TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

CAFE LECHE [2 fiches]

Fiche 1 2010-04-30

Anglais

Subject field(s)
  • Beverages
DEF

[A beverage made of] equal portions of scalded milk and coffee.

Français

Domaine(s)
  • Boissons (Industrie de l'alimentation)
DEF

Café additionné de lait.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Bebidas
DEF

Bebida que consiste en mezclar café a gusto con leche caliente.

Conserver la fiche 1

Fiche 2 1990-06-21

Anglais

Subject field(s)
  • Symptoms (Medicine)
  • Musculoskeletal System
DEF

Uniformly light brown, sharply defined, and usually oval-shaped patches of skin that are characteristic of neurofibromatosis, but also found in normal individuals.

Terme(s)-clé(s)
  • café au lait spot
  • café-au-lait spot
  • café-au-lait patch

Français

Domaine(s)
  • Symptômes (Médecine)
  • Appareil locomoteur (Médecine)
DEF

Taches pigmentaires caractéristiques de la neurofibromatose de Recklinghausen, bistres, arrondies ou ovalaires, sans relief et siégeant surtout dans les régions découvertes.

OBS

Définition d'après EMNEU 17165 B10, 1975, page 5.

Terme(s)-clé(s)
  • tache café au lait

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Síntomas (Medicina)
  • Sistema musculoesquelético (Medicina)
Conserver la fiche 2

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :