vedette principale, Espagnol
- aterrizaje de emergencia
1, fiche 37, Espagnol, aterrizaje%20de%20emergencia
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 37, Les abréviations, Espagnol
Fiche 37, Les synonymes, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
aterrizaje de emergencia: término aceptado oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI). 2, fiche 37, Espagnol, - aterrizaje%20de%20emergencia
Fiche 38 - données d’organisme interne 2014-10-10
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Aircraft Maneuvers
- Aircraft Piloting and Navigation
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- aborted landing
1, fiche 38, Anglais, aborted%20landing
correct
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
- balked landing 2, fiche 38, Anglais, balked%20landing
correct, uniformisé
- rejected landing 1, fiche 38, Anglais, rejected%20landing
correct
Fiche 38, Justifications, Anglais
Record number: 38, Textual support number: 1 DEF
A planned landing that is discontinued for reasons such as conflicting traffic, weather, or landing surface obstacles. 1, fiche 38, Anglais, - aborted%20landing
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
balked landing: term officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO). 3, fiche 38, Anglais, - aborted%20landing
Fiche 38, Terme(s)-clé(s)
- interrupted landing
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Manœuvres d'aéronefs
- Pilotage et navigation aérienne
Fiche 38, La vedette principale, Français
- atterrissage interrompu
1, fiche 38, Français, atterrissage%20interrompu
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
Fiche 38, Justifications, Français
Record number: 38, Textual support number: 1 DEF
Atterrissage prévu qui est interrompu en raison notamment d'aéronefs en conflit, de mauvaises conditions météorologiques ou d'un obstacle sur la surface d'atterrissage. 2, fiche 38, Français, - atterrissage%20interrompu
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
atterrissage interrompu : terme uniformisé par l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI) et par le Comité d'uniformisation de la terminologie aéronautique (CUTA) - Opérations aériennes. 3, fiche 38, Français, - atterrissage%20interrompu
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Campo(s) temático(s)
- Maniobras de las aeronaves
- Pilotaje y navegación aérea
Fiche 38, La vedette principale, Espagnol
- aterrizaje interrumpido
1, fiche 38, Espagnol, aterrizaje%20interrumpido
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 38, Les abréviations, Espagnol
Fiche 38, Les synonymes, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Record number: 38, Textual support number: 1 DEF
Maniobra de aterrizaje que se suspende de manera inesperada en cualquier punto por debajo de OCA/H [altitud/altura de franqueamiento de obstáculos]. 2, fiche 38, Espagnol, - aterrizaje%20interrumpido
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
aterrizaje interrumpido : término aceptado oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI). 3, fiche 38, Espagnol, - aterrizaje%20interrumpido
Fiche 39 - données d’organisme interne 2014-02-27
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Military Transportation
- Air Forces
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- landing zone
1, fiche 39, Anglais, landing%20zone
correct, OTAN, générique, normalisé, uniformisé
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
- LZ 2, fiche 39, Anglais, LZ
correct, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
Fiche 39, Justifications, Anglais
Record number: 39, Textual support number: 1 DEF
A specified zone used for the landing of aircraft on land. 3, fiche 39, Anglais, - landing%20zone
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
In French, the equivalent of landing zone is "zone d'atterrissage", "zone d'amerrissage", or "zone d'appontage", depending on whether the landing takes place on land, water or deck respectively. 3, fiche 39, Anglais, - landing%20zone
Record number: 39, Textual support number: 2 OBS
landing zone; LZ: term, abbreviation and definition standardized by NATO. 4, fiche 39, Anglais, - landing%20zone
Record number: 39, Textual support number: 3 OBS
landing zone; LZ: term and abbreviation officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 5, fiche 39, Anglais, - landing%20zone
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Transport militaire
- Forces aériennes
Fiche 39, La vedette principale, Français
- zone d'atterrissage
1, fiche 39, Français, zone%20d%27atterrissage
correct, nom féminin, OTAN, spécifique, normalisé, uniformisé
Fiche 39, Les abréviations, Français
- LZ 2, fiche 39, Français, LZ
correct, nom féminin, OTAN
Fiche 39, Les synonymes, Français
- Z atter 3, fiche 39, Français, Z%20atter
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 39, Justifications, Français
Record number: 39, Textual support number: 1 DEF
Zone spécifique de terrain destinée à l'atterrissage d'aéronefs. 4, fiche 39, Français, - zone%20d%27atterrissage
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
zone d'atterrissage : terme et définition normalisés par l'OTAN. 5, fiche 39, Français, - zone%20d%27atterrissage
Record number: 39, Textual support number: 2 OBS
zone d'atterrissage; Z atter : terme et forme abrégée uniformisés par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre et par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 6, fiche 39, Français, - zone%20d%27atterrissage
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Campo(s) temático(s)
- Transporte militar
- Fuerzas aéreas
Fiche 39, La vedette principale, Espagnol
- zona de aterrizaje
1, fiche 39, Espagnol, zona%20de%20aterrizaje
correct, nom féminin
Fiche 39, Les abréviations, Espagnol
Fiche 39, Les synonymes, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Record number: 39, Textual support number: 1 DEF
Cualquier zona empleada para el aterrizaje de una aeronave. 1, fiche 39, Espagnol, - zona%20de%20aterrizaje
Fiche 40 - données d’organisme interne 2013-03-12
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Airport Runways and Areas
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- landing distance
1, fiche 40, Anglais, landing%20distance
correct
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
Fiche 40, Justifications, Anglais
Record number: 40, Textual support number: 1 CONT
... the landing distance needed for each aircraft using the airport must be long enough to permit the aircraft to come to a full stop within 60 percent of this distance, assuming that the pilot makes an approach at the proper speed and crosses the threshold of the runway at a height of 50 ft. 2, fiche 40, Anglais, - landing%20distance
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Pistes et aires d'aéroport
Fiche 40, La vedette principale, Français
- distance d'atterrissage
1, fiche 40, Français, distance%20d%27atterrissage
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 40, Les abréviations, Français
Fiche 40, Les synonymes, Français
Fiche 40, Justifications, Français
Record number: 40, Textual support number: 1 CONT
Lorsqu'un avion va atterrir, il doit passer à 15 m au-dessus de l'origine A de la piste, faire un arrondi, se poser et freiner pour s'arrêter en un point L. La longueur AL est la distance d'atterrissage et la longueur de la piste P doit être telle que l'on ait P [plus grand ou égal au rapport AL sur 0,6]. 2, fiche 40, Français, - distance%20d%27atterrissage
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
distance d'atterrissage : terme uniformisé par le CUTA - Opérations aériennes. 3, fiche 40, Français, - distance%20d%27atterrissage
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Campo(s) temático(s)
- Pistas y áreas del aeropuerto
Fiche 40, La vedette principale, Espagnol
- distancia de aterrizaje
1, fiche 40, Espagnol, distancia%20de%20aterrizaje
correct, nom féminin
Fiche 40, Les abréviations, Espagnol
Fiche 40, Les synonymes, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Fiche 41 - données d’organisme interne 2012-10-24
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- Air Traffic Control
- Aircraft Piloting and Navigation
- Special-Language Phraseology
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- Cleared for the option
1, fiche 41, Anglais, Cleared%20for%20the%20option
correct, normalisé
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
Fiche 41, Justifications, Anglais
Record number: 41, Textual support number: 1 DEF
For an arriving aircraft: An expression used to indicate ATC [air traffic control] authorization for an aircraft to make a touch-and-go, low approach, missed approach (MA), stop-and-go, or full-stop landing, at the discretion of the pilot. 1, fiche 41, Anglais, - Cleared%20for%20the%20option
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
Cleared for the option: expression and definition standardized by the Glossary for Pilots and Air Traffic Services Personnel Committee. 2, fiche 41, Anglais, - Cleared%20for%20the%20option
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Circulation et trafic aériens
- Pilotage et navigation aérienne
- Phraséologie des langues de spécialité
Fiche 41, La vedette principale, Français
- Autorisé pour option d'atterrissage
1, fiche 41, Français, Autoris%C3%A9%20pour%20option%20d%27atterrissage
correct, normalisé
Fiche 41, Les abréviations, Français
Fiche 41, Les synonymes, Français
Fiche 41, Justifications, Français
Record number: 41, Textual support number: 1 DEF
Pour un aéronef à l'arrivée : Autorisation ATC [contrôle de la circulation aérienne] accordée à un aéronef pour effectuer un posé décollé, une approche basse altitude, une approche interrompue (MA), un arrêt décollé ou un atterrissage avec arrêt complet, à la discrétion du pilote. 1, fiche 41, Français, - Autoris%C3%A9%20pour%20option%20d%27atterrissage
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
Autorisé pour option d'atterrissage : expression et définition normalisées par le Comité sur le Glossaire à l'intention des pilotes et du personnel des services de la circulation aérienne. 2, fiche 41, Français, - Autoris%C3%A9%20pour%20option%20d%27atterrissage
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Campo(s) temático(s)
- Control de tránsito aéreo
- Pilotaje y navegación aérea
- Fraseología de los lenguajes especializados
Fiche 41, La vedette principale, Espagnol
- Autorización para proceder a aterrizaje
1, fiche 41, Espagnol, Autorizaci%C3%B3n%20para%20proceder%20a%20aterrizaje
correct, nom féminin
Fiche 41, Les abréviations, Espagnol
Fiche 41, Les synonymes, Espagnol
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Fiche 42 - données d’organisme interne 2012-09-05
Fiche 42, Anglais
Fiche 42, Subject field(s)
- Aircraft Piloting and Navigation
- Air Traffic Control
Fiche 42, La vedette principale, Anglais
- landing sequence
1, fiche 42, Anglais, landing%20sequence
correct, normalisé, uniformisé
Fiche 42, Les abréviations, Anglais
Fiche 42, Les synonymes, Anglais
Fiche 42, Justifications, Anglais
Record number: 42, Textual support number: 1 DEF
The order in which aircraft are positioned for landing. 2, fiche 42, Anglais, - landing%20sequence
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
landing sequence: term and definition standardized by the Glossary for Pilots and Air Traffic Services Personnel Committee; term officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO). 3, fiche 42, Anglais, - landing%20sequence
Fiche 42, Français
Fiche 42, Domaine(s)
- Pilotage et navigation aérienne
- Circulation et trafic aériens
Fiche 42, La vedette principale, Français
- ordre d'atterrissage
1, fiche 42, Français, ordre%20d%27atterrissage
correct, nom masculin, normalisé, uniformisé
Fiche 42, Les abréviations, Français
Fiche 42, Les synonymes, Français
- séquence d'atterrissage 2, fiche 42, Français, s%C3%A9quence%20d%27atterrissage
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 42, Justifications, Français
Record number: 42, Textual support number: 1 DEF
Ordre dans lequel les aéronefs sont positionnés pour atterrir. 2, fiche 42, Français, - ordre%20d%27atterrissage
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
ordre d'atterrissage : terme uniformisé par l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI). 3, fiche 42, Français, - ordre%20d%27atterrissage
Record number: 42, Textual support number: 2 OBS
ordre d'atterrissage; séquence d'atterrissage : termes et définition normalisés par le Comité sur le Glossaire à l'intention des pilotes et du personnel des services de la circulation aérienne. 4, fiche 42, Français, - ordre%20d%27atterrissage
Fiche 42, Espagnol
Fiche 42, Campo(s) temático(s)
- Pilotaje y navegación aérea
- Control de tránsito aéreo
Fiche 42, La vedette principale, Espagnol
- secuencia de aterrizaje
1, fiche 42, Espagnol, secuencia%20de%20aterrizaje
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 42, Les abréviations, Espagnol
Fiche 42, Les synonymes, Espagnol
Fiche 42, Justifications, Espagnol
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
secuencia de aterrizaje: termino aceptado oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI). 2, fiche 42, Espagnol, - secuencia%20de%20aterrizaje
Fiche 43 - données d’organisme interne 2012-09-05
Fiche 43, Anglais
Fiche 43, Subject field(s)
- Airport Runways and Areas
- Aircraft Piloting and Navigation
Fiche 43, La vedette principale, Anglais
- landing distance available
1, fiche 43, Anglais, landing%20distance%20available
correct, normalisé, uniformisé
Fiche 43, Les abréviations, Anglais
- LDA 1, fiche 43, Anglais, LDA
correct, normalisé, uniformisé
Fiche 43, Les synonymes, Anglais
Fiche 43, Justifications, Anglais
Record number: 43, Textual support number: 1 DEF
The length of runway which is declared available and suitable for the ground run of an aeroplane landing. [Definition officially approved by ICAO.] 2, fiche 43, Anglais, - landing%20distance%20available
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
landing distance available; LDA: term and abbreviation standardized by the Glossary for Pilots and Air Traffic Services Personnel Committee and officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO). 3, fiche 43, Anglais, - landing%20distance%20available
Fiche 43, Français
Fiche 43, Domaine(s)
- Pistes et aires d'aéroport
- Pilotage et navigation aérienne
Fiche 43, La vedette principale, Français
- distance utilisable à l'atterrissage
1, fiche 43, Français, distance%20utilisable%20%C3%A0%20l%27atterrissage
correct, nom féminin, normalisé, uniformisé
Fiche 43, Les abréviations, Français
- LDA 2, fiche 43, Français, LDA
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 43, Les synonymes, Français
- distance d'atterrissage utilisable 3, fiche 43, Français, distance%20d%27atterrissage%20utilisable
correct, nom féminin, normalisé, uniformisé
- LDA 3, fiche 43, Français, LDA
correct, normalisé, uniformisé
- LDA 3, fiche 43, Français, LDA
Fiche 43, Justifications, Français
Record number: 43, Textual support number: 1 DEF
Longueur de piste déclarée comme étant utilisable et convenant pour le roulement au sol d'un avion à l'atterrissage. [Définition uniformisée par l'OACI.] 2, fiche 43, Français, - distance%20utilisable%20%C3%A0%20l%27atterrissage
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
distance utilisable à l'atterrissage; LDA : terme et abréviation uniformisés par l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI). 4, fiche 43, Français, - distance%20utilisable%20%C3%A0%20l%27atterrissage
Record number: 43, Textual support number: 2 OBS
distance d'atterrissage utilisable; LDA : terme et abréviation uniformisés par le Comité d'uniformisation de la terminologie aéronautique (CUTA) - Opérations aériennes. 4, fiche 43, Français, - distance%20utilisable%20%C3%A0%20l%27atterrissage
Record number: 43, Textual support number: 3 OBS
distance utilisable à l'atterrissage; distance d'atterrissage utilisable; LDA : termes et abréviation normalisés par le Comité sur le Glossaire à l'intention des pilotes et du personnel des services de la circulation aérienne. 5, fiche 43, Français, - distance%20utilisable%20%C3%A0%20l%27atterrissage
Fiche 43, Espagnol
Fiche 43, Campo(s) temático(s)
- Pistas y áreas del aeropuerto
- Pilotaje y navegación aérea
Fiche 43, La vedette principale, Espagnol
- distancia de aterrizaje disponible
1, fiche 43, Espagnol, distancia%20de%20aterrizaje%20disponible
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 43, Les abréviations, Espagnol
- LDA 1, fiche 43, Espagnol, LDA
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 43, Les synonymes, Espagnol
Fiche 43, Justifications, Espagnol
Record number: 43, Textual support number: 1 DEF
Longitud de la pista que se ha declarado disponible y adecuada para el recorrido en tierra de un avión que aterrice. [Definición aceptada oficialmente por la OACI.] 1, fiche 43, Espagnol, - distancia%20de%20aterrizaje%20disponible
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
distancia de aterrizaje disponible; LDA: término y abreviatura aceptados oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI). 2, fiche 43, Espagnol, - distancia%20de%20aterrizaje%20disponible
Fiche 44 - données d’organisme interne 2012-08-15
Fiche 44, Anglais
Fiche 44, Subject field(s)
- Aircraft Piloting and Navigation
Fiche 44, La vedette principale, Anglais
- landing run
1, fiche 44, Anglais, landing%20run
correct, normalisé, uniformisé
Fiche 44, Les abréviations, Anglais
Fiche 44, Les synonymes, Anglais
- landing roll-out 2, fiche 44, Anglais, landing%20roll%2Dout
correct, uniformisé
- landing roll 3, fiche 44, Anglais, landing%20roll
correct, normalisé
Fiche 44, Justifications, Anglais
Record number: 44, Textual support number: 1 DEF
The distance from the touchdown point to the point where the aircraft can be brought to a stop or exit the runway. 4, fiche 44, Anglais, - landing%20run
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
landing run; landing roll-out: terms officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO). 5, fiche 44, Anglais, - landing%20run
Record number: 44, Textual support number: 2 OBS
landing run; landing roll: terms and definition standardized by the Glossary for Pilots and Air Traffic Services Personnel Committee. 6, fiche 44, Anglais, - landing%20run
Fiche 44, Terme(s)-clé(s)
- landing rollout
Fiche 44, Français
Fiche 44, Domaine(s)
- Pilotage et navigation aérienne
Fiche 44, La vedette principale, Français
- roulement à l'atterrissage
1, fiche 44, Français, roulement%20%C3%A0%20l%27atterrissage
correct, nom masculin, normalisé, uniformisé
Fiche 44, Les abréviations, Français
Fiche 44, Les synonymes, Français
- course de décélération 2, fiche 44, Français, course%20de%20d%C3%A9c%C3%A9l%C3%A9ration
correct, nom féminin, normalisé, uniformisé
- course à l'atterrissage 3, fiche 44, Français, course%20%C3%A0%20l%27atterrissage
correct, nom féminin, normalisé, uniformisé
Fiche 44, Justifications, Français
Record number: 44, Textual support number: 1 DEF
Distance comprise entre le point de poser et le point où l'aéronef s'arrête ou sort de la piste. 4, fiche 44, Français, - roulement%20%C3%A0%20l%27atterrissage
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
course à l'atterrissage; roulement à l'atterrissage : termes uniformisés par le Comité d'uniformisation de la terminologie aéronautique (CUTA) - Opérations aériennes. 5, fiche 44, Français, - roulement%20%C3%A0%20l%27atterrissage
Record number: 44, Textual support number: 2 OBS
roulement à l'atterrissage; course de décélération : termes uniformisés par l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI). 5, fiche 44, Français, - roulement%20%C3%A0%20l%27atterrissage
Record number: 44, Textual support number: 3 OBS
roulement à l'atterrissage; course de décélération; course à l'atterrissage : termes et définition normalisés par le Comité sur le Glossaire à l'intention des pilotes et du personnel des services de la circulation aérienne. 6, fiche 44, Français, - roulement%20%C3%A0%20l%27atterrissage
Fiche 44, Espagnol
Fiche 44, Campo(s) temático(s)
- Pilotaje y navegación aérea
Fiche 44, La vedette principale, Espagnol
- recorrido de aterrizaje
1, fiche 44, Espagnol, recorrido%20de%20aterrizaje
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 44, Les abréviations, Espagnol
Fiche 44, Les synonymes, Espagnol
Fiche 44, Justifications, Espagnol
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
recorrido de aterrizaje: término aceptado oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI). 2, fiche 44, Espagnol, - recorrido%20de%20aterrizaje
Fiche 45 - données d’organisme interne 2011-05-31
Fiche 45, Anglais
Fiche 45, Subject field(s)
- Skating
- Skiing and Snowboarding
- Gymnastics and Trampoline
- Track and Field
Fiche 45, La vedette principale, Anglais
- landing
1, fiche 45, Anglais, landing
correct, voir observation, nom
Fiche 45, Les abréviations, Anglais
Fiche 45, Les synonymes, Anglais
Fiche 45, Justifications, Anglais
Record number: 45, Textual support number: 1 DEF
The part of the jump or hop when the skater touches the ice after being in the air. 2, fiche 45, Anglais, - landing
Record number: 45, Textual support number: 2 DEF
The act or manner of getting in contact with the ice, the snow or the ground after a jump, a hop or any aerial portion of a manoeuvre, or with the floor or the ground after a jump or dismouting from an apparatus. 3, fiche 45, Anglais, - landing
Record number: 45, Textual support number: 1 CONT
Each jump is distinguished by the manner of take-off and landing. 4, fiche 45, Anglais, - landing
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
In figure skating, the term is said of the solo skater getting back to the ice after a jump as well as of the lady in pair or dance skating brought down to the ice by her partner after a lift. 3, fiche 45, Anglais, - landing
Fiche 45, Français
Fiche 45, Domaine(s)
- Patinage
- Ski et surf des neiges
- Gymnastique et trampoline
- Athlétisme
Fiche 45, La vedette principale, Français
- réception
1, fiche 45, Français, r%C3%A9ception
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 45, Les abréviations, Français
Fiche 45, Les synonymes, Français
- réception au sol 2, fiche 45, Français, r%C3%A9ception%20au%20sol
correct, nom féminin, spécifique
Fiche 45, Justifications, Français
Record number: 45, Textual support number: 1 DEF
Reprise de contact avec la glace, la neige ou le sol à la suite d'un bond, d'un saut, de la portion aérienne d'un mouvement ou à la sortie d'exercices sur un engin. 3, fiche 45, Français, - r%C3%A9ception
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
En patinage artistique, le terme se dit à la fois du patineur, de la patineuse en simple qui reprend contact avec la glace après un saut, que de la patineuse en couple ou en danse que son partenaire y redépose après une levée ou un porté. 3, fiche 45, Français, - r%C3%A9ception
Record number: 45, Textual support number: 2 OBS
Le terme se dit en patinage artistique, saut à ski, ski acrobatique, ski nautique, surf des neiges, parachutisme, saut d'obstacles, gymnastique au sol ou aux appareils, trampoline, saut en longueur, en hauteur et à la perche, bref dans tout sport où il y a exécution d'un mouvement avec portion aérienne; en trampoline, le terme se dit aussi de chacun des contacts avec le matelas avant un rebond. 3, fiche 45, Français, - r%C3%A9ception
Fiche 45, Espagnol
Fiche 45, Campo(s) temático(s)
- Patinaje
- Esquí y snowboard
- Gimnasia y acrobacias sobre cama elástica
- Atletismo
Fiche 45, La vedette principale, Espagnol
- aterrizaje
1, fiche 45, Espagnol, aterrizaje
correct, nom masculin
Fiche 45, Les abréviations, Espagnol
Fiche 45, Les synonymes, Espagnol
- recepción 1, fiche 45, Espagnol, recepci%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 45, Justifications, Espagnol
Record number: 45, Textual support number: 1 DEF
Parte final de un salto en el que el deportista reanuda el contacto con la superficie. 2, fiche 45, Espagnol, - aterrizaje
Fiche 46 - données d’organisme interne 2011-05-31
Fiche 46, Anglais
Fiche 46, Subject field(s)
- Aircraft Airframe
- Aircraft Systems
Fiche 46, La vedette principale, Anglais
- landing light
1, fiche 46, Anglais, landing%20light
correct, normalisé, uniformisé
Fiche 46, Les abréviations, Anglais
Fiche 46, Les synonymes, Anglais
- landing headlight 2, fiche 46, Anglais, landing%20headlight
correct, uniformisé
Fiche 46, Justifications, Anglais
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
landing light: term standardized by ISO. 3, fiche 46, Anglais, - landing%20light
Record number: 46, Textual support number: 2 OBS
landing light; landing headlight: terms officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO). 4, fiche 46, Anglais, - landing%20light
Fiche 46, Français
Fiche 46, Domaine(s)
- Cellule d'aéronefs
- Circuits des aéronefs
Fiche 46, La vedette principale, Français
- projecteur d'atterrissage
1, fiche 46, Français, projecteur%20d%27atterrissage
correct, nom masculin, normalisé, uniformisé
Fiche 46, Les abréviations, Français
Fiche 46, Les synonymes, Français
- phare d'atterrissage 2, fiche 46, Français, phare%20d%27atterrissage
correct, nom masculin, normalisé, uniformisé
Fiche 46, Justifications, Français
Record number: 46, Textual support number: 1 DEF
Phare monté sur un avion et servant à éclairer le sol au moment de l'atterrissage. 3, fiche 46, Français, - projecteur%20d%27atterrissage
Record number: 46, Textual support number: 1 CONT
Chaque projecteur d'atterrissage doit être installé de sorte que : 1. Aucun éblouissement dangereux n'atteigne le pilote; 2. Le pilote ne soit pas sérieusement gêné par le halo; 3. Il fournisse suffisamment de lumière pour l'atterrissage de nuit. 4, fiche 46, Français, - projecteur%20d%27atterrissage
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
À partir d'une certaine dimension, les avions [...] sont dotés de phares logés dans le bord d'attaque de l'aile ou fixés au train d'atterrissage et qui permettent au pilote atterrissant de nuit de mieux apprécier sa position par rapport à la piste; ces phares diminuent aussi les risques de collision. 5, fiche 46, Français, - projecteur%20d%27atterrissage
Record number: 46, Textual support number: 2 OBS
phare d'atterrissage; projecteur d'atterrissage : termes uniformisés par l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI). 3, fiche 46, Français, - projecteur%20d%27atterrissage
Record number: 46, Textual support number: 3 OBS
phare d'atterrissage : terme uniformisé par le Comité d'uniformisation de la terminologie aéronautique (CUTA) - Opérations aériennes. 3, fiche 46, Français, - projecteur%20d%27atterrissage
Fiche 46, Espagnol
Fiche 46, Campo(s) temático(s)
- Célula de aeronaves
- Circuitos de las aeronaves
Fiche 46, La vedette principale, Espagnol
- luz de aterrizaje
1, fiche 46, Espagnol, luz%20de%20aterrizaje
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 46, Les abréviations, Espagnol
Fiche 46, Les synonymes, Espagnol
- faro de aterrizaje 1, fiche 46, Espagnol, faro%20de%20aterrizaje
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 46, Justifications, Espagnol
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
luz de aterrizaje; faro de aterrizaje : términos aceptados oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI). 2, fiche 46, Espagnol, - luz%20de%20aterrizaje
Fiche 47 - données d’organisme interne 2011-04-11
Fiche 47, Anglais
Fiche 47, Subject field(s)
- Flights (Air Transport)
- Aircraft Piloting and Navigation
Fiche 47, La vedette principale, Anglais
- non-precision approach and landing operations
1, fiche 47, Anglais, non%2Dprecision%20approach%20and%20landing%20operations
correct, pluriel, uniformisé
Fiche 47, Les abréviations, Anglais
Fiche 47, Les synonymes, Anglais
Fiche 47, Justifications, Anglais
Record number: 47, Textual support number: 1 DEF
An instrument approach and landing which utilize lateral guidance but does not utilize vertical guidance. 1, fiche 47, Anglais, - non%2Dprecision%20approach%20and%20landing%20operations
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
non-precision approach and landing operations: term and abbreviation officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO). 2, fiche 47, Anglais, - non%2Dprecision%20approach%20and%20landing%20operations
Record number: 47, Textual support number: 2 OBS
Definition officially approved by ICAO. 1, fiche 47, Anglais, - non%2Dprecision%20approach%20and%20landing%20operations
Fiche 47, Français
Fiche 47, Domaine(s)
- Vols (Transport aérien)
- Pilotage et navigation aérienne
Fiche 47, La vedette principale, Français
- approche et atterrissage classiques
1, fiche 47, Français, approche%20et%20atterrissage%20classiques
correct, nom masculin, pluriel, uniformisé
Fiche 47, Les abréviations, Français
Fiche 47, Les synonymes, Français
Fiche 47, Justifications, Français
Record number: 47, Textual support number: 1 DEF
Approche et atterrissage aux instruments qui utilisent un guidage latéral mais n'utilisent pas de guidage vertical. 1, fiche 47, Français, - approche%20et%20atterrissage%20classiques
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
approche et atterrissage classiques : terme et définition uniformisés par l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI). 2, fiche 47, Français, - approche%20et%20atterrissage%20classiques
Record number: 47, Textual support number: 2 OBS
Définition uniformisée par l'OACI. 1, fiche 47, Français, - approche%20et%20atterrissage%20classiques
Fiche 47, Espagnol
Fiche 47, Campo(s) temático(s)
- Vuelos (Transporte aéreo)
- Pilotaje y navegación aérea
Fiche 47, La vedette principale, Espagnol
- operación de aproximación y aterrizaje que no es de precisión
1, fiche 47, Espagnol, operaci%C3%B3n%20de%20aproximaci%C3%B3n%20y%20aterrizaje%20que%20no%20es%20de%20precisi%C3%B3n
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 47, Les abréviations, Espagnol
Fiche 47, Les synonymes, Espagnol
Fiche 47, Justifications, Espagnol
Record number: 47, Textual support number: 1 DEF
Aproximación y aterrizaje por instrumentos que utiliza guía lateral pero no utiliza guía vertical. 1, fiche 47, Espagnol, - operaci%C3%B3n%20de%20aproximaci%C3%B3n%20y%20aterrizaje%20que%20no%20es%20de%20precisi%C3%B3n
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
operación de aproximación y aterrizaje que no es de precisión: término aceptado oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI). 2, fiche 47, Espagnol, - operaci%C3%B3n%20de%20aproximaci%C3%B3n%20y%20aterrizaje%20que%20no%20es%20de%20precisi%C3%B3n
Record number: 47, Textual support number: 2 OBS
Definición aceptada oficialmente por la OACI. 1, fiche 47, Espagnol, - operaci%C3%B3n%20de%20aproximaci%C3%B3n%20y%20aterrizaje%20que%20no%20es%20de%20precisi%C3%B3n
Fiche 48 - données d’organisme interne 2011-03-31
Fiche 48, Anglais
Fiche 48, Subject field(s)
- Aircraft Piloting and Navigation
Fiche 48, La vedette principale, Anglais
- precision approach and landing operations
1, fiche 48, Anglais, precision%20approach%20and%20landing%20operations
correct, pluriel, uniformisé
Fiche 48, Les abréviations, Anglais
Fiche 48, Les synonymes, Anglais
Fiche 48, Justifications, Anglais
Record number: 48, Textual support number: 1 DEF
An instrument approach and landing using precision lateral and vertical guidance with minima as determined by the category of operation. [Definition officially approved by ICAO.] 1, fiche 48, Anglais, - precision%20approach%20and%20landing%20operations
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
precision approach and landing operations: term officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO). 2, fiche 48, Anglais, - precision%20approach%20and%20landing%20operations
Fiche 48, Français
Fiche 48, Domaine(s)
- Pilotage et navigation aérienne
Fiche 48, La vedette principale, Français
- approche et atterrissage de précision
1, fiche 48, Français, approche%20et%20atterrissage%20de%20pr%C3%A9cision
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 48, Les abréviations, Français
Fiche 48, Les synonymes, Français
Fiche 48, Justifications, Français
Record number: 48, Textual support number: 1 DEF
Approche et atterrissage aux instruments utilisant un guidage de précision latéral et vertical, les minimums étant déterminés par la catégorie d'opération. [Définition uniformisée par l'OACI.] 1, fiche 48, Français, - approche%20et%20atterrissage%20de%20pr%C3%A9cision
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
approche et atterrissage de précision : terme uniformisé par l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI). 2, fiche 48, Français, - approche%20et%20atterrissage%20de%20pr%C3%A9cision
Fiche 48, Espagnol
Fiche 48, Campo(s) temático(s)
- Pilotaje y navegación aérea
Fiche 48, La vedette principale, Espagnol
- operación de aproximación y aterrizaje de precisión
1, fiche 48, Espagnol, operaci%C3%B3n%20de%20aproximaci%C3%B3n%20y%20aterrizaje%20de%20precisi%C3%B3n
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 48, Les abréviations, Espagnol
Fiche 48, Les synonymes, Espagnol
Fiche 48, Justifications, Espagnol
Record number: 48, Textual support number: 1 DEF
Aproximación y aterrizaje por instrumentos que utiliza guía de precisión lateral y vertical con mínimos determinados por la categoría de la operación. 1, fiche 48, Espagnol, - operaci%C3%B3n%20de%20aproximaci%C3%B3n%20y%20aterrizaje%20de%20precisi%C3%B3n
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
Operación de aproximación y aterrizaje de precisión: término aceptado oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI). 2, fiche 48, Espagnol, - operaci%C3%B3n%20de%20aproximaci%C3%B3n%20y%20aterrizaje%20de%20precisi%C3%B3n
Record number: 48, Textual support number: 2 OBS
Definición aceptada oficialmente por la OACI. 1, fiche 48, Espagnol, - operaci%C3%B3n%20de%20aproximaci%C3%B3n%20y%20aterrizaje%20de%20precisi%C3%B3n
Fiche 49 - données d’organisme interne 2010-08-19
Fiche 49, Anglais
Fiche 49, Subject field(s)
- Air Traffic Control
- Aircraft Piloting and Navigation
Fiche 49, La vedette principale, Anglais
- approach and landing operations using instrument approach procedures
1, fiche 49, Anglais, approach%20and%20landing%20operations%20using%20instrument%20approach%20procedures
correct, pluriel, uniformisé
Fiche 49, Les abréviations, Anglais
Fiche 49, Les synonymes, Anglais
Fiche 49, Justifications, Anglais
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
Instrument approach and landing operations are classified as follows: -Non-precision approach and landing operations. An instrument approach and landing which utilizes lateral guidance buy does not utilize vertical guidance. -Approach and landing operations with vertical guidance. An instrument approach and landing which utilizes lateral and vertical guidance but does not meet the requirements established for precision approach and landing operations. -Precision approach and landing operations. An instrument approach and landing using precision lateral and vertical guidance with minima as determined by the category of operation. 1, fiche 49, Anglais, - approach%20and%20landing%20operations%20using%20instrument%20approach%20procedures
Record number: 49, Textual support number: 2 OBS
Lateral and vertical guidance refers to the guidance provided either by: a) a ground-based navigation aid; or b) computer generated navigation data. 1, fiche 49, Anglais, - approach%20and%20landing%20operations%20using%20instrument%20approach%20procedures
Record number: 49, Textual support number: 3 OBS
Categories of precision approach and landing operations: -Category I (CAT I) operation. A precision instrument approach and landing with a decision height not lower than 60 m (200 ft) and with either a visibility not less than 800 m or a runway visual range not less than 500 m. -Category II (CAT II) operation. A precision instrument approach and landing with decision height lower than 60 m (200 ft), but not lower than 30 m (100 ft), and a runway visual range not less than 350 m. -Category IIIA (CAT IIIA) operation. A precision instrument approach and landing with: a) a decision height lower than 30 m (100 ft) or no decision height; and b) a runway visual range not less than 200 m. -Category IIIB (CAT IIIB) operation. A precision instrument approach and landing with: a) a decision height lower than 15 m (50 ft) or no decision height; and b) a runway visual range less than 200 m but not less than 50 m. -Category IIIC (CAT IIIC) operation. A precision instrument approach and landing with no decision height and no runway visual range limitations. 1, fiche 49, Anglais, - approach%20and%20landing%20operations%20using%20instrument%20approach%20procedures
Record number: 49, Textual support number: 4 OBS
Where decision height (DH) and runway visual range (RVR) fall into different categories of operation, the instrument approach and landing operation would be conducted in accordance with the requirements of the most demanding category (e.g. an operation with a DH in the range of CAT IIIA but with an RVR in the range of CAT IIIB would be considered a CAT IIIB operation or an operation with a DH in the range of CAT II but with an RVR in the range of CAT I would be considered a CAT II operation). 1, fiche 49, Anglais, - approach%20and%20landing%20operations%20using%20instrument%20approach%20procedures
Record number: 49, Textual support number: 5 OBS
approach and landing operations using instrument approach procedures: term officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO). 2, fiche 49, Anglais, - approach%20and%20landing%20operations%20using%20instrument%20approach%20procedures
Fiche 49, Français
Fiche 49, Domaine(s)
- Circulation et trafic aériens
- Pilotage et navigation aérienne
Fiche 49, La vedette principale, Français
- opérations d'approche et d'atterrissage utilisant des procédures d'approche aux instruments
1, fiche 49, Français, op%C3%A9rations%20d%27approche%20et%20d%27atterrissage%20utilisant%20des%20proc%C3%A9dures%20d%27approche%20aux%20instruments
correct, nom féminin, pluriel, uniformisé
Fiche 49, Les abréviations, Français
Fiche 49, Les synonymes, Français
Fiche 49, Justifications, Français
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
Les opérations d'approche et d'atterrissage aux instruments sont classées comme suit : -Approche et atterrissage classiques. Approche et atterrissage aux instruments qui utilisent un guidage latéral mais n'utilisent pas de guidage vertical. -Approche et atterrissage avec guidage vertical. Approche et atterrissage aux instruments qui utilisent un guidage latéral et vertical mais qui ne satisfont pas les critères établis pour les opérations d'approche et d'atterrissage de précision. -Approche et atterrissage de précision. Approche et atterrissage aux instruments utilisant un guidage de précision latéral et vertical, les minimums étant déterminés par la catégorie d'exploitation. 1, fiche 49, Français, - op%C3%A9rations%20d%27approche%20et%20d%27atterrissage%20utilisant%20des%20proc%C3%A9dures%20d%27approche%20aux%20instruments
Record number: 49, Textual support number: 2 OBS
Par «guidage latéral et vertical», on entend un guidage assuré : a) soit par une aide de navigation au sol; b) soit par des données de navigation générées par un ordinateur. 1, fiche 49, Français, - op%C3%A9rations%20d%27approche%20et%20d%27atterrissage%20utilisant%20des%20proc%C3%A9dures%20d%27approche%20aux%20instruments
Record number: 49, Textual support number: 3 OBS
Catégories d'opération d'approche et d'atterrissage de précision : -Catégorie I (CAT I). Approche et atterrissage de précision aux instruments exécutés avec une hauteur de décision au moins égale à 60 m (200 ft), et avec une visibilité au moins égale à 800 m ou une portée visuelle de piste au moins égale à 550 m. -Catégorie II (CAT II). Approche et atterrissage de précision aux instruments exécutés avec une hauteur de décision inférieure à 60 m (200 ft), mais au moins égale à 30 m (100 ft), et une portée visuelle de piste au moins égale à 350 m. -Catégorie IIIA (CAT IIIA). Approche et atterrissage de précision aux instruments exécutés : a) avec une hauteur de décision inférieur à 30 m (100 ft) ou sans hauteur de décision; b) avec une portée visuelle de piste au moins égale à 200 m. -Catégorie IIIB (CAT IIIB). Approche et atterrissage de précision aux instruments exécutés : a) avec une hauteur de décision inférieure à 15 m (50 ft) ou sans hauteur de décision; b) avec une portée visuelle de piste inférieure à 200 m mais au moins égale à 50 m. -Catégorie IIIC (CAT IIIC). Approche et atterrissage de précision aux instruments exécutés sans hauteur de décision et sans limites de portée visuelle de piste. 1, fiche 49, Français, - op%C3%A9rations%20d%27approche%20et%20d%27atterrissage%20utilisant%20des%20proc%C3%A9dures%20d%27approche%20aux%20instruments
Record number: 49, Textual support number: 4 OBS
Lorsque la hauteur de décision (DH) et la portée visuelle de piste (RVR) ne correspondent pas à la même catégorie, l'opération d'approche et d'atterrissage sera exécutée dans les conditions de la catégorie la plus exigeante (exemples : si la hauteur de décision relève de la catégorie IIIA et la portée visuelle de piste, de la catégorie IIIB, on doit considérer qu'il s'agit d'une opération de catégorie IIIB; si la hauteur de décision relève de la catégorie II et la portée visuelle de piste, de la catégorie I, on doit considérer qu'il s'agit d'une opération de catégorie II). 1, fiche 49, Français, - op%C3%A9rations%20d%27approche%20et%20d%27atterrissage%20utilisant%20des%20proc%C3%A9dures%20d%27approche%20aux%20instruments
Record number: 49, Textual support number: 5 OBS
opérations d'approche et d'atterrissage utilisant des procédures d'approche aux instruments : terme uniformisé par l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI). 2, fiche 49, Français, - op%C3%A9rations%20d%27approche%20et%20d%27atterrissage%20utilisant%20des%20proc%C3%A9dures%20d%27approche%20aux%20instruments
Fiche 49, Espagnol
Fiche 49, Campo(s) temático(s)
- Control de tránsito aéreo
- Pilotaje y navegación aérea
Fiche 49, La vedette principale, Espagnol
- operaciones de aproximación y aterrizaje que utilizan procedimientos de aproximación por instrumentos
1, fiche 49, Espagnol, operaciones%20de%20aproximaci%C3%B3n%20y%20aterrizaje%20que%20utilizan%20procedimientos%20de%20aproximaci%C3%B3n%20por%20instrumentos
correct, nom féminin, pluriel, uniformisé
Fiche 49, Les abréviations, Espagnol
Fiche 49, Les synonymes, Espagnol
Fiche 49, Justifications, Espagnol
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
Las operaciones de aproximación y aterrizaje por instrumentos se clasifican como sigue: -Operación de aproximación y aterrizaje que es de precisión. Aproximación y aterrizaje por instrumentos que utiliza guía lateral pero no utiliza guía vertical. -Operación de aproximación y aterrizaje con guía vertical. Tipo de aproximación por instrumentos que utiliza guía lateral y vertical pero no satisface los requisitos establecidos para las operaciones de aproximación y aterrizaje de precisión. -Operación de aproximación y aterrizaje de precisión. Aproximación y aterrizaje por instrumentos que utiliza guía de precisión lateral y vertical con mínimos determinados por la categoría de la operación. 1, fiche 49, Espagnol, - operaciones%20de%20aproximaci%C3%B3n%20y%20aterrizaje%20que%20utilizan%20procedimientos%20de%20aproximaci%C3%B3n%20por%20instrumentos
Record number: 49, Textual support number: 2 OBS
Guía lateral y vertical significa guía proporcionada: a) por un radioayuda terrestre para la navegación; o b) por datos de navegación generados mediante computadora. 1, fiche 49, Espagnol, - operaciones%20de%20aproximaci%C3%B3n%20y%20aterrizaje%20que%20utilizan%20procedimientos%20de%20aproximaci%C3%B3n%20por%20instrumentos
Record number: 49, Textual support number: 3 OBS
Categorías de las operaciones de aproximación y aterrizaje de precisión: -Operación de Categoría I (CAT I). Aproximación y aterrizaje de precisión por instrumentos con una altura de decisión no inferior a 60 m (200 ft) y con una visibilidad no inferior a 800 m, o un alcance visual en la pista no inferior a 550 m. -Operación de Categoría II (CAT II). Aproximación y aterrizaje de precisión por instrumentos con una altura de decisión inferior a 60 m (200 ft), pero no inferior a 30 m (100 ft), y un alcance visual en la pista no inferior a 350 m. -Operación de Categoría IIIA (CAT IIIA). Aproximación y aterrizaje de precisión por instrumentos: a) hasta una altura de decisión inferior a 30 m (100 ft), o sin limitación de altura de decisión; y b) con un alcance visual en la pista no inferior a 200 m. -Operación de Categoría IIIB (CAT IIIB). Aproximación y aterrizaje de precisión por instrumentos: a) hasta una altura de decisión inferior a 15 m (50 ft), o sin limitación de altura de decisión; y b) con un alcance visual en la pista inferior a 200 m, pero no inferior a 50 m. -Operación de Catagoría IIIC (CAT IIIC). Aproximación y aterrizaje de precisión por instrumentos sin altura de decisión ni limitaciones en cuanto al alcance visual en la pista. 1, fiche 49, Espagnol, - operaciones%20de%20aproximaci%C3%B3n%20y%20aterrizaje%20que%20utilizan%20procedimientos%20de%20aproximaci%C3%B3n%20por%20instrumentos
Record number: 49, Textual support number: 4 OBS
Cuando los valores de altura de decisión (DH) y del alcance visual en la pista (RVR) corresponden a categorías de operación diferentes, las operaciones de aproximación y aterrizaje por instrumentos han de efectuarse de acuerdo con los requisitos de la categoría más exigente (p. ej., una operación con una DH correspondiente a la CAT IIIA, pero con un RVR de la CAT IIIB, se consideraría operación de la CAT IIIB, y una operación con una DH correspondiente a la CAT II, pero con un RVR de la CAT I, se consideraría operación de la CAT II). 1, fiche 49, Espagnol, - operaciones%20de%20aproximaci%C3%B3n%20y%20aterrizaje%20que%20utilizan%20procedimientos%20de%20aproximaci%C3%B3n%20por%20instrumentos
Record number: 49, Textual support number: 5 OBS
operaciones de aproximación y aterrizaje que utilizan procedimientos de aproximación por instrumentos: término aceptado oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI). 2, fiche 49, Espagnol, - operaciones%20de%20aproximaci%C3%B3n%20y%20aterrizaje%20que%20utilizan%20procedimientos%20de%20aproximaci%C3%B3n%20por%20instrumentos
Fiche 50 - données d’organisme interne 2010-04-19
Fiche 50, Anglais
Fiche 50, Subject field(s)
- Aircraft Maneuvers
Fiche 50, La vedette principale, Anglais
- belly landing
1, fiche 50, Anglais, belly%20landing
correct
Fiche 50, Les abréviations, Anglais
Fiche 50, Les synonymes, Anglais
- wheels-up landing 2, fiche 50, Anglais, wheels%2Dup%20landing
correct
- wheels up landing 3, fiche 50, Anglais, wheels%20up%20landing
correct
Fiche 50, Justifications, Anglais
Record number: 50, Textual support number: 1 DEF
An emergency landing made on the under surface of the fuselage because the undercarriage is out of action or because a shorter landing run will be safer during a forced landing. 4, fiche 50, Anglais, - belly%20landing
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
belly-land, to: to land an airplane without use of landing gear. 5, fiche 50, Anglais, - belly%20landing
Fiche 50, Français
Fiche 50, Domaine(s)
- Manœuvres d'aéronefs
Fiche 50, La vedette principale, Français
- atterrissage sur le ventre
1, fiche 50, Français, atterrissage%20sur%20le%20ventre
correct, nom masculin
Fiche 50, Les abréviations, Français
Fiche 50, Les synonymes, Français
- atterrissage train rentré 2, fiche 50, Français, atterrissage%20train%20rentr%C3%A9
correct, nom masculin, uniformisé
- atterrissage avec train rentré 3, fiche 50, Français, atterrissage%20avec%20train%20rentr%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 50, Justifications, Français
Record number: 50, Textual support number: 1 DEF
Atterrissage d'un aéronef, à caractère accidentel ou exceptionnel, le plus souvent dû à une défectuosité du système de sortie du train. 4, fiche 50, Français, - atterrissage%20sur%20le%20ventre
Record number: 50, Textual support number: 1 CONT
Naguère, tout aéroport comportait une bande pour l'atterrissage avec «train rentré», utilisable par un aéronef dont le train d'atterrissage ne pourrait pas être correctement ou complètement abaissé et verrouillé. 3, fiche 50, Français, - atterrissage%20sur%20le%20ventre
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
atterrissage train rentré : terme uniformisé par le Comité d'uniformisation de la terminologie aéronautique (CUTA) - Opérations aériennes. 5, fiche 50, Français, - atterrissage%20sur%20le%20ventre
Fiche 50, Espagnol
Fiche 50, Campo(s) temático(s)
- Maniobras de las aeronaves
Fiche 50, La vedette principale, Espagnol
- aterrizaje con el tren replegado
1, fiche 50, Espagnol, aterrizaje%20con%20el%20tren%20replegado
correct, nom masculin
Fiche 50, Les abréviations, Espagnol
Fiche 50, Les synonymes, Espagnol
Fiche 50, Justifications, Espagnol
Fiche 51 - données d’organisme interne 2009-10-07
Fiche 51, Anglais
Fiche 51, Subject field(s)
- Skiing and Snowboarding
Fiche 51, La vedette principale, Anglais
- "telemark" landing
1, fiche 51, Anglais, %5C%22telemark%5C%22%20landing
correct
Fiche 51, Les abréviations, Anglais
Fiche 51, Les synonymes, Anglais
Fiche 51, Justifications, Anglais
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
Ski jumping terms. 1, fiche 51, Anglais, - %5C%22telemark%5C%22%20landing
Fiche 51, Français
Fiche 51, Domaine(s)
- Ski et surf des neiges
Fiche 51, La vedette principale, Français
- réception en position fendue
1, fiche 51, Français, r%C3%A9ception%20en%20position%20fendue
correct, nom féminin
Fiche 51, Les abréviations, Français
Fiche 51, Les synonymes, Français
- réception en position de télémark 1, fiche 51, Français, r%C3%A9ception%20en%20position%20de%20t%C3%A9l%C3%A9mark
correct, nom féminin
Fiche 51, Justifications, Français
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
Termes de saut à ski. 1, fiche 51, Français, - r%C3%A9ception%20en%20position%20fendue
Fiche 51, Espagnol
Fiche 51, Campo(s) temático(s)
- Esquí y snowboard
Fiche 51, La vedette principale, Espagnol
- aterrizaje telemark
1, fiche 51, Espagnol, aterrizaje%20telemark
correct, nom masculin
Fiche 51, Les abréviations, Espagnol
Fiche 51, Les synonymes, Espagnol
Fiche 51, Justifications, Espagnol
Fiche 52 - données d’organisme interne 2009-04-06
Fiche 52, Anglais
Fiche 52, Subject field(s)
- Airport Runways and Areas
Fiche 52, La vedette principale, Anglais
- air strip
1, fiche 52, Anglais, air%20strip
correct, OTAN, normalisé
Fiche 52, Les abréviations, Anglais
Fiche 52, Les synonymes, Anglais
- airstrip 2, fiche 52, Anglais, airstrip
correct
Fiche 52, Justifications, Anglais
Record number: 52, Textual support number: 1 DEF
An unimproved surface which has been adapted for take-off or landing of aircraft, usually having minimum facilities. 3, fiche 52, Anglais, - air%20strip
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
air strip: term and definition standardized by NATO. 4, fiche 52, Anglais, - air%20strip
Fiche 52, Français
Fiche 52, Domaine(s)
- Pistes et aires d'aéroport
Fiche 52, La vedette principale, Français
- bande d'atterrissage
1, fiche 52, Français, bande%20d%27atterrissage
correct, nom féminin, OTAN, normalisé
Fiche 52, Les abréviations, Français
Fiche 52, Les synonymes, Français
Fiche 52, Justifications, Français
Record number: 52, Textual support number: 1 DEF
Surface non améliorée qui a été adaptée au décollage où à l'atterrissage des avions et qui dispose généralement d'un minimum d'installations. 2, fiche 52, Français, - bande%20d%27atterrissage
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
La bande d'atterrissage comporte parfois une piste en dur. 3, fiche 52, Français, - bande%20d%27atterrissage
Record number: 52, Textual support number: 2 OBS
bande d'atterrissage : terme et définition normalisés par l'OTAN. 4, fiche 52, Français, - bande%20d%27atterrissage
Fiche 52, Espagnol
Fiche 52, Campo(s) temático(s)
- Pistas y áreas del aeropuerto
Fiche 52, La vedette principale, Espagnol
- pista de aterrizaje
1, fiche 52, Espagnol, pista%20de%20aterrizaje
correct, nom féminin
Fiche 52, Les abréviations, Espagnol
Fiche 52, Les synonymes, Espagnol
Fiche 52, Justifications, Espagnol
Record number: 52, Textual support number: 1 DEF
Superficie no mejorada que se ha acondicionado para despegues y aterrizajes de avión, y que usualmente tiene instalaciones mínimas. 1, fiche 52, Espagnol, - pista%20de%20aterrizaje
Fiche 53 - données d’organisme interne 2009-02-09
Fiche 53, Anglais
Fiche 53, Subject field(s)
- Aircraft Piloting and Navigation
Fiche 53, La vedette principale, Anglais
- soft landing 1, fiche 53, Anglais, soft%20landing
Fiche 53, Les abréviations, Anglais
Fiche 53, Les synonymes, Anglais
Fiche 53, Justifications, Anglais
Fiche 53, Français
Fiche 53, Domaine(s)
- Pilotage et navigation aérienne
Fiche 53, La vedette principale, Français
- atterrissage en douceur
1, fiche 53, Français, atterrissage%20en%20douceur
nom masculin
Fiche 53, Les abréviations, Français
Fiche 53, Les synonymes, Français
Fiche 53, Justifications, Français
Record number: 53, Textual support number: 1 CONT
L'atterrissage en douceur de l'avion a fort probablement contribué à l'aquaplanage lors du toucher des roues. 2, fiche 53, Français, - atterrissage%20en%20douceur
Fiche 53, Espagnol
Fiche 53, Campo(s) temático(s)
- Pilotaje y navegación aérea
Fiche 53, La vedette principale, Espagnol
- aterrizaje suave
1, fiche 53, Espagnol, aterrizaje%20suave
nom masculin
Fiche 53, Les abréviations, Espagnol
Fiche 53, Les synonymes, Espagnol
Fiche 53, Justifications, Espagnol
Fiche 54 - données d’organisme interne 2008-11-06
Fiche 54, Anglais
Fiche 54, Subject field(s)
- Landing Gear (Aeroindustry)
Fiche 54, La vedette principale, Anglais
- down lock
1, fiche 54, Anglais, down%20lock
correct, OTAN, normalisé
Fiche 54, Les abréviations, Anglais
Fiche 54, Les synonymes, Anglais
- landing gear downlock 2, fiche 54, Anglais, landing%20gear%20downlock
correct
Fiche 54, Justifications, Anglais
Record number: 54, Textual support number: 1 DEF
A device for locking retractable landing gear in the down or extended position. 1, fiche 54, Anglais, - down%20lock
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
down lock: term and definition standardized by NATO. 3, fiche 54, Anglais, - down%20lock
Fiche 54, Terme(s)-clé(s)
- downlock
Fiche 54, Français
Fiche 54, Domaine(s)
- Atterrisseur (Constructions aéronautiques)
Fiche 54, La vedette principale, Français
- verrou train sorti
1, fiche 54, Français, verrou%20train%20sorti
correct, nom masculin, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 54, Les abréviations, Français
Fiche 54, Les synonymes, Français
Fiche 54, Justifications, Français
Record number: 54, Textual support number: 1 DEF
Dispositif de blocage en position basse ou sortie d'un train d'atterrissage rétractable. 2, fiche 54, Français, - verrou%20train%20sorti
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
verrou train sorti: terme et définition normalisés par l'OTAN. 3, fiche 54, Français, - verrou%20train%20sorti
Record number: 54, Textual support number: 2 OBS
verrou train sorti : terme uniformisé par le Comité d'uniformisation de la terminologie aéronautique (CUTA) - Maintenance. 4, fiche 54, Français, - verrou%20train%20sorti
Fiche 54, Espagnol
Fiche 54, Campo(s) temático(s)
- Tren de aterrizaje (Industria aeronáutica)
Fiche 54, La vedette principale, Espagnol
- bloqueo de apertura del tren de aterrizaje
1, fiche 54, Espagnol, bloqueo%20de%20apertura%20del%20tren%20de%20aterrizaje
correct, nom masculin
Fiche 54, Les abréviations, Espagnol
Fiche 54, Les synonymes, Espagnol
Fiche 54, Justifications, Espagnol
Record number: 54, Textual support number: 1 DEF
Dispositivo para fijar un tren de aterrizaje que es retráctil en su posición extendida. 1, fiche 54, Espagnol, - bloqueo%20de%20apertura%20del%20tren%20de%20aterrizaje
Fiche 55 - données d’organisme interne 2005-10-24
Fiche 55, Anglais
Fiche 55, Subject field(s)
- River and Sea Navigation
Fiche 55, La vedette principale, Anglais
- landfall
1, fiche 55, Anglais, landfall
correct, nom
Fiche 55, Les abréviations, Anglais
Fiche 55, Les synonymes, Anglais
- landing 2, fiche 55, Anglais, landing
nom
Fiche 55, Justifications, Anglais
Fiche 55, Français
Fiche 55, Domaine(s)
- Navigation fluviale et maritime
Fiche 55, La vedette principale, Français
- atterrissage
1, fiche 55, Français, atterrissage
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 55, Les abréviations, Français
Fiche 55, Les synonymes, Français
Fiche 55, Justifications, Français
Record number: 55, Textual support number: 1 DEF
En venant du large, action de reconnaître la terre et de contrôler la position du navire par rapport à elle. 2, fiche 55, Français, - atterrissage
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
atterrissage : terme uniformisé par le Comité de normalisation de la terminologie navale. 3, fiche 55, Français, - atterrissage
Record number: 55, Textual support number: 2 OBS
Définition du Conseil international de la langue française (CILF) : Passage d'une navigation en haute mer à une navigation en vue de terre. 4, fiche 55, Français, - atterrissage
Fiche 55, Espagnol
Fiche 55, Campo(s) temático(s)
- Navegación fluvial y marítima
Fiche 55, La vedette principale, Espagnol
- recalada
1, fiche 55, Espagnol, recalada
correct, nom féminin
Fiche 55, Les abréviations, Espagnol
Fiche 55, Les synonymes, Espagnol
- aterrizaje 2, fiche 55, Espagnol, aterrizaje
nom masculin
Fiche 55, Justifications, Espagnol
Fiche 56 - données d’organisme interne 2003-12-03
Fiche 56, Anglais
Fiche 56, Subject field(s)
- Meteorological Forecasting, Data Measurement and Analysis
- Aircraft Piloting and Navigation
Fiche 56, La vedette principale, Anglais
- landing forecast
1, fiche 56, Anglais, landing%20forecast
correct, uniformisé
Fiche 56, Les abréviations, Anglais
Fiche 56, Les synonymes, Anglais
Fiche 56, Justifications, Anglais
Record number: 56, Textual support number: 1 DEF
Aerodrome forecast indicating the weather at a specific aerodrome, intended to meet the requirements of local users and of aircraft within about one hour's flying time of the aerodrome. 2, fiche 56, Anglais, - landing%20forecast
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
landing forecast: term officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO). 3, fiche 56, Anglais, - landing%20forecast
Fiche 56, Français
Fiche 56, Domaine(s)
- Prévisions météorologiques et mesure et analyse des données
- Pilotage et navigation aérienne
Fiche 56, La vedette principale, Français
- prévision d'atterrissage
1, fiche 56, Français, pr%C3%A9vision%20d%27atterrissage
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 56, Les abréviations, Français
Fiche 56, Les synonymes, Français
Fiche 56, Justifications, Français
Record number: 56, Textual support number: 1 DEF
Prévision d'aérodrome qui indique les conditions atmosphériques à un aérodrome déterminé pour répondre aux besoins des usagers locaux et des aéronefs à une distance d'environ une heure de vol de l'aérodrome. 2, fiche 56, Français, - pr%C3%A9vision%20d%27atterrissage
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
prévision d'atterrissage : terme uniformisé par l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI). 3, fiche 56, Français, - pr%C3%A9vision%20d%27atterrissage
Fiche 56, Espagnol
Fiche 56, Campo(s) temático(s)
- Previsiones meteorológicas, medición y análisis de datos
- Pilotaje y navegación aérea
Fiche 56, La vedette principale, Espagnol
- pronóstico de aterrizaje
1, fiche 56, Espagnol, pron%C3%B3stico%20de%20aterrizaje
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 56, Les abréviations, Espagnol
Fiche 56, Les synonymes, Espagnol
Fiche 56, Justifications, Espagnol
Record number: 56, Textual support number: 1 DEF
Pronóstico de aeródromo aplicable a las condiciones meteorológicas en un aeródromo especificado para satisfacer las necesidades de los usuarios locales y de las aeronaves a una distancia de vuelo de una hora aproximadamente del aeródromo. 2, fiche 56, Espagnol, - pron%C3%B3stico%20de%20aterrizaje
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
pronóstico de aterrizaje : término y definición aceptados oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI). 3, fiche 56, Espagnol, - pron%C3%B3stico%20de%20aterrizaje
Fiche 57 - données d’organisme interne 2003-06-20
Fiche 57, Anglais
Fiche 57, Subject field(s)
- Landing Gear (Aeroindustry)
Fiche 57, La vedette principale, Anglais
- landing gear leg
1, fiche 57, Anglais, landing%20gear%20leg
correct, uniformisé
Fiche 57, Les abréviations, Anglais
Fiche 57, Les synonymes, Anglais
- gear leg 2, fiche 57, Anglais, gear%20leg
correct
- undercarriage leg 3, fiche 57, Anglais, undercarriage%20leg
correct
Fiche 57, Justifications, Anglais
Record number: 57, Textual support number: 1 CONT
The main landing gear leg is attached to the aircraft by a trunnion assembly forming the upper part of the leg. Each of the two trunnion spigots is housed in a mount fitting assembly attached to the wing structure. This fitting is an aluminium alloy casting with an integral boss fitted with a spherical pintle bearing. Each fitting is attached to the aircraft by four bolts. 4, fiche 57, Anglais, - landing%20gear%20leg
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
landing gear leg: term officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO). 5, fiche 57, Anglais, - landing%20gear%20leg
Fiche 57, Français
Fiche 57, Domaine(s)
- Atterrisseur (Constructions aéronautiques)
Fiche 57, La vedette principale, Français
- jambe d'atterrisseur
1, fiche 57, Français, jambe%20d%27atterrisseur
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 57, Les abréviations, Français
Fiche 57, Les synonymes, Français
- jambe de train d'atterrissage 2, fiche 57, Français, jambe%20de%20train%20d%27atterrissage
correct, nom féminin
Fiche 57, Justifications, Français
Record number: 57, Textual support number: 1 CONT
La charpente et les structures de l'hélistation sur navires ou de l'héliplate-forme doivent lui permettre de supporter une charge statique égale à 3 fois le poids du plus gros hélicoptère susceptible d'y être utilisé [...] L'aire de contact est la surface d'empreinte du ou des pneus de chacune des 2 jambes de train d'atterrissage principal ou de chacun des 2 patins si l'appareil est ainsi équipé. 3, fiche 57, Français, - jambe%20d%27atterrisseur
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
jambe d'atterrisseur : terme uniformisé par l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI). 4, fiche 57, Français, - jambe%20d%27atterrisseur
Fiche 57, Espagnol
Fiche 57, Campo(s) temático(s)
- Tren de aterrizaje (Industria aeronáutica)
Fiche 57, La vedette principale, Espagnol
- pata del tren de aterrizaje
1, fiche 57, Espagnol, pata%20del%20tren%20de%20aterrizaje
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 57, Les abréviations, Espagnol
Fiche 57, Les synonymes, Espagnol
Fiche 57, Justifications, Espagnol
Record number: 57, Textual support number: 1 CONT
Después se produjo una explosión de los neumáticos de una pata del tren de aterrizaje, dando como resultado el descontrol de la aeronave y el desvio de esta hacia la franja, colisionando con un vehículo de mantenimiento y con una porción de terreno a desnivel. 2, fiche 57, Espagnol, - pata%20del%20tren%20de%20aterrizaje
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
pata del tren de aterrizaje : término aceptado oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI). 3, fiche 57, Espagnol, - pata%20del%20tren%20de%20aterrizaje
Fiche 58 - données d’organisme interne 2002-06-12
Fiche 58, Anglais
Fiche 58, Subject field(s)
- Aircraft Piloting and Navigation
- Air Traffic Control
Fiche 58, La vedette principale, Anglais
- approach and landing operations with vertical guidance
1, fiche 58, Anglais, approach%20and%20landing%20operations%20with%20vertical%20guidance
correct, pluriel, uniformisé
Fiche 58, Les abréviations, Anglais
Fiche 58, Les synonymes, Anglais
Fiche 58, Justifications, Anglais
Record number: 58, Textual support number: 1 DEF
An instrument approach and landing which utilizes lateral and vertical guidance but does not meet the requirements established for precision approach and landing operations. [Definition officially approved by ICAO.] 1, fiche 58, Anglais, - approach%20and%20landing%20operations%20with%20vertical%20guidance
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
approach and landing operations with vertical guidance: term officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO). 2, fiche 58, Anglais, - approach%20and%20landing%20operations%20with%20vertical%20guidance
Fiche 58, Terme(s)-clé(s)
- approach and landing operation with vertical guidance
Fiche 58, Français
Fiche 58, Domaine(s)
- Pilotage et navigation aérienne
- Circulation et trafic aériens
Fiche 58, La vedette principale, Français
- approche et atterrissage avec guidage vertical
1, fiche 58, Français, approche%20et%20atterrissage%20avec%20guidage%20vertical
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 58, Les abréviations, Français
Fiche 58, Les synonymes, Français
Fiche 58, Justifications, Français
Record number: 58, Textual support number: 1 DEF
Approche et atterrissage aux instruments qui utilisent un guidage latéral et vertical mais qui ne satisfont pas les critères établis pour les opérations d'approche et d'atterrissage de précision. [Définition uniformisée par l'OACI.] 1, fiche 58, Français, - approche%20et%20atterrissage%20avec%20guidage%20vertical
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
approche et atterrissage avec guidage vertical : terme uniformisé par l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI). 2, fiche 58, Français, - approche%20et%20atterrissage%20avec%20guidage%20vertical
Fiche 58, Espagnol
Fiche 58, Campo(s) temático(s)
- Pilotaje y navegación aérea
- Control de tránsito aéreo
Fiche 58, La vedette principale, Espagnol
- operación de aproximación y aterrizaje con guía vertical
1, fiche 58, Espagnol, operaci%C3%B3n%20de%20aproximaci%C3%B3n%20y%20aterrizaje%20con%20gu%C3%ADa%20vertical
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 58, Les abréviations, Espagnol
Fiche 58, Les synonymes, Espagnol
Fiche 58, Justifications, Espagnol
Record number: 58, Textual support number: 1 DEF
Tipo de aproximación por instrumentos que utiliza guía lateral y vertical pero no satisface los requisitos establecidos para las operaciones de aproximación y aterrizaje de precisión. [Definición aceptada oficialmente por la OACI.] 1, fiche 58, Espagnol, - operaci%C3%B3n%20de%20aproximaci%C3%B3n%20y%20aterrizaje%20con%20gu%C3%ADa%20vertical
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
operación de aproximación y aterrizaje con guía vertical: término aceptado oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI). 2, fiche 58, Espagnol, - operaci%C3%B3n%20de%20aproximaci%C3%B3n%20y%20aterrizaje%20con%20gu%C3%ADa%20vertical
Fiche 59 - données d’organisme interne 2002-03-20
Fiche 59, Anglais
Fiche 59, Subject field(s)
- Aircraft Piloting and Navigation
Fiche 59, La vedette principale, Anglais
- landing rights 1, fiche 59, Anglais, landing%20rights
Fiche 59, Les abréviations, Anglais
Fiche 59, Les synonymes, Anglais
Fiche 59, Français
Fiche 59, Domaine(s)
- Pilotage et navigation aérienne
Fiche 59, La vedette principale, Français
- droits d'atterrissage
1, fiche 59, Français, droits%20d%27atterrissage
nom masculin
Fiche 59, Les abréviations, Français
Fiche 59, Les synonymes, Français
Fiche 59, Justifications, Français
Fiche 59, Espagnol
Fiche 59, Campo(s) temático(s)
- Pilotaje y navegación aérea
Fiche 59, La vedette principale, Espagnol
- derechos de aterrizaje
1, fiche 59, Espagnol, derechos%20de%20aterrizaje
nom masculin
Fiche 59, Les abréviations, Espagnol
Fiche 59, Les synonymes, Espagnol
Fiche 59, Justifications, Espagnol
Fiche 60 - données d’organisme interne 2002-03-19
Fiche 60, Anglais
Fiche 60, Subject field(s)
- Aircraft Maneuvers
Fiche 60, La vedette principale, Anglais
- vertical take-off and landing
1, fiche 60, Anglais, vertical%20take%2Doff%20and%20landing
correct, OTAN, normalisé
Fiche 60, Les abréviations, Anglais
- VTOL 2, fiche 60, Anglais, VTOL
correct
Fiche 60, Les synonymes, Anglais
Fiche 60, Justifications, Anglais
Record number: 60, Textual support number: 1 DEF
The capability of an aircraft to take-off and land vertically and to transfer to or from forward motion at heights required to clear surrounding obstacles. 3, fiche 60, Anglais, - vertical%20take%2Doff%20and%20landing
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
vertical take-off and landing: term and definition standardized by NATO. 4, fiche 60, Anglais, - vertical%20take%2Doff%20and%20landing
Fiche 60, Français
Fiche 60, Domaine(s)
- Manœuvres d'aéronefs
Fiche 60, La vedette principale, Français
- décollage et atterrissage verticaux
1, fiche 60, Français, d%C3%A9collage%20et%20atterrissage%20verticaux
correct, nom masculin, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 60, Les abréviations, Français
Fiche 60, Les synonymes, Français
Fiche 60, Justifications, Français
Record number: 60, Textual support number: 1 DEF
Possibilité, pour un aéronef, de décoller et atterrir verticalement et de passer à une altitude suffisante pour franchir les obstacles avoisinants. 2, fiche 60, Français, - d%C3%A9collage%20et%20atterrissage%20verticaux
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
décollage et atterrissage verticaux : terme et définition normalisés par l'OTAN. 3, fiche 60, Français, - d%C3%A9collage%20et%20atterrissage%20verticaux
Record number: 60, Textual support number: 2 OBS
décollage et atterrissage verticaux : terme uniformisé par le Comité d'uniformisation de la terminologie aéronautique (CUTA) - Opérations aériennes. 3, fiche 60, Français, - d%C3%A9collage%20et%20atterrissage%20verticaux
Fiche 60, Espagnol
Fiche 60, Campo(s) temático(s)
- Maniobras de las aeronaves
Fiche 60, La vedette principale, Espagnol
- despegue y aterrizaje verticales
1, fiche 60, Espagnol, despegue%20y%20aterrizaje%20verticales
correct, nom masculin
Fiche 60, Les abréviations, Espagnol
Fiche 60, Les synonymes, Espagnol
Fiche 60, Justifications, Espagnol
Record number: 60, Textual support number: 1 DEF
Posibilidad de una aeronave de despegar y aterrizar verticalmente y de pasar a, o desde, el movimiento hacia adelante a una altura suficiente para sobrepasar los obstáculos que le rodean. 1, fiche 60, Espagnol, - despegue%20y%20aterrizaje%20verticales
Fiche 61 - données d’organisme interne 2002-03-06
Fiche 61, Anglais
Fiche 61, Subject field(s)
- Loads and Weights (Transport.)
- Aeronautical Engineering and Maintenance
Fiche 61, La vedette principale, Anglais
- maximum landing weight
1, fiche 61, Anglais, maximum%20landing%20weight
correct, OTAN, normalisé
Fiche 61, Les abréviations, Anglais
Fiche 61, Les synonymes, Anglais
Fiche 61, Justifications, Anglais
Record number: 61, Textual support number: 1 DEF
The maximum gross weight due to design or operational limitations at which an aircraft is permitted to land. 2, fiche 61, Anglais, - maximum%20landing%20weight
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
maximum landing weight: term and definition standardized by NATO. 3, fiche 61, Anglais, - maximum%20landing%20weight
Fiche 61, Français
Fiche 61, Domaine(s)
- Poids et charges (Transports)
- Aérotechnique et maintenance
Fiche 61, La vedette principale, Français
- poids maximal à l'atterrissage
1, fiche 61, Français, poids%20maximal%20%C3%A0%20l%27atterrissage
correct, nom masculin, OTAN, normalisé
Fiche 61, Les abréviations, Français
Fiche 61, Les synonymes, Français
- masse maximale à l'atterrissage 2, fiche 61, Français, masse%20maximale%20%C3%A0%20l%27atterrissage
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 61, Justifications, Français
Record number: 61, Textual support number: 1 DEF
Poids total maximal autorisé pour un aéronef à l'atterrissage, correspondant à des limites techniques ou opérationnelles. 1, fiche 61, Français, - poids%20maximal%20%C3%A0%20l%27atterrissage
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
poids maximal à l'atterrissage : terme et définition normalisés par l'OTAN. 3, fiche 61, Français, - poids%20maximal%20%C3%A0%20l%27atterrissage
Record number: 61, Textual support number: 2 OBS
masse maximale à l'atterrissage : terme uniformisé par le Comité d'uniformisation de la terminologie aéronautique (CUTA) - Opérations aériennes. 3, fiche 61, Français, - poids%20maximal%20%C3%A0%20l%27atterrissage
Fiche 61, Espagnol
Fiche 61, Campo(s) temático(s)
- Peso y carga (Transporte)
- Ingeniería aeronáutica y mantenimiento
Fiche 61, La vedette principale, Espagnol
- peso máximo de aterrizaje
1, fiche 61, Espagnol, peso%20m%C3%A1ximo%20de%20aterrizaje
correct, nom masculin
Fiche 61, Les abréviations, Espagnol
Fiche 61, Les synonymes, Espagnol
Fiche 61, Justifications, Espagnol
Record number: 61, Textual support number: 1 DEF
Peso bruto máximo, debido al diseño o limitaciones operacionales, con el que se permite aterrizar a una aeronave. 1, fiche 61, Espagnol, - peso%20m%C3%A1ximo%20de%20aterrizaje
Fiche 62 - données d’organisme interne 2002-03-04
Fiche 62, Anglais
Fiche 62, Subject field(s)
- Aircraft Maneuvers
Fiche 62, La vedette principale, Anglais
- landing roll
1, fiche 62, Anglais, landing%20roll
correct, OTAN, normalisé
Fiche 62, Les abréviations, Anglais
Fiche 62, Les synonymes, Anglais
Fiche 62, Justifications, Anglais
Record number: 62, Textual support number: 1 DEF
The movement of an aircraft from touchdown through deceleration to taxi speed or full stop. 1, fiche 62, Anglais, - landing%20roll
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
landing roll: term and definition standardized by NATO. 2, fiche 62, Anglais, - landing%20roll
Fiche 62, Français
Fiche 62, Domaine(s)
- Manœuvres d'aéronefs
Fiche 62, La vedette principale, Français
- course à l'atterrissage
1, fiche 62, Français, course%20%C3%A0%20l%27atterrissage
correct, nom féminin, OTAN, normalisé
Fiche 62, Les abréviations, Français
Fiche 62, Les synonymes, Français
Fiche 62, Justifications, Français
Record number: 62, Textual support number: 1 DEF
Mouvement d'un aéronef après le point d'atterrissage, pendant la phase décélération, jusqu'à la vitesse de roulage ou l'arrêt complet. 1, fiche 62, Français, - course%20%C3%A0%20l%27atterrissage
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
course à l'atterrissage : terme et définition normalisés par l'OTAN. 2, fiche 62, Français, - course%20%C3%A0%20l%27atterrissage
Fiche 62, Espagnol
Fiche 62, Campo(s) temático(s)
- Maniobras de las aeronaves
Fiche 62, La vedette principale, Espagnol
- carrera de aterrizaje
1, fiche 62, Espagnol, carrera%20de%20aterrizaje
correct, nom féminin
Fiche 62, Les abréviations, Espagnol
Fiche 62, Les synonymes, Espagnol
Fiche 62, Justifications, Espagnol
Record number: 62, Textual support number: 1 DEF
Movimiento de un avión desde el momento que toca tierra hasta que disminuye su velocidad a la de rodadura o hasta su detención total. 1, fiche 62, Espagnol, - carrera%20de%20aterrizaje
Fiche 63 - données d’organisme interne 2002-03-04
Fiche 63, Anglais
Fiche 63, Subject field(s)
- Field Engineering (Military)
- Airport Runways and Areas
Fiche 63, La vedette principale, Anglais
- landing mat
1, fiche 63, Anglais, landing%20mat
correct, OTAN, normalisé
Fiche 63, Les abréviations, Anglais
Fiche 63, Les synonymes, Anglais
Fiche 63, Justifications, Anglais
Record number: 63, Textual support number: 1 DEF
A prefabricated, portable mat so designed that any number of planks (sections) may be rapidly fastened together to form surfacing for emergency runways, landing beaches, etc. 2, fiche 63, Anglais, - landing%20mat
Record number: 63, Textual support number: 1 OBS
landing mat: term and definition standardized by NATO. 3, fiche 63, Anglais, - landing%20mat
Fiche 63, Français
Fiche 63, Domaine(s)
- Génie (Militaire)
- Pistes et aires d'aéroport
Fiche 63, La vedette principale, Français
- grille d'atterrissage
1, fiche 63, Français, grille%20d%27atterrissage
correct, nom féminin, OTAN, normalisé
Fiche 63, Les abréviations, Français
Fiche 63, Les synonymes, Français
- plaque semi-perforée 1, fiche 63, Français, plaque%20semi%2Dperfor%C3%A9e
correct, nom féminin, OTAN, normalisé
- grille de débarquement 1, fiche 63, Français, grille%20de%20d%C3%A9barquement
correct, nom féminin, OTAN, normalisé
- tapis d'atterrissage 2, fiche 63, Français, tapis%20d%27atterrissage
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 63, Justifications, Français
Record number: 63, Textual support number: 1 DEF
Plaque préfabriquée, portative, conçue de manière qu'un nombre quelconque d'éléments (sections), puisse être rapidement assemblé pour constituer des pistes d'atterrissage d'urgence ou des plages de débarquement. 1, fiche 63, Français, - grille%20d%27atterrissage
Record number: 63, Textual support number: 1 OBS
grille d'atterrissage; plaque semi-perforée; grille de débarquement : termes et définition normalisés par l'OTAN. 3, fiche 63, Français, - grille%20d%27atterrissage
Record number: 63, Textual support number: 2 OBS
tapis d'atterrissage : terme uniformisé par le Groupe de travail de terminologie du génie et le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre. 3, fiche 63, Français, - grille%20d%27atterrissage
Fiche 63, Espagnol
Fiche 63, Campo(s) temático(s)
- Ingeniería de campaña (Militar)
- Pistas y áreas del aeropuerto
Fiche 63, La vedette principale, Espagnol
- malla metálica de aterrizaje
1, fiche 63, Espagnol, malla%20met%C3%A1lica%20de%20aterrizaje
correct, nom féminin
Fiche 63, Les abréviations, Espagnol
Fiche 63, Les synonymes, Espagnol
Fiche 63, Justifications, Espagnol
Record number: 63, Textual support number: 1 DEF
Placa prefabricada, portátil, diseñada para que un cierto número de elementos (secciones) puedan reunirse rápidamente para formar pistas de aterrizaje de emergencia o playas de desembarco. 1, fiche 63, Espagnol, - malla%20met%C3%A1lica%20de%20aterrizaje
Fiche 64 - données d’organisme interne 2002-03-04
Fiche 64, Anglais
Fiche 64, Subject field(s)
- Aircraft Maneuvers
- Aircraft Piloting and Navigation
Fiche 64, La vedette principale, Anglais
- land arm mode
1, fiche 64, Anglais, land%20arm%20mode
correct, OTAN, normalisé
Fiche 64, Les abréviations, Anglais
Fiche 64, Les synonymes, Anglais
Fiche 64, Justifications, Anglais
Record number: 64, Textual support number: 1 DEF
A mode of operation in which automatic sequence is used to engage and disengage appropriate modes of an aircraft automatic flight control system in order to execute the various flight phases in the terminal area necessary for completing an automatic approach and landing. 1, fiche 64, Anglais, - land%20arm%20mode
Record number: 64, Textual support number: 1 OBS
land arm mode: term and definition standardized by NATO. 2, fiche 64, Anglais, - land%20arm%20mode
Fiche 64, Français
Fiche 64, Domaine(s)
- Manœuvres d'aéronefs
- Pilotage et navigation aérienne
Fiche 64, La vedette principale, Français
- séquence d'atterrissage
1, fiche 64, Français, s%C3%A9quence%20d%27atterrissage
correct, nom féminin, OTAN, normalisé
Fiche 64, Les abréviations, Français
Fiche 64, Les synonymes, Français
Fiche 64, Justifications, Français
Record number: 64, Textual support number: 1 DEF
Mode d'opération utilisant une séquence automatique pour engager ou désengager les sous-systèmes de l'équipement du contrôle de vol automatique d'un avion dans le but de lui faire exécuter, dans une zone terminale, les diverses phases de vol qui lui permettront de procéder à une approche et à un atterrissage automatique. 1, fiche 64, Français, - s%C3%A9quence%20d%27atterrissage
Record number: 64, Textual support number: 1 OBS
séquence d'atterrissage : terme et définition normalisés par l'OTAN. 2, fiche 64, Français, - s%C3%A9quence%20d%27atterrissage
Fiche 64, Espagnol
Fiche 64, Campo(s) temático(s)
- Maniobras de las aeronaves
- Pilotaje y navegación aérea
Fiche 64, La vedette principale, Espagnol
- secuencia de aterrizaje
1, fiche 64, Espagnol, secuencia%20de%20aterrizaje
correct, nom féminin
Fiche 64, Les abréviations, Espagnol
Fiche 64, Les synonymes, Espagnol
Fiche 64, Justifications, Espagnol
Record number: 64, Textual support number: 1 DEF
Modo de operación en el que se sigue una secuencia automática para tomar y dejar el control del sistema automático de vuelo de un avión con el fin de realizar las diversas fases, en la zona final, y para completar la aproximación y aterrizaje automáticos. 1, fiche 64, Espagnol, - secuencia%20de%20aterrizaje
Fiche 65 - données d’organisme interne 2002-03-04
Fiche 65, Anglais
Fiche 65, Subject field(s)
- Aircraft Piloting and Navigation
Fiche 65, La vedette principale, Anglais
- landing approach
1, fiche 65, Anglais, landing%20approach
correct, OTAN, normalisé
Fiche 65, Les abréviations, Anglais
Fiche 65, Les synonymes, Anglais
Fiche 65, Justifications, Anglais
Record number: 65, Textual support number: 1 DEF
The continuously changing position of an aircraft in space directed toward effecting a landing on a predetermined area. 1, fiche 65, Anglais, - landing%20approach
Record number: 65, Textual support number: 1 OBS
landing approach: term and definition standardized by NATO. 2, fiche 65, Anglais, - landing%20approach
Fiche 65, Français
Fiche 65, Domaine(s)
- Pilotage et navigation aérienne
Fiche 65, La vedette principale, Français
- approche d'atterrissage
1, fiche 65, Français, approche%20d%27atterrissage
correct, nom féminin, OTAN, normalisé
Fiche 65, Les abréviations, Français
Fiche 65, Les synonymes, Français
Fiche 65, Justifications, Français
Record number: 65, Textual support number: 1 DEF
Phase de vol au cours de laquelle la position de l'aéronef change continuellement afin de l'amener à atterrir sur une zone déterminée. 1, fiche 65, Français, - approche%20d%27atterrissage
Record number: 65, Textual support number: 1 OBS
approche d'atterrissage : terme et définition normalisés par l'OTAN. 2, fiche 65, Français, - approche%20d%27atterrissage
Fiche 65, Espagnol
Fiche 65, Campo(s) temático(s)
- Pilotaje y navegación aérea
Fiche 65, La vedette principale, Espagnol
- aproximación para el aterrizaje
1, fiche 65, Espagnol, aproximaci%C3%B3n%20para%20el%20aterrizaje
correct, nom féminin
Fiche 65, Les abréviations, Espagnol
Fiche 65, Les synonymes, Espagnol
Fiche 65, Justifications, Espagnol
Record number: 65, Textual support number: 1 DEF
Fase del vuelo en la que una aeronave cambia de forma continua su posición para efectuar un aterrizaje en una zona determinada. 1, fiche 65, Espagnol, - aproximaci%C3%B3n%20para%20el%20aterrizaje
Fiche 66 - données d’organisme interne 2002-02-21
Fiche 66, Anglais
Fiche 66, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Air Transport Personnel and Services
Fiche 66, La vedette principale, Anglais
- Visual Aids to Approach and Landing Panel
1, fiche 66, Anglais, Visual%20Aids%20to%20Approach%20and%20Landing%20Panel
correct, international
Fiche 66, Les abréviations, Anglais
Fiche 66, Les synonymes, Anglais
Fiche 66, Justifications, Anglais
Record number: 66, Textual support number: 1 OBS
Dissolved. 2, fiche 66, Anglais, - Visual%20Aids%20to%20Approach%20and%20Landing%20Panel
Record number: 66, Textual support number: 2 OBS
List of ICAO (International Civil Aviation Organization) Bodies. 3, fiche 66, Anglais, - Visual%20Aids%20to%20Approach%20and%20Landing%20Panel
Fiche 66, Français
Fiche 66, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Personnel et services (Transport aérien)
Fiche 66, La vedette principale, Français
- Groupe des aides visuelles à l'approche et à l'atterrissage
1, fiche 66, Français, Groupe%20des%20aides%20visuelles%20%C3%A0%20l%27approche%20et%20%C3%A0%20l%27atterrissage
correct, nom masculin, international
Fiche 66, Les abréviations, Français
Fiche 66, Les synonymes, Français
Fiche 66, Justifications, Français
Record number: 66, Textual support number: 1 OBS
Répertoire des organes de l'OACI (Organisation de l'aviation civile internationale). 2, fiche 66, Français, - Groupe%20des%20aides%20visuelles%20%C3%A0%20l%27approche%20et%20%C3%A0%20l%27atterrissage
Fiche 66, Espagnol
Fiche 66, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités internacionales
- Personal y servicios (Transporte aéreo)
Fiche 66, La vedette principale, Espagnol
- Grupo sobre ayudas visuales para la aproximación y el aterrizaje
1, fiche 66, Espagnol, Grupo%20sobre%20ayudas%20visuales%20para%20la%20aproximaci%C3%B3n%20y%20el%20aterrizaje
correct, nom masculin, international
Fiche 66, Les abréviations, Espagnol
Fiche 66, Les synonymes, Espagnol
Fiche 66, Justifications, Espagnol
Fiche 67 - données d’organisme interne 2002-01-17
Fiche 67, Anglais
Fiche 67, Subject field(s)
- Aircraft Piloting and Navigation
Fiche 67, La vedette principale, Anglais
- trend-type landing forecast
1, fiche 67, Anglais, trend%2Dtype%20landing%20forecast
correct, uniformisé
Fiche 67, Les abréviations, Anglais
Fiche 67, Les synonymes, Anglais
Fiche 67, Justifications, Anglais
Record number: 67, Textual support number: 1 DEF
A routine, special or selected special report for an aerodrome to which is appended a concise statement of the expected trend of the meteorological conditions at that aerodrome. 1, fiche 67, Anglais, - trend%2Dtype%20landing%20forecast
Record number: 67, Textual support number: 1 OBS
trend-type landing forecast: term and definition officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO). 2, fiche 67, Anglais, - trend%2Dtype%20landing%20forecast
Fiche 67, Terme(s)-clé(s)
- trend type landing forecast
Fiche 67, Français
Fiche 67, Domaine(s)
- Pilotage et navigation aérienne
Fiche 67, La vedette principale, Français
- prévision d'atterrissage de type tendance
1, fiche 67, Français, pr%C3%A9vision%20d%27atterrissage%20de%20type%20tendance
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 67, Les abréviations, Français
Fiche 67, Les synonymes, Français
Fiche 67, Justifications, Français
Record number: 67, Textual support number: 1 DEF
Message d'observation régulière et message d'observation spéciale ou message d'observation spéciale sélectionné pour un aérodrome, auquel sera joint un exposé concis de la tendance prévue des conditions météorologiques à cet aérodrome. 1, fiche 67, Français, - pr%C3%A9vision%20d%27atterrissage%20de%20type%20tendance
Record number: 67, Textual support number: 1 OBS
prévision d'atterrissage de type tendance : terme et définition uniformisés par l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI). 2, fiche 67, Français, - pr%C3%A9vision%20d%27atterrissage%20de%20type%20tendance
Fiche 67, Espagnol
Fiche 67, Campo(s) temático(s)
- Pilotaje y navegación aérea
Fiche 67, La vedette principale, Espagnol
- pronóstico de aterrizaje tipo tendencia
1, fiche 67, Espagnol, pron%C3%B3stico%20de%20aterrizaje%20tipo%20tendencia
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 67, Les abréviations, Espagnol
Fiche 67, Les synonymes, Espagnol
Fiche 67, Justifications, Espagnol
Record number: 67, Textual support number: 1 DEF
Informe ordinario, especial o especial seleccionado para un aeródromo, al cual se adjunta una declaración concisa de la tendencia prevista de las condiciones meteorológicas en ese aeródromo. 1, fiche 67, Espagnol, - pron%C3%B3stico%20de%20aterrizaje%20tipo%20tendencia
Record number: 67, Textual support number: 1 OBS
pronóstico de aterrizaje tipo tendencia: término y definición aceptados oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI). 2, fiche 67, Espagnol, - pron%C3%B3stico%20de%20aterrizaje%20tipo%20tendencia
Fiche 68 - données d’organisme interne 2002-01-11
Fiche 68, Anglais
Fiche 68, Subject field(s)
- Aircraft Piloting and Navigation
Fiche 68, La vedette principale, Anglais
- self-contained landing forecast
1, fiche 68, Anglais, self%2Dcontained%20landing%20forecast
correct, uniformisé
Fiche 68, Les abréviations, Anglais
Fiche 68, Les synonymes, Anglais
Fiche 68, Justifications, Anglais
Record number: 68, Textual support number: 1 DEF
A concise statement of the expected meteorological conditions at the aerodrome concerned and it shall contain any or all of the ((following)) elements: surface wind, visibility, significant weather and cloud. 1, fiche 68, Anglais, - self%2Dcontained%20landing%20forecast
Record number: 68, Textual support number: 1 OBS
self-contained landing forecast: term and definition officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO). 2, fiche 68, Anglais, - self%2Dcontained%20landing%20forecast
Fiche 68, Français
Fiche 68, Domaine(s)
- Pilotage et navigation aérienne
Fiche 68, La vedette principale, Français
- prévision d'atterrissage de type complet
1, fiche 68, Français, pr%C3%A9vision%20d%27atterrissage%20de%20type%20complet
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 68, Les abréviations, Français
Fiche 68, Les synonymes, Français
Fiche 68, Justifications, Français
Record number: 68, Textual support number: 1 DEF
Exposé concis des conditions météorologiques prévues à l'aérodrome en question et ((contenant)) l'un quelconque ou la totalité des éléments suivants : vent de surface, visibilité, temps significatif, nuages. 1, fiche 68, Français, - pr%C3%A9vision%20d%27atterrissage%20de%20type%20complet
Record number: 68, Textual support number: 1 OBS
prévision d'atterrissage de type complet : terme et définition uniformisés par l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI). 2, fiche 68, Français, - pr%C3%A9vision%20d%27atterrissage%20de%20type%20complet
Fiche 68, Espagnol
Fiche 68, Campo(s) temático(s)
- Pilotaje y navegación aérea
Fiche 68, La vedette principale, Espagnol
- pronóstico de aterrizaje de tipo completo
1, fiche 68, Espagnol, pron%C3%B3stico%20de%20aterrizaje%20de%20tipo%20completo
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 68, Les abréviations, Espagnol
Fiche 68, Les synonymes, Espagnol
Fiche 68, Justifications, Espagnol
Record number: 68, Textual support number: 1 DEF
Declaración concisa de las condiciones meteorológicas previstas en el aeródromo de que se trate y que contiene alguno o todos los elementos, como viento en la superficie, visibilidad, tiempo significativo, nubes. 1, fiche 68, Espagnol, - pron%C3%B3stico%20de%20aterrizaje%20de%20tipo%20completo
Record number: 68, Textual support number: 1 OBS
pronóstico de aterrizaje de tipo completo: término y definición aceptados oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI). 2, fiche 68, Espagnol, - pron%C3%B3stico%20de%20aterrizaje%20de%20tipo%20completo
Fiche 69 - données d’organisme interne 2001-12-16
Fiche 69, Anglais
Fiche 69, Subject field(s)
- Air Transport
- Aircraft Piloting and Navigation
Fiche 69, La vedette principale, Anglais
- reference landing approach speed, one engine inoperative
1, fiche 69, Anglais, reference%20landing%20approach%20speed%2C%20one%20engine%20inoperative
correct, uniformisé
Fiche 69, Les abréviations, Anglais
- VREF-1 1, fiche 69, Anglais, VREF%2D1
correct, voir observation, uniformisé
Fiche 69, Les synonymes, Anglais
Fiche 69, Justifications, Anglais
Record number: 69, Textual support number: 1 OBS
VREF-1. 2, fiche 69, Anglais, - reference%20landing%20approach%20speed%2C%20one%20engine%20inoperative
Record number: 69, Textual support number: 2 OBS
reference landing approach speed, one engine inoperative; VREF-1: term and abbreviation officially approved by the International Civil Aviation Organization (OCAI). 2, fiche 69, Anglais, - reference%20landing%20approach%20speed%2C%20one%20engine%20inoperative
Fiche 69, Français
Fiche 69, Domaine(s)
- Transport aérien
- Pilotage et navigation aérienne
Fiche 69, La vedette principale, Français
- vitesse d'approche de référence, un moteur hors de fonctionnement
1, fiche 69, Français, vitesse%20d%27approche%20de%20r%C3%A9f%C3%A9rence%2C%20un%20moteur%20hors%20de%20fonctionnement
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 69, Les abréviations, Français
- VREF-1 1, fiche 69, Français, VREF%2D1
correct, voir observation, nom féminin, uniformisé
Fiche 69, Les synonymes, Français
Fiche 69, Justifications, Français
Record number: 69, Textual support number: 1 OBS
Record number: 69, Textual support number: 2 OBS
vitesse d'approche de référence, un moteur hors de fonctionnement; VREF-1 : terme et abréviation uniformisés par l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI). 2, fiche 69, Français, - vitesse%20d%27approche%20de%20r%C3%A9f%C3%A9rence%2C%20un%20moteur%20hors%20de%20fonctionnement
Fiche 69, Espagnol
Fiche 69, Campo(s) temático(s)
- Transporte aéreo
- Pilotaje y navegación aérea
Fiche 69, La vedette principale, Espagnol
- velocidad de referencia para la aproximación al aterrizaje, con un motor inactivo
1, fiche 69, Espagnol, velocidad%20de%20referencia%20para%20la%20aproximaci%C3%B3n%20al%20aterrizaje%2C%20con%20un%20motor%20inactivo
correct, voir observation, nom féminin, uniformisé
Fiche 69, Les abréviations, Espagnol
- VREF-1 1, fiche 69, Espagnol, VREF%2D1
correct, voir observation, nom féminin, uniformisé
Fiche 69, Les synonymes, Espagnol
Fiche 69, Justifications, Espagnol
Record number: 69, Textual support number: 1 OBS
Record number: 69, Textual support number: 2 OBS
velocidad de referencia para la aproximación al aterrizaje, con un motor inactivo; VREF-1: término y abreviatura aceptados oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI). 2, fiche 69, Espagnol, - velocidad%20de%20referencia%20para%20la%20aproximaci%C3%B3n%20al%20aterrizaje%2C%20con%20un%20motor%20inactivo
Fiche 70 - données d’organisme interne 2001-12-16
Fiche 70, Anglais
Fiche 70, Subject field(s)
- Air Transport
- Aircraft Piloting and Navigation
Fiche 70, La vedette principale, Anglais
- reference landing approach speed, all engines operating
1, fiche 70, Anglais, reference%20landing%20approach%20speed%2C%20all%20engines%20operating
correct, uniformisé
Fiche 70, Les abréviations, Anglais
- VREF 1, fiche 70, Anglais, VREF
correct, voir observation, uniformisé
Fiche 70, Les synonymes, Anglais
Fiche 70, Justifications, Anglais
Record number: 70, Textual support number: 1 OBS
VREF. 2, fiche 70, Anglais, - reference%20landing%20approach%20speed%2C%20all%20engines%20operating
Record number: 70, Textual support number: 2 OBS
reference landing approach speed, all engines operating; VREF: term and abbreviation officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO). 2, fiche 70, Anglais, - reference%20landing%20approach%20speed%2C%20all%20engines%20operating
Fiche 70, Français
Fiche 70, Domaine(s)
- Transport aérien
- Pilotage et navigation aérienne
Fiche 70, La vedette principale, Français
- vitesse d'approche de référence, tous moteurs en fonctionnement
1, fiche 70, Français, vitesse%20d%27approche%20de%20r%C3%A9f%C3%A9rence%2C%20tous%20moteurs%20en%20fonctionnement
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 70, Les abréviations, Français
- VREF 1, fiche 70, Français, VREF
correct, voir observation, nom féminin, uniformisé
Fiche 70, Les synonymes, Français
Fiche 70, Justifications, Français
Record number: 70, Textual support number: 1 OBS
Record number: 70, Textual support number: 2 OBS
vitesse d'approche de référence, tous moteurs en fonctionnement; VREF : terme et abréviation uniformisés par l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI). 2, fiche 70, Français, - vitesse%20d%27approche%20de%20r%C3%A9f%C3%A9rence%2C%20tous%20moteurs%20en%20fonctionnement
Fiche 70, Espagnol
Fiche 70, Campo(s) temático(s)
- Transporte aéreo
- Pilotaje y navegación aérea
Fiche 70, La vedette principale, Espagnol
- velocidad de referencia para la aproximación al aterrizaje, con todos los motores en funcionamiento
1, fiche 70, Espagnol, velocidad%20de%20referencia%20para%20la%20aproximaci%C3%B3n%20al%20aterrizaje%2C%20con%20todos%20los%20motores%20en%20funcionamiento
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 70, Les abréviations, Espagnol
- VREF 1, fiche 70, Espagnol, VREF
correct, voir observation, nom féminin, uniformisé
Fiche 70, Les synonymes, Espagnol
Fiche 70, Justifications, Espagnol
Record number: 70, Textual support number: 1 OBS
Record number: 70, Textual support number: 2 OBS
velocidad de referencia para la aproximación al aterrizaje, con todos los motores en funcionamiento; VREF: término y abreviatura aceptados oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI). 2, fiche 70, Espagnol, - velocidad%20de%20referencia%20para%20la%20aproximaci%C3%B3n%20al%20aterrizaje%2C%20con%20todos%20los%20motores%20en%20funcionamiento
Fiche 71 - données d’organisme interne 2001-10-30
Fiche 71, Anglais
Fiche 71, Subject field(s)
- Air Transport
- Types of Aircraft
Fiche 71, La vedette principale, Anglais
- reduced take-off and landing aircraft
1, fiche 71, Anglais, reduced%20take%2Doff%20and%20landing%20aircraft
correct, uniformisé
Fiche 71, Les abréviations, Anglais
Fiche 71, Les synonymes, Anglais
- RTOL aircraft 1, fiche 71, Anglais, RTOL%20aircraft
correct, uniformisé
Fiche 71, Justifications, Anglais
Record number: 71, Textual support number: 1 OBS
reduced take-off and landing aircraft; RTOL aircraft: terms officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO). 2, fiche 71, Anglais, - reduced%20take%2Doff%20and%20landing%20aircraft
Fiche 71, Français
Fiche 71, Domaine(s)
- Transport aérien
- Types d'aéronefs
Fiche 71, La vedette principale, Français
- avion à décollage et atterrissage réduits
1, fiche 71, Français, avion%20%C3%A0%20d%C3%A9collage%20et%20atterrissage%20r%C3%A9duits
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 71, Les abréviations, Français
- adar 1, fiche 71, Français, adar
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 71, Les synonymes, Français
Fiche 71, Justifications, Français
Record number: 71, Textual support number: 1 OBS
avion à décollage et atterrissage réduits; adar : terme et abréviation uniformisés par l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI). 2, fiche 71, Français, - avion%20%C3%A0%20d%C3%A9collage%20et%20atterrissage%20r%C3%A9duits
Fiche 71, Espagnol
Fiche 71, Campo(s) temático(s)
- Transporte aéreo
- Tipos de aeronaves
Fiche 71, La vedette principale, Espagnol
- aeronave de despegue y aterrizaje reducidos
1, fiche 71, Espagnol, aeronave%20de%20despegue%20y%20aterrizaje%20reducidos
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 71, Les abréviations, Espagnol
Fiche 71, Les synonymes, Espagnol
- aeronave RTOL 1, fiche 71, Espagnol, aeronave%20RTOL
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 71, Justifications, Espagnol
Record number: 71, Textual support number: 1 OBS
aeronave de despegue y aterrizaje reducidos; aeronave RTOL: términos aceptados oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI). 2, fiche 71, Espagnol, - aeronave%20de%20despegue%20y%20aterrizaje%20reducidos
Fiche 72 - données d’organisme interne 2001-06-18
Fiche 72, Anglais
Fiche 72, Subject field(s)
- Airfields
Fiche 72, La vedette principale, Anglais
- temporary airfield
1, fiche 72, Anglais, temporary%20airfield
correct
Fiche 72, Les abréviations, Anglais
Fiche 72, Les synonymes, Anglais
Fiche 72, Justifications, Anglais
Fiche 72, Français
Fiche 72, Domaine(s)
- Aérodromes
Fiche 72, La vedette principale, Français
- terrain d'aviation temporaire
1, fiche 72, Français, terrain%20d%27aviation%20temporaire
nom masculin
Fiche 72, Les abréviations, Français
Fiche 72, Les synonymes, Français
Fiche 72, Justifications, Français
Record number: 72, Textual support number: 1 CONT
Le 9 avril 1950, le personnel de l'ARC atterrit à Alert et commence alors l'occupation permanente. À l'origine, un terrain d'aviation temporaire et une station météorologique sont établis avec du matériel laissé en place deux ans auparavant. 1, fiche 72, Français, - terrain%20d%27aviation%20temporaire
Fiche 72, Espagnol
Fiche 72, Campo(s) temático(s)
- Aeródromos
Fiche 72, La vedette principale, Espagnol
- campo de aterrizaje de campaña
1, fiche 72, Espagnol, campo%20de%20aterrizaje%20de%20campa%C3%B1a
nom masculin
Fiche 72, Les abréviations, Espagnol
Fiche 72, Les synonymes, Espagnol
Fiche 72, Justifications, Espagnol
Fiche 73 - données d’organisme interne 2001-05-24
Fiche 73, Anglais
Fiche 73, Subject field(s)
- Aircraft Piloting and Navigation
Fiche 73, La vedette principale, Anglais
- landing chart
1, fiche 73, Anglais, landing%20chart
correct, uniformisé
Fiche 73, Les abréviations, Anglais
Fiche 73, Les synonymes, Anglais
Fiche 73, Justifications, Anglais
Record number: 73, Textual support number: 1 OBS
landing chart: term officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO). 2, fiche 73, Anglais, - landing%20chart
Fiche 73, Français
Fiche 73, Domaine(s)
- Pilotage et navigation aérienne
Fiche 73, La vedette principale, Français
- carte d'atterrissage
1, fiche 73, Français, carte%20d%27atterrissage
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 73, Les abréviations, Français
Fiche 73, Les synonymes, Français
Fiche 73, Justifications, Français
Record number: 73, Textual support number: 1 OBS
carte d'atterrissage : terme uniformisé par l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI). 2, fiche 73, Français, - carte%20d%27atterrissage
Fiche 73, Espagnol
Fiche 73, Campo(s) temático(s)
- Pilotaje y navegación aérea
Fiche 73, La vedette principale, Espagnol
- carta de aterrizaje
1, fiche 73, Espagnol, carta%20de%20aterrizaje
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 73, Les abréviations, Espagnol
Fiche 73, Les synonymes, Espagnol
Fiche 73, Justifications, Espagnol
Record number: 73, Textual support number: 1 OBS
carta de aterrizaje : término aceptado oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI). 2, fiche 73, Espagnol, - carta%20de%20aterrizaje
Fiche 74 - données d’organisme interne 2001-05-24
Fiche 74, Anglais
Fiche 74, Subject field(s)
- Air Terminals
- Commercial Aviation
Fiche 74, La vedette principale, Anglais
- landing charge
1, fiche 74, Anglais, landing%20charge
correct, uniformisé
Fiche 74, Les abréviations, Anglais
Fiche 74, Les synonymes, Anglais
- landing airport tax 2, fiche 74, Anglais, landing%20airport%20tax
correct
- landing fee 3, fiche 74, Anglais, landing%20fee
pluriel
Fiche 74, Justifications, Anglais
Record number: 74, Textual support number: 1 OBS
landing charge: term officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO). 4, fiche 74, Anglais, - landing%20charge
Fiche 74, Français
Fiche 74, Domaine(s)
- Aérogares
- Aviation commerciale
Fiche 74, La vedette principale, Français
- redevance d'atterrissage
1, fiche 74, Français, redevance%20d%27atterrissage
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 74, Les abréviations, Français
Fiche 74, Les synonymes, Français
- taxe d'aéroport d'arrivée 2, fiche 74, Français, taxe%20d%27a%C3%A9roport%20d%27arriv%C3%A9e
correct, nom féminin
- redevances d'atterrissage 3, fiche 74, Français, redevances%20d%27atterrissage
correct, nom féminin, pluriel
- taxe d'atterrissage 4, fiche 74, Français, taxe%20d%27atterrissage
nom féminin
Fiche 74, Justifications, Français
Record number: 74, Textual support number: 1 OBS
On retrouve aussi «taxe d'atterrissage» dans le Règlement sur les taxes des services aéronautiques. 5, fiche 74, Français, - redevance%20d%27atterrissage
Record number: 74, Textual support number: 2 OBS
redevance d'atterrissage : terme uniformisé par l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI). 6, fiche 74, Français, - redevance%20d%27atterrissage
Fiche 74, Terme(s)-clé(s)
- droits d'atterrissage
- droit d'atterrissage
Fiche 74, Espagnol
Fiche 74, Campo(s) temático(s)
- Terminales aéreas
- Aviación comercial
Fiche 74, La vedette principale, Espagnol
- derecho de aterrizaje
1, fiche 74, Espagnol, derecho%20de%20aterrizaje
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 74, Les abréviations, Espagnol
Fiche 74, Les synonymes, Espagnol
- derechos de aterrizaje 1, fiche 74, Espagnol, derechos%20de%20aterrizaje
correct, nom masculin, pluriel, uniformisé
Fiche 74, Justifications, Espagnol
Record number: 74, Textual support number: 1 OBS
derecho de aterrizaje; derechos de aterrizaje : términos aceptados oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI). 2, fiche 74, Espagnol, - derecho%20de%20aterrizaje
Fiche 75 - données d’organisme interne 2001-04-09
Fiche 75, Anglais
Fiche 75, Subject field(s)
- Aeroindustry
- Loads and Weights (Transport.)
- Air Freight
Fiche 75, La vedette principale, Anglais
- landing mass
1, fiche 75, Anglais, landing%20mass
correct, uniformisé
Fiche 75, Les abréviations, Anglais
Fiche 75, Les synonymes, Anglais
- landing weight 2, fiche 75, Anglais, landing%20weight
correct, voir observation
Fiche 75, Justifications, Anglais
Record number: 75, Textual support number: 1 OBS
The term "weight" is retained in this part of ISO 5843, instead of the correct technical term "mass", in order to conform to current commercial usage. 3, fiche 75, Anglais, - landing%20mass
Record number: 75, Textual support number: 2 OBS
landing mass: term officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO). 4, fiche 75, Anglais, - landing%20mass
Fiche 75, Français
Fiche 75, Domaine(s)
- Constructions aéronautiques
- Poids et charges (Transports)
- Fret aérien
Fiche 75, La vedette principale, Français
- masse à l'atterrissage
1, fiche 75, Français, masse%20%C3%A0%20l%27atterrissage
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 75, Les abréviations, Français
Fiche 75, Les synonymes, Français
- poids à l'atterrissage 2, fiche 75, Français, poids%20%C3%A0%20l%27atterrissage
voir observation, nom masculin
Fiche 75, Justifications, Français
Record number: 75, Textual support number: 1 OBS
Le terme «poids» est utilisé pour certains cas de la présente partie de l'ISO 5843, au lieu du terme techniquement correct «masse», pour se conformer à l'usage commercial courant. 3, fiche 75, Français, - masse%20%C3%A0%20l%27atterrissage
Record number: 75, Textual support number: 2 OBS
masse à l'atterrissage : terme uniformisé par le Comité d'uniformisation de la terminologie aéronautique (CUTA) - opérations aériennes et par l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI). 4, fiche 75, Français, - masse%20%C3%A0%20l%27atterrissage
Fiche 75, Espagnol
Fiche 75, Campo(s) temático(s)
- Industria aeronáutica
- Peso y carga (Transporte)
- Carga aérea
Fiche 75, La vedette principale, Espagnol
- masa de aterrizaje
1, fiche 75, Espagnol, masa%20de%20aterrizaje
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 75, Les abréviations, Espagnol
Fiche 75, Les synonymes, Espagnol
Fiche 75, Justifications, Espagnol
Record number: 75, Textual support number: 1 OBS
masa de aterrizaje : término aceptado oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI). 2, fiche 75, Espagnol, - masa%20de%20aterrizaje
Fiche 76 - données d’organisme interne 2001-04-09
Fiche 76, Anglais
Fiche 76, Subject field(s)
- Aircraft Maneuvers
- Aircraft Piloting and Navigation
Fiche 76, La vedette principale, Anglais
- landing distance required
1, fiche 76, Anglais, landing%20distance%20required
correct, uniformisé
Fiche 76, Les abréviations, Anglais
- LDRH 2, fiche 76, Anglais, LDRH
correct, uniformisé
Fiche 76, Les synonymes, Anglais
- landing field length required 3, fiche 76, Anglais, landing%20field%20length%20required
correct
- runway distance required for landing 3, fiche 76, Anglais, runway%20distance%20required%20for%20landing
correct
Fiche 76, Justifications, Anglais
Record number: 76, Textual support number: 1 DEF
The horizontal distance required to land and come to a full stop from a point 10.7 m (35 ft) above the landing surface. 2, fiche 76, Anglais, - landing%20distance%20required
Record number: 76, Textual support number: 1 OBS
landing distance required; LDRH: term, abbreviation and definition officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO). 4, fiche 76, Anglais, - landing%20distance%20required
Fiche 76, Français
Fiche 76, Domaine(s)
- Manœuvres d'aéronefs
- Pilotage et navigation aérienne
Fiche 76, La vedette principale, Français
- distance nécessaire à l'atterrissage
1, fiche 76, Français, distance%20n%C3%A9cessaire%20%C3%A0%20l%27atterrissage
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 76, Les abréviations, Français
- LDRH 1, fiche 76, Français, LDRH
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 76, Les synonymes, Français
- distance d'atterrissage nécessaire 2, fiche 76, Français, distance%20d%27atterrissage%20n%C3%A9cessaire
nom féminin, uniformisé
Fiche 76, Justifications, Français
Record number: 76, Textual support number: 1 DEF
Distance horizontale nécessaire pour atterrir et s'immobiliser complètement à partir d'un point situé à 10,7 m (35 pi) au-dessus de la surface d'atterrissage. 1, fiche 76, Français, - distance%20n%C3%A9cessaire%20%C3%A0%20l%27atterrissage
Record number: 76, Textual support number: 1 OBS
Distance d'atterrissage nécessaire : terme uniformisé par le Comité d'uniformisation de la terminologie aéronautique (CUTA) - Opérations aériennes. 3, fiche 76, Français, - distance%20n%C3%A9cessaire%20%C3%A0%20l%27atterrissage
Record number: 76, Textual support number: 2 OBS
distance nécessaire à l'atterrissage; LDRH : terme, abréviation et définition uniformisés par l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI). 4, fiche 76, Français, - distance%20n%C3%A9cessaire%20%C3%A0%20l%27atterrissage
Fiche 76, Espagnol
Fiche 76, Campo(s) temático(s)
- Maniobras de las aeronaves
- Pilotaje y navegación aérea
Fiche 76, La vedette principale, Espagnol
- distancia de aterrizaje requerida
1, fiche 76, Espagnol, distancia%20de%20aterrizaje%20requerida
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 76, Les abréviations, Espagnol
- LDRH 1, fiche 76, Espagnol, LDRH
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 76, Les synonymes, Espagnol
Fiche 76, Justifications, Espagnol
Record number: 76, Textual support number: 1 DEF
Distancia horizontal requerida para aterrizar y detenerse completamente a partir de un punto a 10,7 m (35 pi) por encima de la superficie de aterrizaje. 1, fiche 76, Espagnol, - distancia%20de%20aterrizaje%20requerida
Record number: 76, Textual support number: 1 OBS
distancia de aterrizaje requerida; LDRH : término, abreviatura y definición aceptados oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI). 2, fiche 76, Espagnol, - distancia%20de%20aterrizaje%20requerida
Fiche 77 - données d’organisme interne 2001-04-09
Fiche 77, Anglais
Fiche 77, Subject field(s)
- Aircraft Piloting and Navigation
Fiche 77, La vedette principale, Anglais
- landing T
1, fiche 77, Anglais, landing%20T
correct, uniformisé
Fiche 77, Les abréviations, Anglais
Fiche 77, Les synonymes, Anglais
- landing tee 2, fiche 77, Anglais, landing%20tee
correct, uniformisé
- landing tee wind indicator 3, fiche 77, Anglais, landing%20tee%20wind%20indicator
Fiche 77, Justifications, Anglais
Record number: 77, Textual support number: 1 CONT
You will also find a landing tee wind indicator at Litle River ... Landing tee will turn to point to the direction the wind is coming from which will also be the landing direction. 3, fiche 77, Anglais, - landing%20T
Record number: 77, Textual support number: 1 OBS
landing T; landing tee: terms officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO). 4, fiche 77, Anglais, - landing%20T
Fiche 77, Terme(s)-clé(s)
- wind tee
- wind t
Fiche 77, Français
Fiche 77, Domaine(s)
- Pilotage et navigation aérienne
Fiche 77, La vedette principale, Français
- T d'atterrissage
1, fiche 77, Français, T%20d%27atterrissage
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 77, Les abréviations, Français
Fiche 77, Les synonymes, Français
- té d'atterrissage 2, fiche 77, Français, t%C3%A9%20d%27atterrissage
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 77, Justifications, Français
Record number: 77, Textual support number: 1 CONT
Direction d'atterrissage et de décollage. (1) Un «T» d'atterrissage horizontal de couleur voyante [...] indique aux aéronefs la direction d'atterrissage et de décollage; direction parallèle à la tige du «T» en allant vers la barre transversale du «T». (2) Lorsqu'il sera utilisé la nuit, le «T» d'atterrissage sera soit éclairé, soit muni de feux blancs en dessinant la forme. 3, fiche 77, Français, - T%20d%27atterrissage
Record number: 77, Textual support number: 1 OBS
T d'atterrissage; té d'atterrissage : termes uniformisés par l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI). 4, fiche 77, Français, - T%20d%27atterrissage
Fiche 77, Terme(s)-clé(s)
- tee d'atterrissage
Fiche 77, Espagnol
Fiche 77, Campo(s) temático(s)
- Pilotaje y navegación aérea
Fiche 77, La vedette principale, Espagnol
- T de aterrizaje
1, fiche 77, Espagnol, T%20de%20aterrizaje
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 77, Les abréviations, Espagnol
Fiche 77, Les synonymes, Espagnol
Fiche 77, Justifications, Espagnol
Record number: 77, Textual support number: 1 OBS
T de aterrizaje : término aceptado oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI). 2, fiche 77, Espagnol, - T%20de%20aterrizaje
Fiche 78 - données d’organisme interne 2001-03-22
Fiche 78, Anglais
Fiche 78, Subject field(s)
- Airport Runways and Areas
Fiche 78, La vedette principale, Anglais
- overrun
1, fiche 78, Anglais, overrun
correct, uniformisé
Fiche 78, Les abréviations, Anglais
Fiche 78, Les synonymes, Anglais
Fiche 78, Justifications, Anglais
Record number: 78, Textual support number: 1 DEF
A cleared but unpaved area at the end of a runway offering extra landing roll to an airplane in an emergency. 2, fiche 78, Anglais, - overrun
Record number: 78, Textual support number: 1 OBS
overrun: term officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO). 3, fiche 78, Anglais, - overrun
Fiche 78, Français
Fiche 78, Domaine(s)
- Pistes et aires d'aéroport
Fiche 78, La vedette principale, Français
- dépassement de piste
1, fiche 78, Français, d%C3%A9passement%20de%20piste
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 78, Les abréviations, Français
Fiche 78, Les synonymes, Français
Fiche 78, Justifications, Français
Record number: 78, Textual support number: 1 OBS
dépassement de piste : terme uniformisé par le Comité d'uniformisation de la terminologie aéronautique (CUTA) - Opérations aériennes et par l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI). 2, fiche 78, Français, - d%C3%A9passement%20de%20piste
Fiche 78, Espagnol
Fiche 78, Campo(s) temático(s)
- Pistas y áreas del aeropuerto
Fiche 78, La vedette principale, Espagnol
- aterrizaje demasiado largo
1, fiche 78, Espagnol, aterrizaje%20demasiado%20largo
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 78, Les abréviations, Espagnol
Fiche 78, Les synonymes, Espagnol
Fiche 78, Justifications, Espagnol
Record number: 78, Textual support number: 1 OBS
aterrizaje demasiado largo: término aceptado oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI). 2, fiche 78, Espagnol, - aterrizaje%20demasiado%20largo
Fiche 79 - données d’organisme interne 2001-03-14
Fiche 79, Anglais
Fiche 79, Subject field(s)
- Aircraft Piloting and Navigation
Fiche 79, La vedette principale, Anglais
- landing tetrahedron
1, fiche 79, Anglais, landing%20tetrahedron
correct, uniformisé
Fiche 79, Les abréviations, Anglais
Fiche 79, Les synonymes, Anglais
- tetrahedron 2, fiche 79, Anglais, tetrahedron
Fiche 79, Justifications, Anglais
Record number: 79, Textual support number: 1 CONT
Preparatory to landing at an uncontrolled airport, the pilot should be concerned with landing direction indications on the airport. Such indicators include wind socks, wind tees, tetrahedrons, traffic pattern indicators, and the direction of other fixed-wing operations. 2, fiche 79, Anglais, - landing%20tetrahedron
Record number: 79, Textual support number: 1 OBS
landing tetrahedron: term officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO). 3, fiche 79, Anglais, - landing%20tetrahedron
Fiche 79, Français
Fiche 79, Domaine(s)
- Pilotage et navigation aérienne
Fiche 79, La vedette principale, Français
- tétraèdre d'atterrissage
1, fiche 79, Français, t%C3%A9tra%C3%A8dre%20d%27atterrissage
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 79, Les abréviations, Français
Fiche 79, Les synonymes, Français
Fiche 79, Justifications, Français
Record number: 79, Textual support number: 1 OBS
tétraèdre d'atterrissage : terme uniformisé par l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI). 2, fiche 79, Français, - t%C3%A9tra%C3%A8dre%20d%27atterrissage
Fiche 79, Espagnol
Fiche 79, Campo(s) temático(s)
- Pilotaje y navegación aérea
Fiche 79, La vedette principale, Espagnol
- tetraedro de aterrizaje
1, fiche 79, Espagnol, tetraedro%20de%20aterrizaje
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 79, Les abréviations, Espagnol
Fiche 79, Les synonymes, Espagnol
Fiche 79, Justifications, Espagnol
Record number: 79, Textual support number: 1 OBS
tetraedro de aterrizaje : término aceptado oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI). 2, fiche 79, Espagnol, - tetraedro%20de%20aterrizaje
Fiche 80 - données d’organisme interne 2001-03-13
Fiche 80, Anglais
Fiche 80, Subject field(s)
- Air Transport
Fiche 80, La vedette principale, Anglais
- landing slot
1, fiche 80, Anglais, landing%20slot
correct, uniformisé
Fiche 80, Les abréviations, Anglais
Fiche 80, Les synonymes, Anglais
Fiche 80, Justifications, Anglais
Record number: 80, Textual support number: 1 DEF
Time period during which an aircraft is permitted to land. 2, fiche 80, Anglais, - landing%20slot
Record number: 80, Textual support number: 1 OBS
landing slot: term officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO). 3, fiche 80, Anglais, - landing%20slot
Fiche 80, Français
Fiche 80, Domaine(s)
- Transport aérien
Fiche 80, La vedette principale, Français
- créneau d'atterrissage
1, fiche 80, Français, cr%C3%A9neau%20d%27atterrissage
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 80, Les abréviations, Français
Fiche 80, Les synonymes, Français
Fiche 80, Justifications, Français
Record number: 80, Textual support number: 1 OBS
créneau d'atterrissage : terme uniformisé par l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI). 2, fiche 80, Français, - cr%C3%A9neau%20d%27atterrissage
Fiche 80, Espagnol
Fiche 80, Campo(s) temático(s)
- Transporte aéreo
Fiche 80, La vedette principale, Espagnol
- turno para aterrizaje
1, fiche 80, Espagnol, turno%20para%20aterrizaje
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 80, Les abréviations, Espagnol
Fiche 80, Les synonymes, Espagnol
Fiche 80, Justifications, Espagnol
Record number: 80, Textual support number: 1 OBS
turno para aterrizaje : término aceptado oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI). 2, fiche 80, Espagnol, - turno%20para%20aterrizaje
Fiche 81 - données d’organisme interne 2001-02-07
Fiche 81, Anglais
Fiche 81, Subject field(s)
- Aircraft Maneuvers
Fiche 81, La vedette principale, Anglais
- low visibility landing
1, fiche 81, Anglais, low%20visibility%20landing
correct, uniformisé
Fiche 81, Les abréviations, Anglais
Fiche 81, Les synonymes, Anglais
- poor visibility landing 2, fiche 81, Anglais, poor%20visibility%20landing
Fiche 81, Justifications, Anglais
Record number: 81, Textual support number: 1 CONT
Poor visibility may occur either during daytime or at night. Visual guidance during poor visibility conditions can be provided by an adequate lighting system. 2, fiche 81, Anglais, - low%20visibility%20landing
Record number: 81, Textual support number: 1 OBS
low visibility landing: term officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO). 3, fiche 81, Anglais, - low%20visibility%20landing
Fiche 81, Français
Fiche 81, Domaine(s)
- Manœuvres d'aéronefs
Fiche 81, La vedette principale, Français
- atterrissage par mauvaise visibilité
1, fiche 81, Français, atterrissage%20par%20mauvaise%20visibilit%C3%A9
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 81, Les abréviations, Français
Fiche 81, Les synonymes, Français
Fiche 81, Justifications, Français
Record number: 81, Textual support number: 1 CONT
Sur les aéroports à grand trafic, on dispose en général d'au moins deux volumes d'attente par sens de piste équipé d'aides radio-électriques permettant l'atterrissage par mauvaise visibilité. 2, fiche 81, Français, - atterrissage%20par%20mauvaise%20visibilit%C3%A9
Record number: 81, Textual support number: 1 OBS
atterrissage par mauvaise visibilité : terme uniformisé par l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI). 3, fiche 81, Français, - atterrissage%20par%20mauvaise%20visibilit%C3%A9
Fiche 81, Espagnol
Fiche 81, Campo(s) temático(s)
- Maniobras de las aeronaves
Fiche 81, La vedette principale, Espagnol
- aterrizaje con mala visibilidad
1, fiche 81, Espagnol, aterrizaje%20con%20mala%20visibilidad
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 81, Les abréviations, Espagnol
Fiche 81, Les synonymes, Espagnol
Fiche 81, Justifications, Espagnol
Record number: 81, Textual support number: 1 OBS
aterrizaje con mala visibilidad: término aceptado oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI). 2, fiche 81, Espagnol, - aterrizaje%20con%20mala%20visibilidad
Fiche 82 - données d’organisme interne 2000-10-26
Fiche 82, Anglais
Fiche 82, Subject field(s)
- Aircraft Piloting and Navigation
Fiche 82, La vedette principale, Anglais
- lateral drift landing
1, fiche 82, Anglais, lateral%20drift%20landing
correct, uniformisé
Fiche 82, Les abréviations, Anglais
Fiche 82, Les synonymes, Anglais
Fiche 82, Justifications, Anglais
Record number: 82, Textual support number: 1 OBS
lateral drift landing: term officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO). 2, fiche 82, Anglais, - lateral%20drift%20landing
Fiche 82, Français
Fiche 82, Domaine(s)
- Pilotage et navigation aérienne
Fiche 82, La vedette principale, Français
- atterrissage ripé
1, fiche 82, Français, atterrissage%20rip%C3%A9
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 82, Les abréviations, Français
Fiche 82, Les synonymes, Français
Fiche 82, Justifications, Français
Record number: 82, Textual support number: 1 OBS
atterrissage ripé : terme uniformisé par l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI). 2, fiche 82, Français, - atterrissage%20rip%C3%A9
Fiche 82, Espagnol
Fiche 82, Campo(s) temático(s)
- Pilotaje y navegación aérea
Fiche 82, La vedette principale, Espagnol
- aterrizaje con deriva
1, fiche 82, Espagnol, aterrizaje%20con%20deriva
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 82, Les abréviations, Espagnol
Fiche 82, Les synonymes, Espagnol
Fiche 82, Justifications, Espagnol
Record number: 82, Textual support number: 1 OBS
aterrizaje con deriva : término aceptado oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI). 2, fiche 82, Espagnol, - aterrizaje%20con%20deriva
Fiche 83 - données d’organisme interne 2000-09-25
Fiche 83, Anglais
Fiche 83, Subject field(s)
- Aircraft Piloting and Navigation
Fiche 83, La vedette principale, Anglais
- intermediate landing
1, fiche 83, Anglais, intermediate%20landing
correct
Fiche 83, Les abréviations, Anglais
Fiche 83, Les synonymes, Anglais
Fiche 83, Justifications, Anglais
Record number: 83, Textual support number: 1 CONT
Contracting States should not require documents or procedures for entry or departure of aircraft ... in the case where aircraft stop at two or more international airports within their territories without intermediate landing in the territory of another State. 2, fiche 83, Anglais, - intermediate%20landing
Record number: 83, Textual support number: 1 OBS
intermediate landing: term officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO). 3, fiche 83, Anglais, - intermediate%20landing
Fiche 83, Français
Fiche 83, Domaine(s)
- Pilotage et navigation aérienne
Fiche 83, La vedette principale, Français
- atterrissage intermédiaire
1, fiche 83, Français, atterrissage%20interm%C3%A9diaire
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 83, Les abréviations, Français
Fiche 83, Les synonymes, Français
Fiche 83, Justifications, Français
Record number: 83, Textual support number: 1 CONT
Il est recommandé que les États contractants n'exigent pas de documents ou de formalités relatifs à l'entrée ou à la sortie des aéronefs [...] dans le cas d'un aéronef qui fait escale à deux ou plusieurs aéroports internationaux situés dans leur territoire sans effectuer d'atterrissage intermédiaire dans le territoire d'un autre État. 2, fiche 83, Français, - atterrissage%20interm%C3%A9diaire
Record number: 83, Textual support number: 1 OBS
atterrissage intermédiaire : terme uniformisé par l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI). 2, fiche 83, Français, - atterrissage%20interm%C3%A9diaire
Fiche 83, Espagnol
Fiche 83, Campo(s) temático(s)
- Pilotaje y navegación aérea
Fiche 83, La vedette principale, Espagnol
- aterrizaje intermedio
1, fiche 83, Espagnol, aterrizaje%20intermedio
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 83, Les abréviations, Espagnol
Fiche 83, Les synonymes, Espagnol
Fiche 83, Justifications, Espagnol
Record number: 83, Textual support number: 1 OBS
aterrizaje intermedio : término aceptado oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI). 2, fiche 83, Espagnol, - aterrizaje%20intermedio
Fiche 84 - données d’organisme interne 2000-07-20
Fiche 84, Anglais
Fiche 84, Subject field(s)
- Landing Gear (Aeroindustry)
Fiche 84, La vedette principale, Anglais
- dual tandem wheel under-carriage
1, fiche 84, Anglais, dual%20tandem%20wheel%20under%2Dcarriage
correct, uniformisé
Fiche 84, Les abréviations, Anglais
Fiche 84, Les synonymes, Anglais
Fiche 84, Justifications, Anglais
Record number: 84, Textual support number: 1 OBS
dual tandem wheel under-carriage: term officially approved by the international Civil Aviation Organization (ICAO). 2, fiche 84, Anglais, - dual%20tandem%20wheel%20under%2Dcarriage
Fiche 84, Français
Fiche 84, Domaine(s)
- Atterrisseur (Constructions aéronautiques)
Fiche 84, La vedette principale, Français
- train d'atterrissage en tandem de diabolos
1, fiche 84, Français, train%20d%27atterrissage%20en%20tandem%20de%20diabolos
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 84, Les abréviations, Français
Fiche 84, Les synonymes, Français
Fiche 84, Justifications, Français
Record number: 84, Textual support number: 1 OBS
train d'atterrissage en tandem de diabolos : terme uniformisé par l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI). 2, fiche 84, Français, - train%20d%27atterrissage%20en%20tandem%20de%20diabolos
Fiche 84, Espagnol
Fiche 84, Campo(s) temático(s)
- Tren de aterrizaje (Industria aeronáutica)
Fiche 84, La vedette principale, Espagnol
- tren de aterrizaje con bogies
1, fiche 84, Espagnol, tren%20de%20aterrizaje%20con%20bogies
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 84, Les abréviations, Espagnol
Fiche 84, Les synonymes, Espagnol
Fiche 84, Justifications, Espagnol
Record number: 84, Textual support number: 1 OBS
tren de aterrizaje con bogies : término aceptado oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI). 2, fiche 84, Espagnol, - tren%20de%20aterrizaje%20con%20bogies
Fiche 85 - données d’organisme interne 2000-07-20
Fiche 85, Anglais
Fiche 85, Subject field(s)
- Flights (Air Transport)
- Air Traffic Control
Fiche 85, La vedette principale, Anglais
- diversionary landing
1, fiche 85, Anglais, diversionary%20landing
correct, uniformisé
Fiche 85, Les abréviations, Anglais
Fiche 85, Les synonymes, Anglais
Fiche 85, Justifications, Anglais
Record number: 85, Textual support number: 1 OBS
diversionary landing: term officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO). 2, fiche 85, Anglais, - diversionary%20landing
Fiche 85, Français
Fiche 85, Domaine(s)
- Vols (Transport aérien)
- Circulation et trafic aériens
Fiche 85, La vedette principale, Français
- déroutement
1, fiche 85, Français, d%C3%A9routement
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 85, Les abréviations, Français
Fiche 85, Les synonymes, Français
Fiche 85, Justifications, Français
Record number: 85, Textual support number: 1 OBS
déroutement : terme uniformisé par l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI). 2, fiche 85, Français, - d%C3%A9routement
Fiche 85, Espagnol
Fiche 85, Campo(s) temático(s)
- Vuelos (Transporte aéreo)
- Control de tránsito aéreo
Fiche 85, La vedette principale, Espagnol
- aterrizaje que no se efectúa en el aeródromo de destino
1, fiche 85, Espagnol, aterrizaje%20que%20no%20se%20efect%C3%BAa%20en%20el%20aer%C3%B3dromo%20de%20destino
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 85, Les abréviations, Espagnol
Fiche 85, Les synonymes, Espagnol
Fiche 85, Justifications, Espagnol
Record number: 85, Textual support number: 1 OBS
aterrizaje que no se efectúa en el aeródromo de destino : término aceptado oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI). 2, fiche 85, Espagnol, - aterrizaje%20que%20no%20se%20efect%C3%BAa%20en%20el%20aer%C3%B3dromo%20de%20destino
Fiche 86 - données d’organisme interne 2000-06-30
Fiche 86, Anglais
Fiche 86, Subject field(s)
- Aircraft Piloting and Navigation
Fiche 86, La vedette principale, Anglais
- bounced landing
1, fiche 86, Anglais, bounced%20landing
correct
Fiche 86, Les abréviations, Anglais
Fiche 86, Les synonymes, Anglais
Fiche 86, Justifications, Anglais
Record number: 86, Textual support number: 1 CONT
According to the pilot's statement, the aircraft ballooned on touchdown due to an excessive approach airspeed and the nose wheel came down hard on the second runway contact. After a short stop ... the pilot departed on a flight to Las Vegas ... After arrival ... the pilot discovered the damage to the nose gear strut and firewall during a routine postflight inspection ... Probable cause: the pilot's use of an excessive approach airspeed and an improper bounced landing recovery technique. 2, fiche 86, Anglais, - bounced%20landing
Fiche 86, Français
Fiche 86, Domaine(s)
- Pilotage et navigation aérienne
Fiche 86, La vedette principale, Français
- rebondissement à l'atterrissage
1, fiche 86, Français, rebondissement%20%C3%A0%20l%27atterrissage
correct, nom masculin
Fiche 86, Les abréviations, Français
Fiche 86, Les synonymes, Français
- rebond à l'atterrissage 2, fiche 86, Français, rebond%20%C3%A0%20l%27atterrissage
nom masculin
Fiche 86, Justifications, Français
Record number: 86, Textual support number: 1 OBS
«T'as vu la jauge?» Bon d'accord, on a dû abuser! C'est pas grave, ça sera un encadrement, avec un atterrissage sans même un soupçon de rebond. 3, fiche 86, Français, - rebondissement%20%C3%A0%20l%27atterrissage
Fiche 86, Espagnol
Fiche 86, Campo(s) temático(s)
- Pilotaje y navegación aérea
Fiche 86, La vedette principale, Espagnol
- aterrizaje con rebote
1, fiche 86, Espagnol, aterrizaje%20con%20rebote
nom masculin
Fiche 86, Les abréviations, Espagnol
Fiche 86, Les synonymes, Espagnol
Fiche 86, Justifications, Espagnol
Fiche 87 - données d’organisme interne 2000-06-27
Fiche 87, Anglais
Fiche 87, Subject field(s)
- Surveillance and Formalities (Air Transport)
- Aircraft Piloting and Navigation
Fiche 87, La vedette principale, Anglais
- design landing mass
1, fiche 87, Anglais, design%20landing%20mass
correct, uniformisé
Fiche 87, Les abréviations, Anglais
Fiche 87, Les synonymes, Anglais
- design landing weight 2, fiche 87, Anglais, design%20landing%20weight
correct
Fiche 87, Justifications, Anglais
Record number: 87, Textual support number: 1 DEF
The maximum mass of the aircraft at which, for structural design purposes, it is assumed that it will be planned to land. 3, fiche 87, Anglais, - design%20landing%20mass
Record number: 87, Textual support number: 1 OBS
design landing mass: term and definition officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO). 4, fiche 87, Anglais, - design%20landing%20mass
Fiche 87, Français
Fiche 87, Domaine(s)
- Contrôles et formalités (Transport aérien)
- Pilotage et navigation aérienne
Fiche 87, La vedette principale, Français
- masse de calcul à l'atterrissage
1, fiche 87, Français, masse%20de%20calcul%20%C3%A0%20l%27atterrissage
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 87, Les abréviations, Français
Fiche 87, Les synonymes, Français
- masse de calcul à l'amerrissage 1, fiche 87, Français, masse%20de%20calcul%20%C3%A0%20l%27amerrissage
correct, nom féminin, uniformisé
- poids de calcul à l'atterrissage 2, fiche 87, Français, poids%20de%20calcul%20%C3%A0%20l%27atterrissage
correct, nom masculin
Fiche 87, Justifications, Français
Record number: 87, Textual support number: 1 DEF
Masse maximale de l'aéronef pour laquelle, aux fins du calcul de la structure, on admet que l'atterrissage ou l'amerrissage sera prévu. 3, fiche 87, Français, - masse%20de%20calcul%20%C3%A0%20l%27atterrissage
Record number: 87, Textual support number: 1 OBS
masse de calcul à l'atterrissage; masse de calcul à l'amerrissage : termes et définition uniformisés par l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI). 4, fiche 87, Français, - masse%20de%20calcul%20%C3%A0%20l%27atterrissage
Fiche 87, Espagnol
Fiche 87, Campo(s) temático(s)
- Vigilancia y formalidades (Transporte aéreo)
- Pilotaje y navegación aérea
Fiche 87, La vedette principale, Espagnol
- masa de diseño para el aterrizaje
1, fiche 87, Espagnol, masa%20de%20dise%C3%B1o%20para%20el%20aterrizaje
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 87, Les abréviations, Espagnol
Fiche 87, Les synonymes, Espagnol
- masa de cálculo para el aterrizaje 2, fiche 87, Espagnol, masa%20de%20c%C3%A1lculo%20para%20el%20aterrizaje
correct, nom féminin
Fiche 87, Justifications, Espagnol
Record number: 87, Textual support number: 1 DEF
Masa máxima de la aeronave que, para fines de cálculo estructural, se supone que se preverá para aterrizar. 1, fiche 87, Espagnol, - masa%20de%20dise%C3%B1o%20para%20el%20aterrizaje
Record number: 87, Textual support number: 1 OBS
masa de diseño para el aterrizaje: término y definición aceptados oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI). 3, fiche 87, Espagnol, - masa%20de%20dise%C3%B1o%20para%20el%20aterrizaje
Fiche 88 - données d’organisme interne 2000-06-27
Fiche 88, Anglais
Fiche 88, Subject field(s)
- Telecommunications
- Air Navigation Aids
Fiche 88, La vedette principale, Anglais
- Doppler microwave landing system
1, fiche 88, Anglais, Doppler%20microwave%20landing%20system
correct, uniformisé
Fiche 88, Les abréviations, Anglais
- DMLS 1, fiche 88, Anglais, DMLS
correct, uniformisé
Fiche 88, Les synonymes, Anglais
Fiche 88, Justifications, Anglais
Record number: 88, Textual support number: 1 OBS
Doppler microwave landing system; DMLS: term and abbreviation officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO). 2, fiche 88, Anglais, - Doppler%20microwave%20landing%20system
Fiche 88, Français
Fiche 88, Domaine(s)
- Télécommunications
- Aides à la navigation aérienne
Fiche 88, La vedette principale, Français
- système d'atterrissage hyperfréquences Doppler
1, fiche 88, Français, syst%C3%A8me%20d%27atterrissage%20hyperfr%C3%A9quences%20Doppler
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 88, Les abréviations, Français
- DMLS 1, fiche 88, Français, DMLS
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 88, Les synonymes, Français
Fiche 88, Justifications, Français
Record number: 88, Textual support number: 1 OBS
système d'atterrissage hyperfréquences Doppler; DMLS : terme et abréviation uniformisés par l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI). 2, fiche 88, Français, - syst%C3%A8me%20d%27atterrissage%20hyperfr%C3%A9quences%20Doppler
Fiche 88, Espagnol
Fiche 88, Campo(s) temático(s)
- Telecomunicaciones
- Ayuda para la navegación aérea
Fiche 88, La vedette principale, Espagnol
- sistema de aterrizaje por microondas Doppler
1, fiche 88, Espagnol, sistema%20de%20aterrizaje%20por%20microondas%20Doppler
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 88, Les abréviations, Espagnol
- DMLS 1, fiche 88, Espagnol, DMLS
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 88, Les synonymes, Espagnol
Fiche 88, Justifications, Espagnol
Record number: 88, Textual support number: 1 OBS
sistema de aterrizaje por microondas Doppler; DMLS : término y abreviatura aceptados oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI). 2, fiche 88, Espagnol, - sistema%20de%20aterrizaje%20por%20microondas%20Doppler
Fiche 89 - données d’organisme interne 2000-06-12
Fiche 89, Anglais
Fiche 89, Subject field(s)
- Water Transport
- Ship and Boat Parts
- Deck Department (Naval Forces)
Fiche 89, La vedette principale, Anglais
- flight deck
1, fiche 89, Anglais, flight%20deck
correct
Fiche 89, Les abréviations, Anglais
Fiche 89, Les synonymes, Anglais
Fiche 89, Justifications, Anglais
Record number: 89, Textual support number: 1 DEF
The area for the landing and take-off of helicopters on ships. 2, fiche 89, Anglais, - flight%20deck
Fiche 89, Français
Fiche 89, Domaine(s)
- Transport par eau
- Parties des bateaux
- Service du pont (Forces navales)
Fiche 89, La vedette principale, Français
- pont d'envol
1, fiche 89, Français, pont%20d%27envol
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 89, Les abréviations, Français
Fiche 89, Les synonymes, Français
Fiche 89, Justifications, Français
Record number: 89, Textual support number: 1 DEF
Pont supérieur d'un porte-avion, aménagé en piste d'envol et d'atterrissage. 2, fiche 89, Français, - pont%20d%27envol
Record number: 89, Textual support number: 1 OBS
pont d'envol : terme uniformisé par le Comité de normalisation de la terminologie navale et par le Groupe de travail de terminologie du génie. 3, fiche 89, Français, - pont%20d%27envol
Fiche 89, Espagnol
Fiche 89, Campo(s) temático(s)
- Transporte por agua
- Partes de los barcos
- Servicio de puente (Fuerzas navales)
Fiche 89, La vedette principale, Espagnol
- cubierta de despegue y aterrizaje
1, fiche 89, Espagnol, cubierta%20de%20despegue%20y%20aterrizaje
nom féminin
Fiche 89, Les abréviations, Espagnol
Fiche 89, Les synonymes, Espagnol
- cubierta de vuelo 1, fiche 89, Espagnol, cubierta%20de%20vuelo
nom féminin
- cubierta de velos 1, fiche 89, Espagnol, cubierta%20de%20velos
nom féminin
Fiche 89, Justifications, Espagnol
Fiche 90 - données d’organisme interne 2000-05-26
Fiche 90, Anglais
Fiche 90, Subject field(s)
- Types of Aircraft
Fiche 90, La vedette principale, Anglais
- conventional take-off and landing aeroplane
1, fiche 90, Anglais, conventional%20take%2Doff%20and%20landing%20aeroplane
correct, normalisé, uniformisé
Fiche 90, Les abréviations, Anglais
Fiche 90, Les synonymes, Anglais
- CTOL aeroplane 1, fiche 90, Anglais, CTOL%20aeroplane
correct, normalisé, uniformisé
- conventional take-off and landing airplane 2, fiche 90, Anglais, conventional%20take%2Doff%20and%20landing%20airplane
Fiche 90, Justifications, Anglais
Record number: 90, Textual support number: 1 OBS
conventional take-off and landing aeroplane; CTOL aeroplane: terms standardized by ISO. 2, fiche 90, Anglais, - conventional%20take%2Doff%20and%20landing%20aeroplane
Record number: 90, Textual support number: 2 OBS
conventional take-off and landing aeroplane; CTOL aeroplane: terms officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO). 3, fiche 90, Anglais, - conventional%20take%2Doff%20and%20landing%20aeroplane
Fiche 90, Français
Fiche 90, Domaine(s)
- Types d'aéronefs
Fiche 90, La vedette principale, Français
- avion à décollage et atterrissage classiques
1, fiche 90, Français, avion%20%C3%A0%20d%C3%A9collage%20et%20atterrissage%20classiques
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 90, Les abréviations, Français
Fiche 90, Les synonymes, Français
- avion à décollage et atterrissage ordinaire 2, fiche 90, Français, avion%20%C3%A0%20d%C3%A9collage%20et%20atterrissage%20ordinaire
correct, nom masculin, uniformisé
- ADAO 2, fiche 90, Français, ADAO
correct, uniformisé
- ADAO 2, fiche 90, Français, ADAO
Fiche 90, Justifications, Français
Record number: 90, Textual support number: 1 OBS
avion à décollage et atterrissage classique : terme normalisé par l'ISO. 3, fiche 90, Français, - avion%20%C3%A0%20d%C3%A9collage%20et%20atterrissage%20classiques
Record number: 90, Textual support number: 2 OBS
avion à décollage et atterrissage ordinaire; ADAO : terme et abréviation uniformisés par l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI). 4, fiche 90, Français, - avion%20%C3%A0%20d%C3%A9collage%20et%20atterrissage%20classiques
Fiche 90, Espagnol
Fiche 90, Campo(s) temático(s)
- Tipos de aeronaves
Fiche 90, La vedette principale, Espagnol
- aeronave de despegue y aterrizaje convencionales
1, fiche 90, Espagnol, aeronave%20de%20despegue%20y%20aterrizaje%20convencionales
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 90, Les abréviations, Espagnol
Fiche 90, Les synonymes, Espagnol
- aeronave CTOL 1, fiche 90, Espagnol, aeronave%20CTOL
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 90, Justifications, Espagnol
Record number: 90, Textual support number: 1 OBS
aeronave de despegue y aterrizaje convencionales; aeronave CTOL : términos aceptados oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI). 2, fiche 90, Espagnol, - aeronave%20de%20despegue%20y%20aterrizaje%20convencionales
Fiche 91 - données d’organisme interne 2000-03-21
Fiche 91, Anglais
Fiche 91, Subject field(s)
- Helicopters (Military)
- Flight Instruments and Equipment (Aeroindustry)
Fiche 91, La vedette principale, Anglais
- blind landing
1, fiche 91, Anglais, blind%20landing
correct, uniformisé
Fiche 91, Les abréviations, Anglais
Fiche 91, Les synonymes, Anglais
Fiche 91, Justifications, Anglais
Record number: 91, Textual support number: 1 OBS
bind landing: term officialized by the Aeronautical Terminology Standardization Committee (ATSC) - Helicopters. 2, fiche 91, Anglais, - blind%20landing
Fiche 91, Français
Fiche 91, Domaine(s)
- Hélicoptères (Militaire)
- Instruments et équipement de bord (Constructions aéronautiques)
Fiche 91, La vedette principale, Français
- atterrissage sans visibilité
1, fiche 91, Français, atterrissage%20sans%20visibilit%C3%A9
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 91, Les abréviations, Français
Fiche 91, Les synonymes, Français
Fiche 91, Justifications, Français
Record number: 91, Textual support number: 1 OBS
atterrissage sans visibilité : terme uniformisé par le Comité d'uniformisation de la terminologie aéronautique (CUTA) - Hélicoptères. 2, fiche 91, Français, - atterrissage%20sans%20visibilit%C3%A9
Fiche 91, Espagnol
Fiche 91, Campo(s) temático(s)
- Helicópteros (Militar)
- Instrumentos y equipo de vuelo (Industria aeronáutica)
Fiche 91, La vedette principale, Espagnol
- aterrizaje sin visibilidad
1, fiche 91, Espagnol, aterrizaje%20sin%20visibilidad
correct, nom masculin
Fiche 91, Les abréviations, Espagnol
Fiche 91, Les synonymes, Espagnol
Fiche 91, Justifications, Espagnol
Fiche 92 - données d’organisme interne 1999-06-11
Fiche 92, Anglais
Fiche 92, Subject field(s)
- Landing Gear (Aeroindustry)
Fiche 92, La vedette principale, Anglais
- tricycle landing gear
1, fiche 92, Anglais, tricycle%20landing%20gear
correct
Fiche 92, Les abréviations, Anglais
Fiche 92, Les synonymes, Anglais
- tricycle landing-gear 2, fiche 92, Anglais, tricycle%20landing%2Dgear
- tricycle landing gear 1, fiche 92, Anglais, tricycle%20landing%20gear
correct
- tricycle undercarriage 3, fiche 92, Anglais, tricycle%20undercarriage
correct
- tricycle-type landing gear 4, fiche 92, Anglais, tricycle%2Dtype%20landing%20gear
correct
- nose-wheel landing gear 5, fiche 92, Anglais, nose%2Dwheel%20landing%20gear
correct
- nose wheel landing gear 6, fiche 92, Anglais, nose%20wheel%20landing%20gear
correct
- trike 7, fiche 92, Anglais, trike
correct
Fiche 92, Justifications, Anglais
Record number: 92, Textual support number: 1 OBS
non-wheel landing gear : Term standardized by ISO. 8, fiche 92, Anglais, - tricycle%20landing%20gear
Fiche 92, Français
Fiche 92, Domaine(s)
- Atterrisseur (Constructions aéronautiques)
Fiche 92, La vedette principale, Français
- train d'atterrissage tricycle
1, fiche 92, Français, train%20d%27atterrissage%20tricycle
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 92, Les abréviations, Français
Fiche 92, Les synonymes, Français
- train tricycle 2, fiche 92, Français, train%20tricycle
correct, nom masculin
- atterrisseur tricycle 3, fiche 92, Français, atterrisseur%20tricycle
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 92, Justifications, Français
Record number: 92, Textual support number: 1 DEF
Train comportant une roue orientable à l'avant du fuselage, par opposition au train classique qui comporte une roulette ou une béquille de queue. 4, fiche 92, Français, - train%20d%27atterrissage%20tricycle
Record number: 92, Textual support number: 1 OBS
Le terme "train d'atterrissage tricycle" a été uniformisé par le CUTA - Opérations aériennes. 5, fiche 92, Français, - train%20d%27atterrissage%20tricycle
Record number: 92, Textual support number: 2 OBS
atterrisseur tricycle : Terme normalisé par l'ISO. 6, fiche 92, Français, - train%20d%27atterrissage%20tricycle
Fiche 92, Espagnol
Fiche 92, Campo(s) temático(s)
- Tren de aterrizaje (Industria aeronáutica)
Fiche 92, La vedette principale, Espagnol
- tren de aterrizaje triciclo
1, fiche 92, Espagnol, tren%20de%20aterrizaje%20triciclo
correct, nom masculin
Fiche 92, Les abréviations, Espagnol
Fiche 92, Les synonymes, Espagnol
Fiche 92, Justifications, Espagnol
Fiche 93 - données d’organisme interne 1994-03-01
Fiche 93, Anglais
Fiche 93, Subject field(s)
- Aircraft Piloting and Navigation
Fiche 93, La vedette principale, Anglais
- three-point landing
1, fiche 93, Anglais, three%2Dpoint%20landing
correct
Fiche 93, Les abréviations, Anglais
Fiche 93, Les synonymes, Anglais
Fiche 93, Justifications, Anglais
Record number: 93, Textual support number: 1 DEF
a normal landing in which the two main wheels and the tail wheel or skid touch the ground simultaneously, (ICAO C-47-AN/42, p. 109). 2, fiche 93, Anglais, - three%2Dpoint%20landing
Record number: 93, Textual support number: 1 CONT
A perfect landing, as the three points (two wheels and tail skid) strike the ground simultaneously. 2, fiche 93, Anglais, - three%2Dpoint%20landing
Fiche 93, Français
Fiche 93, Domaine(s)
- Pilotage et navigation aérienne
Fiche 93, La vedette principale, Français
- atterrissage trois points
1, fiche 93, Français, atterrissage%20trois%20points
correct, nom masculin
Fiche 93, Les abréviations, Français
Fiche 93, Les synonymes, Français
Fiche 93, Justifications, Français
Fiche 93, Espagnol
Fiche 93, Campo(s) temático(s)
- Pilotaje y navegación aérea
Fiche 93, La vedette principale, Espagnol
- aterrizaje tres puntos
1, fiche 93, Espagnol, aterrizaje%20tres%20puntos
correct, nom masculin
Fiche 93, Les abréviations, Espagnol
Fiche 93, Les synonymes, Espagnol
- aterrizaje en tres puntos 2, fiche 93, Espagnol, aterrizaje%20en%20tres%20puntos
correct, nom masculin
Fiche 93, Justifications, Espagnol
Fiche 94 - données d’organisme interne 1994-03-01
Fiche 94, Anglais
Fiche 94, Subject field(s)
- Aircraft Piloting and Navigation
Fiche 94, La vedette principale, Anglais
- hard landing
1, fiche 94, Anglais, hard%20landing
correct
Fiche 94, Les abréviations, Anglais
Fiche 94, Les synonymes, Anglais
- rough landing 2, fiche 94, Anglais, rough%20landing
correct
Fiche 94, Justifications, Anglais
Record number: 94, Textual support number: 1 CONT
[The section "Unscheduled maintenance checks] includes inspections and checks such as hard landing, turbulent air, lightning strike, overweight landing, bird strike, slush ingestion, radioactive contamination, maintenance checks prior to engine-out ferry, etc. 3, fiche 94, Anglais, - hard%20landing
Fiche 94, Français
Fiche 94, Domaine(s)
- Pilotage et navigation aérienne
Fiche 94, La vedette principale, Français
- atterrissage brutal
1, fiche 94, Français, atterrissage%20brutal
correct, nom masculin
Fiche 94, Les abréviations, Français
Fiche 94, Les synonymes, Français
- atterrissage dur 2, fiche 94, Français, atterrissage%20dur
nom masculin, uniformisé
Fiche 94, Justifications, Français
Record number: 94, Textual support number: 1 CONT
[La section "Visites non périodiques"] comprend les contrôles et visites à effectuer, par exemple, à la suite d'atterrissage brutal, vol en air agité, coup de foudre, atterrissage en surcharge, choc d'oiseau, ingestion de boue ou neige fondue par les moteurs, contamination par éléments radioactifs et les visites précédant un vol de convoyage avec moteur arrêté. 3, fiche 94, Français, - atterrissage%20brutal
Record number: 94, Textual support number: 1 OBS
Le terme "atterrissage dur" a été uniformisé par le CUTA - Opérations aériennes. 4, fiche 94, Français, - atterrissage%20brutal
Fiche 94, Espagnol
Fiche 94, Campo(s) temático(s)
- Pilotaje y navegación aérea
Fiche 94, La vedette principale, Espagnol
- aterrizaje violento
1, fiche 94, Espagnol, aterrizaje%20violento
correct, nom masculin
Fiche 94, Les abréviations, Espagnol
Fiche 94, Les synonymes, Espagnol
Fiche 94, Justifications, Espagnol
Fiche 95 - données d’organisme interne 1994-02-01
Fiche 95, Anglais
Fiche 95, Subject field(s)
- Air Transport
Fiche 95, La vedette principale, Anglais
- report for landing/take-off
1, fiche 95, Anglais, report%20for%20landing%2Ftake%2Doff
correct
Fiche 95, Les abréviations, Anglais
Fiche 95, Les synonymes, Anglais
Fiche 95, Justifications, Anglais
Record number: 95, Textual support number: 1 OBS
report (MET) for landing/take-off 1, fiche 95, Anglais, - report%20for%20landing%2Ftake%2Doff
Fiche 95, Français
Fiche 95, Domaine(s)
- Transport aérien
Fiche 95, La vedette principale, Français
- compte rendu pour l'atterrissage ou le décollage
1, fiche 95, Français, compte%20rendu%20pour%20l%27atterrissage%20ou%20le%20d%C3%A9collage
correct, nom masculin
Fiche 95, Les abréviations, Français
Fiche 95, Les synonymes, Français
Fiche 95, Justifications, Français
Record number: 95, Textual support number: 1 OBS
compte rendu (MET) pour l'atterrissage ou le décollage 1, fiche 95, Français, - compte%20rendu%20pour%20l%27atterrissage%20ou%20le%20d%C3%A9collage
Fiche 95, Espagnol
Fiche 95, Campo(s) temático(s)
- Transporte aéreo
Fiche 95, La vedette principale, Espagnol
- informe para el aterrizaje/despegue
1, fiche 95, Espagnol, informe%20para%20el%20aterrizaje%2Fdespegue
correct, nom masculin
Fiche 95, Les abréviations, Espagnol
Fiche 95, Les synonymes, Espagnol
Fiche 95, Justifications, Espagnol
Record number: 95, Textual support number: 1 OBS
informe (MET) para el aterrizaje/despegue. 1, fiche 95, Espagnol, - informe%20para%20el%20aterrizaje%2Fdespegue
Fiche 96 - données d’organisme interne 1994-01-27
Fiche 96, Anglais
Fiche 96, Subject field(s)
- Air Transport
Fiche 96, La vedette principale, Anglais
- main gear beam
1, fiche 96, Anglais, main%20gear%20beam
correct
Fiche 96, Les abréviations, Anglais
Fiche 96, Les synonymes, Anglais
Fiche 96, Français
Fiche 96, Domaine(s)
- Transport aérien
Fiche 96, La vedette principale, Français
- basculeur de train d'atterrissage principal
1, fiche 96, Français, basculeur%20de%20train%20d%27atterrissage%20principal
correct, nom masculin
Fiche 96, Les abréviations, Français
Fiche 96, Les synonymes, Français
Fiche 96, Justifications, Français
Fiche 96, Espagnol
Fiche 96, Campo(s) temático(s)
- Transporte aéreo
Fiche 96, La vedette principale, Espagnol
- viga del tren de aterrizaje principal
1, fiche 96, Espagnol, viga%20del%20tren%20de%20aterrizaje%20principal
correct, nom féminin
Fiche 96, Les abréviations, Espagnol
Fiche 96, Les synonymes, Espagnol
Fiche 96, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :