TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
BARRA EQUILIBRIO [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2002-03-06
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Sports Equipment and Accessories
- Gymnastics and Trampoline
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- balance beam
1, fiche 1, Anglais, balance%20beam
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- beam 2, fiche 1, Anglais, beam
correct, nom
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A thin rail used for feats of balancing in gymnastics. 3, fiche 1, Anglais, - balance%20beam
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Women's apparatus. 4, fiche 1, Anglais, - balance%20beam
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Équipement et accessoires de sport
- Gymnastique et trampoline
Fiche 1, La vedette principale, Français
- poutre
1, fiche 1, Français, poutre
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- poutre d'équilibre 2, fiche 1, Français, poutre%20d%27%C3%A9quilibre
nom féminin
- planche d'équilibre 3, fiche 1, Français, planche%20d%27%C3%A9quilibre
nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Engin pour femmes. 4, fiche 1, Français, - poutre
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Equipo y accesorios deportivos
- Gimnasia y acrobacias sobre cama elástica
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- barra de madera
1, fiche 1, Espagnol, barra%20de%20madera
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
- barra de equilibrio 1, fiche 1, Espagnol, barra%20de%20equilibrio
correct, nom féminin
- viga 2, fiche 1, Espagnol, viga
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Aparato para señores. 3, fiche 1, Espagnol, - barra%20de%20madera
Fiche 2 - données d’organisme interne 2000-11-30
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Gymnastics and Trampoline
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- beam exercise
1, fiche 2, Anglais, beam%20exercise
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Gymnastique et trampoline
Fiche 2, La vedette principale, Français
- exercice à la poutre
1, fiche 2, Français, exercice%20%C3%A0%20la%20poutre
nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Gimnasia y acrobacias sobre cama elástica
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- ejercicio en la barra de madera
1, fiche 2, Espagnol, ejercicio%20en%20la%20barra%20de%20madera
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
- ejercicio en la barra de equilibrio 1, fiche 2, Espagnol, ejercicio%20en%20la%20barra%20de%20equilibrio
correct, nom masculin
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :